Sharp R-74STD Bedienungsanleitung

Kategorie
Mikrowellen
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO
FRANÇAIS
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
NL
I
E
900 W (IEC 60705)
R-74ST
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
F
1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 1
TYPENSCHILD / MATELOTÉTIQUETTE / ALGEMENE SPECIFICATIES /
LE VALUTAZIOU IDENTIFICANO / LOS GRADOS ETIQUETAN
SHARP ELECTRONICS (U.K.) LTD
FABRIQUE AU ROYAUME - UNI
FABRICADO EN EL UNIDO
MADE IN U.K.
230V ~ 50Hz 2.35kW
16ASERIAL No.
R-74ST
_ _ _ _ _ _ _ _ _
900W
2450MHz
1000W
1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 2
3
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen
Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die
Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht
nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch
ganze Menüs zubereiten.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell
zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
Sie können bis zu 80% Zeit und Energie
einsparen.
Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen
die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes
si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense
forme le gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-
ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les
alimentes conservent une grande partie de leurs
vitamines et de leurs substances minérales et
gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
D
F
1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 3
5
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . .11-13
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ENERGISPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . .17
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . .18-19
EXPRESS-MENÜ, EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN20-21
TABELLE: EXPRESS-GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
TABELLE: EXPRESS-MENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
TABELLE: EXPRESS-AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
REZEPTE FÜR EXPRESS-MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-51
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .216-221
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
INHALTSVERZEICHNIS
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . .52-54
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . .57
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
CUISSON AU GRILL/CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . .58
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . .59-60
MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE &
DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-62
TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
TABLEAUX DE MENU RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
TABLEAUX DE DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . .63
RECETTES POUR LA MENU RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . .64-65
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-92
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . .216-221
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
TABLE DES MATIERES
OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
AUTO TOUCH BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . . . . .93-95
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . . . . . .96
BEGRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON . . . . . . . . . . .98
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . . . . . . . . . .98
KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN . . . . . . . . . . . . . .99
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . .100-101
EXPRES MENU, EXPRES BEREIDEN &
EXPRES ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102-103
TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
TABELLEN MET EXPRES MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
TABELLEN MET EXPRES ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . .104
RECEPTEN VOOR EXPRES MENU . . . . . . . . . . . . . . .105-106
VERZORGEN EN SCHOONMAKEN . . . . . . . . . . . . . . . .107
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . . . . .107
KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108-133
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . . . . . . .216-221
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
INHOUD
FORNO ED ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI . . . . . . . . . . .134-136
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . . . . . . . .137
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . .139
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .140
ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141-142
MENU EXPRESS, COTTURA EXPRESS &
SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143-144
TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . .144
TABELLE PER LA MENU EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
TABELLE PER SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . .145
RICETTE PER LA MENU EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . .146-147
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
LIBRO DI RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149-174
INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .216-221
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
INDICE
HORNO Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 175-177
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . .178
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . . . .178
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA . . . . . . . . . . . . . . . . .178
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .180
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA . . .181
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . . . . . . . . . .182-183
MENU RÁPIDAS, COCCIÓN RÁPIDAS &
DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .184-185
TABLAS DE COCCIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
TABLAS DE MENU RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
TABLAS DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . .186
RECETAS PARA MENU RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . .187-188
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
RECETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190-215
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIONES . . .216-221
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
INDICE
D
F
NL
I
E
1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1 Tür
2 Türscharniere
3 Grill-Heizelement
4 Garraumlampe
5 Spritzschutz für
den Hohlleiter
6 Türschloßöffnungen
7 Bedienfeld
8 Türöffner
9 Antriebswelle
GERÄT
10 Garraum
11 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
12 Türsicherheitsverriegelung
13 Lüftungsöffnungen
14 Außenseite
15 Hintere Gerätewand
16 Geräterückseite
17 Netzkabel
1 Porte
2 Charnières de porte
3 Elément chauffant du gril
4 Eclairage du four
5 Cadre du répartitieur
d’ondes
6 Ouvertures de la serrure
de la porte
7 Tableau de commande
8 Bouton d’ouverture de la
porte
FOUR
9 Entraînement
10 Cavité du four
11 Joint de porte et surface
de contact du joint
12 Loquets de sécurité de
la porte
13 Ouvertures de ventilation
14 Partie extérieure
15 Plaque arrière
16 Compartiment arrière
17 Cordon d’alimentation
1 Deur
2 Deurscharnieren
3 Verwarmingselement
van de gril
4 Ovenlamp
5 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
6 Bediening van het
deurslot
7 Bedieningspaneel
8 Deur open-toets
OVEN
9 Afdichtingspakking
10 Ovenruimte
11 Afdichting van de deur en
afdichtingsoppervlakken
12 Veiligheidsvergrendeling
van de deur
13 Ventilatiegaten
14 Buitenste behuizing
15 Achterpaneel
16 Behuizing van de
achterkant
17 Elektriciteitssnoer
1 Sportello
2 Cerniere sportello
3 Resistenza del grill
4 Luce forno
5 Coperchio guida onde
6 Bloccaggi sportello
7 Pannello di controllo
8 Pulsante di apertura
dello sportello
9 Accoppiatore
10 Cavità forno
FORNO
11 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
12 Chiusura di sicurezza
sportello
13 Apertura per ventilazione
14 Struttura esterna
15 Piastra posteriore
16 Struttura posteriore
17 Cavo di alimentazione
1 Puerta
2 Bisagras
3 Elemento calefactor de
la parrilla
4 Lámpara del horno
5 Tapa de la guía de
ondas
6 Aberturas de la
cerradura
7 Panel de mandos
8 Botón para abrir la
puerta
HORNO
9 Guarnición estanca
10 Interior del horno
11 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
12 Pestillos de seguridad de
la puerta
13 Aberturas de ventilación
14 Mueble exterior
15 Placa posterior
16 Armario de atrás
17 Cable de conexión a la
red
1
2
3
10
9
7
6
5
4
11
12
8
13
14
15
16
17
D I
E
NL
F
1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 6
7
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS
ZUBEHÖR:
Überprüfen, dass folgende Zubehörteile vorhanden sind:
(18) Drehteller (19) Drehteller-Träger
(20) Niedriger Rost (21) Hoher Rost.
Den Drehteller-Träger auf dem Garraumboden legen.
Dann den Drehteller so auflegen, dass dieser mit der
Antriebswelle übereinstimmt.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu
achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme
nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie
Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte
folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und
Bezeichnung des Modells.
Diese Mikrowelle wird mit 2 Rosten geliefert (Hohen und
niedrigen).
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
(18) Plateau tournant (19) Pied du plateau
(20) Trépied bas (21) Trépied haut.
Placer le pied du plateau sur le plancher de la cavité.
Placer ensuite le plateau tournant sur le pied du plateau
de manière à ce qu’il repose sur l’entraînement.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à
ce que les plats ou les récipients soient levés sans
toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les
enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires,
veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce
et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre
dépanneur agréé SHARP.
Ce four est fourni avec 2 supports (supérieur et inférieur).
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
(18) Draaitafel (19) Draaisteun
(20) Laag Rek (21) Hoog Rek. Plaats de rolsteun op de
boden van de ovenruimte. Plaats de draaitafel bovenop
de rolsteun, zodat hij over het verbindingsstuk past. Om
schadeaan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor
TOEBEHOREN:
zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de
draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw
dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam
van het onderdeel en van het model doorgeven.
Deze oven wordt geleverd met 2 rekken (hoog en laag).
ACCESSORI:
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti
accessori:
(18) Piatto rotante, (19) Sostegno rotante,
(20) Griglia bassa, (21) Griglia alta.
Collocare il sostegno rotante sul fondo della cavità del forno.
Mettere poi il piatto rotante su di esso e montarlo
sull’accoppiatore.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi
di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal
bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed
indicare il nome della parte e del modello.
Questo forno viene fornito con 2 ripiani (superiore e
inferiore).
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
(18) El plato giratorio (19) El soporte de rodillos (20)
Rejilla baja (21) Rejilla alta.
Coloque el soporte de arrastre en la base de la
cavidad del horno. Coloque el plato giratorio sobre el
soporte de arrastre de forma que quede ajustado en el
acoplamiento.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno
platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos
del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o
agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase
mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
Este horno se suministra con 2 rejillas (Superior e
Inferior).
21
20
18
19
Antriebswelle
Entraînement
Verbindingsstuk
Accoppiatore
Acoplamiento
F
D
NL
NL
E
I
1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 7
8
BEDIENFELD
2
3
1
18
17
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
16
15
Anzeigen und Symbole:
1. Symbol für MIKROWELLE
2. Symbol für GRILL
3. Symbol für UHR EINSTELLEN
4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
5. Symbol für GAREN
Bedienungstasten:
6. EXPRESS-GAREN-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der
4 Automatikprogramme drücken.
7. EXPRESS-MENÜ-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der
3 Automatikprogramme drücken.
8. EXPRESS-AUFTAUEN-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der
3 Automatikprogramme drücken.
9. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
10. ZEITEINGABE-Tasten
11. GRILL-Taste
12. KOMBI-GRILL-Taste
13. +1min/START-Taste
14. TÜRÖFFNER-Taste
15. STOP-Taste
16. ZEITSCHALTUHR-Taste
17. MIKROWELLEN
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung.
18. UHR EINSTELL-Taste
DEFROST
MENU
COOK
R-74ST
D
BEDIENFELD
1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen
können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich
entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für
Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie
gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den
Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder
Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem
Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schliessen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die Abdeckung
des Geräts entfernt werden muss, dürfen
ausschliesslich von entsprechend qualifizierten
Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung
betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
Verschmutzungen auf der Türdichtung und
angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den
Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege
auf Seite 25.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu
lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden
soll, muss der von SHARP zugelassene Einbaurahmen
EBR-45ST verwendet werden. Er ist über Ihren Händler
erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung für
den B-Typ nachschlagen oder sich beim Händler nach der
korrekten Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und
Qualität dieses Produkts ist nur bei Verwendung des
genannten Einbaurahmens gewährleistet.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens
16 A ausgestattet sein.
Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten
Stromkreis anzuschliessen.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt
wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser
bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen.
Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen
und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr
rauchen. Öffnen der Tür während der
Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die
entsprechenden Hinweise im nachfolgenden
Kochbuch-Ratgeber (Seite 26, 27).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare
Lebensmittelbehälter verwendet werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den
Garraum, den Drehteller und den Drehteller-
Träger nach der Verwendung des Gerätes
reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und
fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer
können überhitzen, zu rauchen beginnen
oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes
oder den Lüftungsöffnungen lagern.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
11
DEUTSCH
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 11
12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten
erwärmt werden, da sie selbst nach der
Erwärmung explodieren können. Zum Kochen
oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt
oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiss
anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem
Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale
von gekochten Eiern entfernen und die Eier in
Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen
oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf
entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom
Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und
umrühren, bevor Sie das Gargut servieren.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder
oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf
die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen
und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Die Gerätetür, die Geräteaussenflächen, die Geräte-
rückseite, der Geräteinnenraum, Lüftungsöffnungen,
Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, KOMBI-
GRILL-, in der EXPRESS-GAREN und der EXPRESS
MENÜ-Betriebsart nicht berühren, da sie heiss werden.
Vor der Reinigung sicherstellen, dass alle Geräteteile
abgekühlt sind.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch
Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen oder wenn sie
ausreichende Anweisungen zur sicheren
Benutzung erhalten haben und die Gefahren
eines unsachgemässen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend
schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt
oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach
Vorsichtsmassnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äussere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen
lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
Wenn grössere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden,
müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker
ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches
oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschliesslich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die
Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an
Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte
Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP
autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer
Form dürfen nicht in verschlossenen Gefässen
erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse
und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter
können durch den Druckanstieg selbst nach dem
Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter
mit grosser Öffnung verwenden, damit entstehende
Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefässen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der
Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter
zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im
Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch
Siedeverzug zu verhindern.
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 12
13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen. Die Polyethylenschicht
zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den
Aufkleber (falls vorhanden) von der Aussenseite der
Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht
entfernen.
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen.
AUFSTELLANWEISUNGEN
Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel
knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien),
indem sie besonders heiss werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn,
dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich
empfohlen (siehe Seite 16). Durch Inbetriebnahme des
Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt
werden.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden
Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-
Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene
Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten
werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine
Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und
den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das
Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.
(b) Kein heisses Gargut oder heisses Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den
heissen Drehteller stellen.
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äussere Gehäuse stellen.
Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb
verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der
GRILL-, der KOMBI-GRILL, der EXPRESS-GAREN-
oder der EXPRESS-MENÜ-Betriebsart noch heiss ist, da
diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten
dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei
denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem
Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine
Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder
Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge
eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden
im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein
Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer
sonstigen Fehlfunktion.
Da das Türglas während des Garens heiss
werden kann, das Gerät in einer Höhe von
mindestens 85 cm über dem Fussboden
aufstellen. Kinder vom Türglas fernhalten,
um Verbrennungen zu vermeiden.
4. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 19,5 cm vorhanden ist.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
19,5cm
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 13
14
VOR INBETRIEBNAHME
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
ENERGIESPARMODUS
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des
Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des
Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken.
Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige
zeigt dabei noch nichts an.
1. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint ENERGY SAVE MODE.
2. Schließen Sie die Tür.
Auf der Anzeige erscheint .0.
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, arbeitet das Gerät nicht im Energiesparmodus.
Wenn Sie den Energiesparmodus beibehalten möchten, gehen Sie zu Punkt 4.
3. Stellen Sie die Uhrzeit (siehe Seite 15).
4. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Nahrungsmittel auf (siehe Seite 17).
Ihr Mikrowellengerät verfügt über einen Energiesparmodus. Falls Sie 3 Minuten nach einer
vorangegangenen Bedienung, z.B. das Gerät anschließen oder nach Beendigung des Garvorgangs,
nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch in den Energiesparmodus. Öffnen und
schließen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen. Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben,
arbeitet der Energiesparmodus nicht.
Um den Energiesparmodus einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
Beispiel:
So schalten Sie den Energiesparmodus ein (aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr):
1. Prüfen Sie, ob die
richtige Zeit auf
der Anzeige
erscheint.
3. Drücken Sie die
1 MIN-Taste
einmal.
2. Drücken Sie die
UHR EINSTELL-
Taste zweimal.
4. Drücken Sie die
+1min/START-Taste. Die
Stromversorgung wird
abgeschaltet und die
Anzeige erlischt.
Display:
x1
x2
x1
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 14
15
EINSTELLEN DER UHR
DEUTSCH
Bei Stromausfall während des Garens, geht das
Bedienungsprogramm und auch die Uhrzeit
verloren.
4. Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten,
verfahren Sie wie im obigen Beispiel.
5. Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie
einmal die STOP-Taste. erscheint auf
dem Display. Wenn der Betrieb des Gerätes
beendet ist, erscheint anstelle der Uhrzeit
wieder auf dem Display.
6. Bei Einstellung der Uhrzeit wird der
Energiesparmodus abgeschaltet.
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
Schritt 1
1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHR
EINSTELL-Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken.
2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHR
EINSTELL-Taste entsprechend Schritt 2 zweimal drücken.
Schritt 2
Beispiel:
Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min:
1. Wählen Sie die 24
Stunden-Uhr durch
zweimaliges Drücken der
UHR EINSTELL-Taste.
3. Durch einmaliges Drücken
der UHR EINSTELL-Taste
von den Stunden zu den
Minuten wechseln.
Überprüfen Sie das
Display.
4. Die Minuten einstellen:
Die 10 MIN-Taste dreimal drücken.
Die 1 MIN-Taste fünfmal drücken.
2. Stellen Sie die Stunden ein:
Die 10 MIN-Taste zweimal
drücken. Die 1 MIN-Taste
dreimal drücken.
5. Die Uhr starten.
HINWEISE:
1. Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim
Programmieren einen Fehler gemacht haben.
2. Wenn sich das Gerät im Garprozess befindet
und Sie die Uhrzeit wissen möchten, drücken
Sie die UHR EINSTELL-Taste. Solange Ihr
Finger Sie die Taste berührt, wird die Uhrzeit
angezeigt.
3. Falls die Stromversorgung des Gerätes
unterbrochen wird, öffnen und schließen Sie die
Tür, sobald die Spannung wieder hergestellt ist.
Auf der Anzeige erscheint ENERGY SAVE
MODE.
x1
x1 x2
x2
x2
x1
x3
x3
x5
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 15
Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur
Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe befolgen
Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im
allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
900 W (100 %) für schnelles Garen oder
Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte,
heisse Getränke, Gemüse, Fisch usw.
630 W (70 %) zum längeren Garen von
kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und
Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie
Käsesossen oder Rührkuchen. Mit dieser
niedrigeren Einstellung kochen Sossen nicht über
und die Speisen garen gleichmässig, ohne am
Rand hart zu werden oder überzulaufen.
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen:
Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die
gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird.
Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird, erscheint .
Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste so lange drücken, bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird.
HINWEIS: Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die 900 W Leistung eingestellt.
450 W (50 %) für kompaktere Speisen, die beim
Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange
Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird
diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch
zart bleibt.
270 W (30 % Auftau-Einstellung) wählen Sie diese
Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmässig
auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um
Reis, Nudeln und Klösse zu köcheln und
gebackenen Eierpudding zu kochen.
90 W (10 %) zum sanften Auftauen, z.B. für
Sahnetorten oder Blätterteig.
16
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
GAREN MIT DER MIKROWELLE
HINWEISE:
1. Wenn die Tür während der Garens geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt.
Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die +1 min/START-Taste gedrückt wurde.
2. Wenn Sie während des Garen die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt,
wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Wenn die jeweilige Bedienung des Gerätes beendet ist, wird - falls eingestellt - die Uhrzeit auf dem
Display angezeigt.
Beispiel: Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen.
1. Die Zeit einstellen:
Die 1 MIN-Taste zweimal
und die 10 SEK-Taste
dreimal drücken.
2. Die gewünschte Leistung 630 W durch
zweimaliges Drücken der
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste einstellen.
Ihr Gerät kann bis zu 99 Minuten 90 Sekunden programmiert werden (99.90).
3. Drücken Sie die
+1min/START-Taste,
um den Garvorgang zu
starten.
x2
x2
x3
x1
Überprüfen Sie das Display.
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 16
Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill 2. Grill und Mikrowelle.
1. GAREN MIT DEM GRILL
Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden.
Beispiel: Toasten für 4 Minuten.
HINWEIS:
1. Der hohe oder der niedrige Rost wird zum Grillen empfohlen.
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal
und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen
Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill 20 Minuten lang ohne Speisen.
Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill und Mikrowelle (90 W bis 630 W).
Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 270 W voreingestellt.
Beispiel:
Zubereitung von Grillspiessen (Rezept auf Seite 42 im Kochbuch) für 7 Minuten mit der KOMBI-GRILL-
BETRIEBSART (450 W).
2. GAREN IN DER KOMBI-GRILL-BETRIEBSART
17
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI GRILL-BETRIEB
DEUTSCH
x1
x1
x4
Überprüfen Sie das Display.
Überprüfen Sie das Display.
1. Die gewünschte Garzeit
durch viermaliges Drücken
der 1 MIN-Taste eingeben.
2. Wählen Sie die GRILL-
Funktion durch einmaliges
Drücken der GRILL-Taste.
3. Drücken Sie die +1min/
START-Taste, um den
Garvorgang zu starten.
x1
x1
x7
1. Die gewünschte
Garzeit durch
siebenmaliges
Drücken der 1 MIN-
Taste eingeben.
2. Wählen Sie die
KOMBI-GRILL-Funktion
durch einmaliges
Drücken der KOMBI-
GRILL-Taste.
4. Drücken Sie die
+1min/START-Taste,
um den Garvorgang
zu starten.
x3
3. Wählen Sie die Leistung
(450 W) durch
dreimaliges Drücken der
KOMBI-GRILL-Taste.
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 17
18
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, GRILL oder
KOMBI-GRILL programmiert werden.
Beispiel:
Garen : 10 Minuten bei 450 W (Stufe 1)
5 Minuten KOMBI-GRILL bei 90 W (Stufe 2)
20 Minuten GRILL (Stufe 3)
STUFE 1
1. Die gewünschte Garzeit (10 Minuten)
durch einmaliges Drücken der
10 MIN-Taste eingeben.
2. Durch dreimaliges Drücken der
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
450 W Mikrowellenleistung einstellen.
STUFE 2
3. Die gewünschte Garzeit
(5 Minuten) durch
fünfmaliges Drücken der
1 MIN-Taste eingeben.
4. Durch einmaliges Drücken
der KOMBI-GRILL-Taste die
KOMBI-GRILL-Funktion
auswählen.
5. Durch einmaliges Drücken der
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste die niedrigste Leistungsstufe von
90 W einstellen.
STUFE 3
6. Die gewünschte
Garzeit (20 Minuten)
durch zweimaliges
Drücken der 10 MIN-
Taste eingeben.
7. Durch einmaliges
Drücken der
GRILL-Taste den
GRILL auswählen.
8. Den Garvorgang
durch Drücken der
+1min/START-Taste
starten.
Überprüfen Sie das
Display.
x3
x1
x2 x1 x1
x5
x1
x1
1. Die ZEITSCHALTUHR-
Taste einmal drücken.
2. Die 1 MIN-Taste
fünfmal drücken.
3. Drücken Sie die +1min/
START-Taste, um die
Zeitschaltuhr zu starten.
Überprüfen Sie das
Display.
2. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION
Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist.
Zum Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekocht werden.
Beispiel: Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten.
x5
x1x1
2. R-74ST GERMAN 11/07/2001 9:33 AM Page 18
19
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
DEUTSCH
3. PLUS 1 MIN-FUNKTION
Mit der +1min/START-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen:
a. Direktstart
Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 900 W Mikrowellenleistung
direkt starten.
HINWEIS:
Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 3 Minute nach dem
vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schliessen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.
b. Verlängern der Garzeit
Sie können die Garzeit um je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs diese Taste drücken.
4. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Solange Sie mit dem Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berühren, wird die
Leistungsstufe angezeigt.
Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn auf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
2. Wählen Sie das gewünschte
Garergebnis (gut gegart) durch
einmaliges Drücken der
LÄNGER-Taste.
1. Wählen Sie das EXPRESS-
GAREN Menü für Grillhähnchen
durch einmaliges Drücken der
GRILLHÄHNCHEN-Taste.
3. Das Gerät startet
den Garvorgang
automatisch.
5. KÜRZER / LÄNGER-TASTEN
Mit den KÜRZER ( )- und LÄNGER ( )- Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen
problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren), beim
EXPRESS-GAREN, EXPRESS-MENÜ und bei der EXPRESS-AUFTAUEN-Funktion sowie während des
Garens zu verwenden.
a. Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung
Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,9 kg Grillhähnchen mit der EXPRESS-GAREN- und der
LÄNGER ( )-Taste garen.
HINWEIS:
Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER drücken Sie die gleiche Taste noch einmal.
Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER ( ) -Taste.
Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER ( ) -Taste.
b) Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang:
Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( )- oder
LÄNGER ( )-Taste drücken.
x1
x1
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 19
20
EXPRESS-GAREN, EXPRESS MENÜ &
EXPRESS-AUFTAUEN
1. Das Menü durch Drücken der gewünschten Taste eingeben. Die EXPRESS-GAREN, EXPRESS MENÜ
und EXPRESS-AUFTAUEN-Tasten können nur innerhalb von 3 Minuten nach Beendigung des Garens,
schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste bedient werden.
2. Das Gewicht der Speisen wird durch Drücken der entsprechenden Taste erhöht, bis das gewünschte
Gewicht angezeigt wird. Nur das Gewicht der Speisen eingeben. Das Gewicht des Behälters nicht
einbeziehen.
Speisen, deren Gewicht die Angaben in den Tabellen über- oder unterschreitet, garen Sie in manuellem
Betrieb.
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Wenn Sie die vorprogrammierten Garzeiten für
EXPRESS-GAREN, EXPRESS MENÜ und EXPRESS-AUFTAUEN ändern wollen, verwenden Sie
dazu die KÜRZER ( )- oder LÄNGER ( )-Tasten. Die Anleitungen in den Tabellen beachten, um
einwandfreie Resultate zu erzielen.
4. Das Gerät startet den Garvorgang, sobald das Gewicht eingegeben worden ist.
EXPRESS-GAREN, EXPRESS MENÜ & EXPRESS-AUFTAUEN berechnet automatisch die richtige
Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 4 EXPRESS-GAR, 3 EXPRESS MENÜ und 3 EXPRESS-
AUFTAU-Menüs auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion beachten:
EXPRESS-GAREN
1. Pommes frites
2. Grillspieße
3. Hähnchenschenkel
4. Grillhähnchen
EXPRESS MENÜ
1. Hähnchenpfanne mit Gemüse
2. Gratiniertes Fischfilet
3. Gratin
EXPRESS-AUFTAUEN
1. Steak und Kotelett
2. Hackfleisch
3. Kuchen
1
3
2
4
3
3
1
2
1
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät, das
akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit
u.a. Symbol werden blinkend angezeigt. Um den
Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die
+1min/ START-Taste.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der
Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass
die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart
sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit
verlängern und eine höhere Leistungsstufe einstellen.
HINWEIS:Bei Verwendung der Funktion MINUTE
PLUS oder LÄNGER, während des
Express-Garen/ Auftauvorgangs,
könnten die Gerichte übergaren.
2
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 20
21
EXPRESS-GAREN, EXPRESS MENÜ &
EXPRESS-AUFTAUEN
TABELLE: EXPRESS-GAREN
DEUTSCH
Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,4 kg Hähnchenschenkel garen.
1. Das Menü auswählen und die Menge durch dreimaliges
Drücken der HÄHNCHENSCHENKEL-Taste eingeben.
Das Gerät startet den
Garvorgang automatisch.
x3
MENÜ
Pommes frites
Standardsorte
(Empfohlen für die
Verwendung in
herkömmlichen
Backöfen)
Grillspieße
Siehe Rezept auf
Seite 42.
Hähnchenschenkel
Grillhähnchen
MENGE (GEWICHTS-
EINHEIT)/GESCHIRR
0,2 - 0,4 kg (50 g)
(Ausgangstemp. -18° C)
Auflaufform,
Hoher Rost
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Ausgangstemp. 5° C)
Hoher Rost
0,2 - 0,8 kg (50 g)
(Ausgangstemp. 5° C)
Hoher Rost
0,9 - 1,8 kg (100 g)
(Ausgangstemp. 5° C)
Niedriger Rost
VERFAHREN
Die tiefgekühlten Pommes frites aus der
Packung nehmen und in eine flache Form aus
Porzellan geben.
Die Form auf den hohen Rost ins Gerät stellen.
Wenn das Signal ertönt, wenden.
Nach dem Garen auf einem Servierteller
anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich.)
Nach Geschmack salzen.
HINWEIS: Die Form wird während des Garens
sehr heiss. Verwenden Sie beim Entnehmen der
Form Ofenhandschuhe oder Topflappen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Die Grillspiesse vorbereiten.
Auf den hohen Rost legen und garen.
Wenn das akustische Signal ertönt, wenden.
Nach dem Garen auf einem Servierteller
anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich).
Die Zutaten vermischen und auf den
Hähnchenschenkeln verteilen.
Die Haut der Hähnchenschenkel anstechen.
Die Hähnchenschenkel mit der Hautseite nach
unten auf den Hohen Rost legen, die dünnen
Enden zeigen zur Mitte.
Wenn das akustische Signal ertönt, die
Hähnchenschenkel wenden.
Nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
Die Zutaten mischen und das Hähnchen damit
bestreichen.
Die Haut des Hähnchens anstechen.
Das Hähnchen mit der Brustseite nach unten auf
den niedrigen Rost legen und garen.
Wenn das akustische Signal ertönt, das
Hähnchen wenden.
Nach dem Garen ca. 3 Minuten lang im
Gerät lassen, herausnehmen und zum
Servieren auf einen Teller geben.
TASTE
Zutaten für 0,6 kg Hähnchenschenkel: (3
Stück), 1-2 EL Öl,
1
/
2
TL Salz, 1 TL Paprika
edelsüss,1 TL Rosmarin.
Zutaten für 1,2 kg Grillhähnchen:
Salz und Pfeffer, 1 TL Paprika edelsüss,
2 EL Öl
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 21
Speise
Geschirr
Drehteller
Steaks und Koteletts
22
TABELLE: EXPRESS-MENÜ
TABELLE: EXPRESS-AUFTAUEN
MENÜ
Hähnchenpfanne
mit Gemüse
Gratiniertes
Fischfilet
Aufläufe
MENGE (GEWICHTS-
EINHEIT)/GESCHIRR
0,5 - 1,5 kg* (500 g)
(
Ausgangstemp.
5° C)
Auflaufform mit
Mikrowellenfolie
0,5 - 1,5 kg* (500 g)
(
Ausgangstemp.
Fish 5° C)
Auflaufform
Niedriger Rost
0,5 - 1,5 kg* (500 g)
(
Ausgangstemp.
20° C)
Auflaufform
Niedriger Rost
VERFAHREN
Siehe Rezepte für Hähnchenpfanne mit Gemüse
auf Seite 23.
* Total weight of all ingredients.
Siehe Rezepte für Gratiniertes Fischfilet”
auf Seite 23.
* Gesamtgewicht von allen Zutaten.
Siehe Rezepte für Aufläufeauf
Seite 24.
* Gesamtgewicht von allen Zutaten.
TASTE
MENÜ
Steak und Kotelett
Hackfleisch
Kuchen
MENGE (GEWICHTS-
EINHEIT)/GESCHIRR
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(
Ausgangstemp.
-18° C)
(Siehe HINWEIS unten)
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(
Ausgangstemp.
-18° C)
Frischhaltefolie
(Siehe HINWEIS unten)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
(
Ausgangstemp.
-18° C)
Flachen Teller
VERFAHREN
Die Speise auf einem Teller in die Mitte des
Drehtellers stellen.
Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die
Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen.
Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit
Aluminiumfolie ab.
Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie
abgedeckt 10 - 15 Minuten stehen lassen, bis
alles vollständig aufgetaut ist.
Decken Sie den Drehteller mit Frischhaltefolie ab.
Legen Sie den Block Hackfleisch auf den Drehteller.
Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt,
drehen Sie das Hackfleisch um. Entfernen Sie die
aufgetauten Teile, sofern möglich.
Nach dem Auftauen 5 - 10 Minuten stehen lassen,
bis alles vollständig aufgetaut ist.
Den Kuchen von jeglicher Verpackung befreien.
Auf einen flachen Teller in die Mitte des
Drehtellers stellen.
Den Kuchen nach dem Auftauen in möglichst gleich
grosse Stücke schneiden, zwischen den Stücken
etwas Abstand lassen und 15 - 60 Minuten
stehenlassen, bis er gleichmässig aufgetaut ist.
TASTE
HINWEIS: Express-Auftauen
1 Steaks und Koteletts sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden.
2 Hackfleisch sollte flach eingefroren werden.
3 Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen
Aluminiumstreifen abdecken.
4Für Steaks und Koteletts die Speisen wie in der Abbildung gezeigt in
das Gerät stellen:
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 22
GRATINIERTES FISCHFILET
Fisch Esterhazy
Zutaten
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
230 g 450 g 680 g Fischfilet
100 g 200 g 300 g Porree (in Ringe schneiden)
20 g 40 g 60 g Zwiebel (feine Scheiben)
40 g 100 g 140 g Möhre (gerieben)
10 g 10 g 20 g Butter oder Margarine
Salz, Pfeffer und Muskat
1 tbsp 1
1
/
2 tbsp 2 tbsp Zitronensaft
50 g 100 g 150 g Crème fraîche
50 g 100 g 150 g Gouda (geriebenen)
Zubereitung
1. Das Gemüse, die Butter und die Gewürze in
eine Schüssel mit Deckel geben und gründlich
vermischen. Abhängig vom Gewicht für 2-6
Minuten auf 900 W garen lassen.
2. Den Fisch waschen, abtrocknen, mit
Zitronensaft beträufeln und salzen.
3. Die Crème fraîche mit dem Gemüse mischen
und würzen.
4. Die Hälfte des Gemüses in eine Auflaufform
geben. Den Fisch darauf legen und mit dem
restlichen Gemüse bedecken.
5. Den Gouda darauf verteilen und die Form auf
den niedrigen Rost stellen, mit EXPRESS-MENÜ
für Gratiniertes Fischfilet garen.
6. Nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
GRATINIERTES FISCHFILET
Fischauflauf auf italienische Art
Zutaten
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
200 g 430 g 630 g Fischfilet
1
/
2
tbsp 1 tbsp 1
1
/
2
tbsp Zitronensaft
1
/
2 tbsp 1 tbsp 1
1
/
2 tbsp Anchovis-Butter
30 g 50 g 80 g Gouda (geriebenen)
Salz und Pfeffer
150 g 300 g 450 g frische Tomaten
1 tbsp 1
1
/
2
tbsp 2 tbsp gehackte gemischte Kräuter
100 g 180 g 280 g Mozarella
1
/
2
tbsp
3
/
4
tbsp 1 tbsp gehacktes Basilikum
HÄHNCHENPFANNE MIT GEMÜSE
Pikante Hähnchenpfanne
Zutaten
0,5 kg 1,0 kg 1,5kg
60 g 120 g 180 g Langkornreis
1 1 1 Briefchen Safranfäden
25 g 50 g 75 g Zwiebel (in Scheiben)
50 g 100 g 150 g Rote Paprikaschote (in Streifen)
50 g 100 g 150 g Porree (in Streifen)
150 g 300 g 450 g Hähnchenbrust (gewürfelt)
Pfeffer, Paprikapulver
10 g 20 g 30 g Butter oder Margarine
150 ml 300 ml 450 ml Fleischbrühe
Zubereitung
1. Den Reis mit den Safranfäden mischen und in
die gefettete Auflaufform geben.
2. Die Zwiebelscheiben, Paprika, Porreestreifen
und die Hähnchenbrustwürfel mischen und
würzen. Auf den Reis schichten.
3. Die Butter in Flöckchen darauf verteilen.
4. Die Fleischbrühe darübergiessen und mit
Mikrowellenfolie abdecken. Mit EXPRESS-
MENÜ für Hähnchenpfanne mit
Gemüse garen.
5. Nach dem Garen 5 - 10 Minuten stehen lassen.
Zubereitung
1. Den Fisch waschen und abtrocknen, mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und mit Anchovis-
Butter einreiben.
2. In eine Auflaufform geben.
3. Den Gouda auf dem Fisch verteilen.
4. Die Tomaten waschen, die Stielansätze entfernen.
In Scheiben schneiden und auf den Käse geben.
5. Mit Salz, Pfeffer und gemischten Kräutern würzen.
6. Mozarella abtropfen lassen, in Scheiben
schneiden und auf die Tomaten geben. Mit
Basilikum bestreuen.
7. Die Auflaufform auf den niedrigen Rost stellen und
mit EXPRESS-MENÜ für Gratiniertes
Fischfilet garen.
8. Nach dem Garen ca. 5 Minuten stehen lassen.
23
REZEPTE FÜR EXPRESS-MENÜS
DEUTSCH
2. R-74ST GERMAN 10/07/2001 10:39 AM Page 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Sharp R-74STD Bedienungsanleitung

Kategorie
Mikrowellen
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für