Megger OTS100AF Quick Reference Manual

Typ
Quick Reference Manual

Dieses Handbuch eignet sich auch für

OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF
Oil Test Set
Testeur d’huile
Öltestgerät
Equipo de prueba de aceite
Quick reference guide
Guide de référence rapide
Schnellreferenz
Guía de referencia rápida
G SAFETY WARNINGS
Safety warnings and precautions must be read and
understood before the OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF is
used. They must be observed during use.
The OTS100AF/80AF/60AF must only be used in the
way intended and for the stated purposes described
by Megger.
The OTS100AF/80AF/60AF must not be used if any
part of it is damaged.
The OTS100AF/80AF/60AF must be properly earthed.
A supplementary earth terminal is provided.
Position the OTS100AF/80AF/60AF so that power can
be easily removed.
The OTS100AF/80AF/60AF must not be used in wet
locations or with rain falling on the instrument.
The OTS100AF/80AF/60AF must only be used for
testing electrical grades of insulating liquids. No
other objects or substances should be placed in the
test chamber.
The OTS100AF/80AF/60AF must only be used with
one of Megger’s precision test vessels or VCM100D/
VCM80D correctly fitted on the support horns in the
test chamber.
Replacement fuses must be of the correct type and
rating.
Calibration or repair must only be carried out by a
Megger qualified repair facility.
The test chamber must be kept clean and free from
lint or other fibres.
The OTS100AF/80AF/60AF weighs 30 kg. Care
should be taken when lifting the instrument.
It is prohibited to insert foreign objects into any gap
on the instrument before or during a test.
Unit must be used in a well ventilated location. Small
quantities of Ozone may be created after prolonged
testing.
Symbols used on this instrument
G Caution: refer to accompanying notes
F Danger high voltage, risk of electrical shock
DC voltage
a AC voltage
c Equipment complies with current EU
Directives
u Earth terminal
f
Fuse
USB terminal
Equipment complies with ‘C tick’
requirements
Do not dispose of in the waste stream
Instrument setup
The OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF must only be used by
suitably trained persons.
Out of the box
List of items
OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF Oil test set instrument
400 ml precision vessel assembly
Electrode set(s) as ordered & feeler gauge set
Impeller stirrer lid assembly if ordered
Magnetic bead stirrers (2) and retriever
User manual CD
Power lead as ordered
Accessories (supplied separately)
Vessel assembly 150 ml
VCM100D/VCM80D voltage meters
Instrument preparation
Place instrument on a solid surface
Connect ground terminal to a suitable earth
connector
Fit selected electrodes to the threaded shafts in
the test vessel taking care not to scratch electrode
surfaces
Adjust the electrode gap with the feeler gauges
provided, then lock the adjustment wheels and
recheck the gap
Fit test vessel into instrument chamber
Connect line power
Turn on the instrument
Instrument controls
The OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF is controlled by four
directional keys, ‘OK’ key and ‘TEST’ key and 12 digit
alphanumeric keypad.
Pressing the ‘TEST’ button will initiate a test. Directional
and ‘OK’ keys are used to navigate and select options.
Display
The display is a 3.5” colour TFT display with backlight.
Six tabbed windows are provided to facilitate instrument
setup, test execution and other functions. Users navigate
between top level tabbed windows using left and right
arrows. Up and down arrows are used to highlight items
and ‘OK’ toggles options positioned opposite each item.
Main tab icons
Home (Test) File Tools
Setup Information Language
Initial settings
It is advisable to set the following before initiating a test:
Set date and time – time/date option
Adjust the display backlight for optimum legibility –
display setup option
Select units – metric or imperial
Care of instrument
Always keep the instrument clean and free from dust
and fibrous material
Cleanliness of the test chamber is very important
Cleaning the test vessel is mandatory and a thorough
clean must be done daily/weekly depending on
frequency of testing
Introducing fibres or other particles into the test
vessel will result in erroneous breakdown values. A
small volume of a test sample can be used to rinse
out remnants of old oil
If there is any damage to the test vessel, chamber or
lid, the instrument should be repaired by a Megger
authorised repair facility
GAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Les avertissements et précautions de sécurité doivent
être lus et compris avant d’utiliser les testeurs OTS100AF/
OTS80AF/OTS60AF. Ils doivent être suivis pendant
l’utilisation.
Les testeurs OTS100AF/80AF/60AF doivent être
uniquement utilisés de la façon indiquée et aux fins
stipulées par Megger.
Les testeurs OTS100AF/80AF/60AF ne doivent pas
être utilisés si l’une des pièces est endommagée.
Les OTS100AF/80AF/60AF doivent être mis à la terre
correctement. Une borne de terre supplémentaire est
fournie.
Positionner les OTS100AF/80AF/60AF de manière à
ce que l’alimentation puisse être facilement coupée.
Les OTS100AF/80AF/60AF ne doivent pas être
utilisés en environnement humide ni être exposés à
la pluie.
Les OTS100AF/80AF/60AF doivent être utilisés
uniquement pour tester la rigidité diélectrique des
liquides isolants. Aucun autre objet ni aucune autre
substance ne doit être placé dans la chambre d’essai.
Les OTS100AF/80AF/60AF doivent être utilisés
uniquement avec les cuves d’essai haute précision
Megger ou avec un appareil d’étalonnage VCM100D/
VCM80D correctement fixé sur les bornes de soutien
de la chambre d’essai.
Les fusibles de rechange doivent être du bon type et
de la bonne valeur nominale.
Les interventions d’étalonnage ou de réparation
doivent être effectuées uniquement par un service
de réparation agréé par Megger.
La chambre d’essai doit être maintenue propre et ne
doit présenter aucune fibre.
Les OTS100AF/80AF/60AF pèsent chacun 30 kg.
Prendre des précautions au moment de soulever
l’appareil.
Il est interdit d’insérer des objets étrangers dans
tout interstice apparaissant sur l’appareil avant ou
pendant un test.
L’appareil doit être utilisé dans un lieu bien aéré. De
faibles quantités d’ozone peuvent être produites suite
à des essais prolongés.
Symboles utilisés sur cet appareil
G Attention : se reporter aux notes
d’accompagnement
F Danger haute tension, risque d’électrocution
Courant CC
a Courant CA
c L’appareil est conforme aux directives
européennes
u Borne de terre
f
Fusible
Port USB
L’appareil est conforme aux exigences du
marquage ‘C-tick’
Ne pas jeter à la poubelle
Configuration de l’appareil
Les OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF doivent être utilisés
uniquement par des personnes correctement formées.
Livrés avec
Liste des articles
Testeurs d’huile OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF
Cuve de précision 400 ml
Jeu (x) d’électrodes selon commande et jeu de jauges
d’espacement
Couvercle avec agitateur à hélice conformément à la
commande
Agitateurs magnétiques (2) et récupérateur
Manuel utilisateur CD
Câble d’alimentation selon commande
Accessoires (fournis séparément)
Cuve 150 ml
Appareil de la tension VCM100D/VCM80D
Préparation de l’appareil
Placer l’appareil sur une surface solide
Brancher la borne de terre sur une prise de terre
adaptée
Monter les électrodes choisies sur les tiges filetées
situées dans la cuve d’essai en faisant attention à ne
pas érafler les surfaces des électrodes
Ajuster l’espacement entre les électrodes à l’aide des
jauges d’épaisseur fournies, puis verrouiller les roues
de réglage et vérifier l’espacement à nouveau
Installer la cuve d’essai dans la chambre de l’appareil
Brancher l’alimentation
Mettre l’appareil en marche
Commandes de l’appareil
Les OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF sont commandés par
quatre touches directionnelles, la touche ‘OK’, la touche
‘TEST’ et un clavier alphanumérique à 12 chiffres.
Le fait d’appuyer sur la touche ‘TEST’ permet de lancer un
essai. Les touches directionnelles et la touche ‘OK’ servent
à naviguer et à choisir des options.
Écran
L’écran est un moniteur TFT couleur 3,5” muni d’un
rétro-éclairage. Six fenêtres à onglets permettent de
faciliter la configuration de l’appareil, l’exécution des
essais et l’activation des autres fonctions. L’utilisateur
navigue entre les onglets supérieurs à l’aide des flèches
de gauche et de droite. Les flèches haut et bas servent à
mettre les éléments en surbrillance et la touche ‘OK’ sé-
lectionne les options situées en face de chaque élément.
Accueil (Test) Fichier Outils
Configuration Informations Langue
Paramètres de départ
Il est préférable de configurer les paramètres suivants
avant de lancer un test :
Configurer la date et l’heure - option heure/date
Régler le rétro-éclairage de l’écran de façon à obtenir
une lisibilité optimale - option de configuration de
l’affichage
Sélectionner les unités - système métrique ou anglo-
saxon
Précautions à prendre avec l’appareil
Toujours garder l’appareil propre et à l’abri de la
poussière et des matières fibreuses
La propreté de la chambre d’essai est un élément très
important
Nettoyer obligatoirement la cuve d’essai à chaque
fois et plus méticuleusement tous les jours ou toutes
les semaines selon la fréquence des tests effectués
L’introduction de fibres ou d’autres particules dans
la cuve d’essai entraîne des valeurs de tension de
claquage eronnées. Il est possible d’utiliser une petite
quantité d’échantillon de test pour nettoyer les restes
d’huile
Si la cuve d’essai, la chambre ou le couvercle est
endommagé, l’appareil doit être amené dans un
service de réparation agréé par Megger
Principaux icônes des onglets
GSICHERHEITSWARNHINWEISE
Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen müssen
gelesen und verstanden werden, bevor OTS100AF/
OTS80AF/OTS60AF benutzt wird. Sie müssen während der
Anwendung beachtet werden.
OTS100AF/80AF/60AF dürfen nur in der
vorgesehenen Weise und für die angegebenen
Zwecke, wie von Megger beschrieben, verwendet
werden.
OTS100AF/80AF/60AF dürfen nicht benutzt werden,
wenn irgendein Teil beschädigt ist.
OTS100AF/80AF/60AF muss ordentlich geerdet sein.
Eine zusätzliche Erdungsklemme ist vorhanden.
Positionieren Sie OTS100AF/80AF/60AF so, dass die
Stromzufuhr problemlos entfernt werden kann.
OTS100AF/80AF/60AF darf nicht in feuchten
Umgebungen oder dann benutzt werden, wenn
Regen auf das Gerät fallen kann.
OTS100AF/80AF/60AF darf nur zur Prüfung der
elektrischen Qualitäten von Isolierflüssigkeiten
verwendet werden. Es sollten keine andere
Gegenstände oder Stoffe in die Prüfkammer
eingebracht werden.
OTS100AF/80AF/60AF darf nur mit einem der
Megger Präsizionstestbehälter oder VCM100D/
VCM80D, korrekt auf den Unterstützungshörnern in
der Testkammer montiert, benutzt werden.
Ersatzsicherungen müssen den richtigen Typ und die
entsprechende Klassifizierung aufweisen.
Kalibrierung oder Reparatur müssen von einer
durch Megger qualifizierten Werkstatt durchgeführt
werden.
Die Testkammer müss sauber und frei von Flusen
oder anderen Textilresten sein.
OTS100AF/80AF-/60AF wiegt 30 kg. Das Anheben
des Geräts sollte mit der entsprechenden Vorsicht
erfolgen.
Das Einbringen, vor oder während eines Tests,
von Fremdkörpern in eine Öffnung des Geräts ist
verboten.
Das Gerät muss an einem gut belüfteten Ort
eingesetzt werden. Kleine Mengen von Ozon können
nach längerer Prüfung erzeugt werden.
Symbole auf diesem Gerät
G Vorsicht: siehe Erläuterungen im Anhang
F Vorsicht Hochspannung, Gefahr von
Stromschlägen
Gleichstromspannung
a Wechselstromspannung
c Die Ausrüstung entspricht den geltenden
EU-Richtlinien.
u Erdungsklemme
f
Sicherung
USB-Anschluss
Die Ausrüstung entspricht den
Anforderungen C Tick’
Nicht im Abfall entsorgen
Geräteeinrichtung
OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF darf nur von entsprechend
ausgebildeten Personen bedient werden.
Lieferumfang
Teileliste
OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF Öltestgerät
400 ml Präzisionsbehälter, Baugruppe
Elektrodensätze wie bestellt & Fühlerlehrensatz
Flügelradrührerdeckel, Baugruppe, wenn bestellt
Magnetfeldrührer (2) und Magnetberger
Bedienungsanleitungs-CD
Stromkabel, wie bestellt
Zubehör (separat geliefert)
Behälter, Baugruppe, 150 ml
VCM100D/VCM80D Spannungsmessgerät
Gerätevorbereitung
Platzieren Sie das Gerät auf einer soliden Oberfläche
Verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem
passenden Erdungsanschluss
Bringen Sie die gewählten Elektroden an den
Gewindeschäften im Testbehälter an und achten Sie
darauf, die Elektrodenoberflächen nicht zu verkratzen
Justieren Sie den Abstand zwischen den Elektroden
mit der mitgelieferten Fühlerlehre, dann sperren Sie
die Einstellräder und überprüfen erneut den Abstand
Setzen Sie den Testbehälter in die Gerätekammer
Schließen Sie die Stromzufuhr an
Schalten Sie das Gerät ein
Gerätesteuerungen
OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF wird mithilfe von vier
Richtungstasten gesteuert, der ‚OK‘-Taste und ‚TEST‘-Taste
und einem alphanumerischen Tastenfeld mit 12 Tasten.
Das Drücken der Taste ,TEST’ startet einen Test. Die
Richtungstasten und die Taste ,OK’ dienen der Navigation
und dem Auswählen von Optionen.
Anzeige
Bei der Anzeige handelt es sich um einen 8,9 cm (3,5”)
Farb-TFT-Bildschirm mit Hintergrundbeleuchtung. Es
stehen sechs Fenster mit Registerkarten zur Verfügung,
um die Geräteeinstellungen, Testdurchführung und
andere Funktionen zu erleichtern. Benutzer navigieren
zwischen den Registerkartenfenstern der oberen Ebene
mithilfe der Pfeiltasten Links und Rechts. Die Pfeiltasten
Auf/Ab dienen zum Markieren von Auswahlpunkten und
‚OK‘ schaltet zwischen den Optionen um, die auf der
gegenüberliegenden Seite der Auswahlpunkte angezeigt
werden.
Startseite (Test) Datei (File)
Werkzeuge (Tools)
Einrichtung (Setup) Information Sprache
(Language)
Wichtige Symbole der Registerkarten
Anfangseinstellungen
Es ist ratsam, Folgendes vor Beginn einer Prüfung
festzulegen:
Datum und Zeit einstellen – Option Zeit/Datum (Time/
Date)
Hintergrundbeleuchtung für optimale Lesbarkeit
einstellen – Option Anzeigeeinrichtung (Display
Setup)
Einheiten auswählen – Metrisches Maßsystem oder
Britisches Maßsystem (Metric oder Imperial)
Gerätepflege
Halten Sie das Gerät immer sauber und frei von
Staub und faserigem Material
Die Reinheit der Testkammer ist sehr wichtig
Die Reinigung des Testbehälters ist obligatorisch und
eine gründliche Reinigung muss täglich/wöchentlich
erfolgen, je nach Häufigkeit der Prüfungen
Das Einbringen von Fasern oder anderen
Partikeln in den Testbehälter wird zu fehlerhaften
Durchschlagswerten führen. Eine kleine Menge
einer Probe kann zum Ausspülen der Reste alten Öls
verwendet werden
Jede Beschädigung eines Testbehälters, der Kammer
oder des Deckels sollte durch eine von Megger
autorisierte Fachwerkstatt behoben werden
GADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Las precauciones y advertencias de seguridad se deben
leer y comprender antes de utilizar el OTS100AF/
OTS80AF/OTS60AF. Se deben respetar durante el uso.
El OTS100AF/80AF/60AF sólo debe ser utilizado del
modo previsto y para los propósitos estipulados y
descritos por Megger.
Los equipos OTS100AF/80AF/60AF sólo deben ser
utilizados del modo previsto y para los propósitos
estipulados y descritos por Megger.
Los equipos OTS100AF/80AF/60AF no deben ser
utilizado si alguna de sus piezas está dañada.
Los equipos OTS100AF/80AF/60AF deben estar
correctamente conectados a tierra. Se provee un
borne de tierra suplementario.
Coloque los equipos OTS100AF/80AF/60AF de
manera tal que la alimentación se pueda desconectar
fácilmente.
Los equipos OTS100AF/80AF/60AF no deben ser
utilizados en lugares húmedos o donde la lluvia caiga
sobre el instrumento.
Los equipos OTS100AF/80AF/60AF sólo deben
ser utilizado para probar el grado dieeléctrico de
líquidos aislantes. No se deben colocar otros objetos
o sustan-cias en la cámara de prueba.
Los equipos OTS100AF/80AF/60AF sólo deben
ser utilizados con uno de los envases de prueba
de precisión de Megger o con el VCM100D/
VCM80Dinstalado correctamente sobre los soportes
en la cámara de prueba.
Los fusibles de reemplazo deben ser del tipo y
capacidad nominal correcta.
La calibración o reparación sólo debe ser realizada
por un centro de reparación autorizado por Megger.
La cámara de prueba debe mantenerse limpia y libre
de pelusas u otras fibras.
Los equipos OTS100AF/80AF/60AF pesan 30 kg. Se
debe tener cuidado al levantar el instrumento.
No está permitido introducir objetos extraños en
ninguna cavidad del instrumento antes o durante
una prueba.
Los equipos deben utilizarse en una ubicación con
buena ventilación. Pueden aparecer pequeñas
cantidades de ozono después de pruebas
prolongadas.
Símbolos utilizados en este instrumento
G Precaución: consulte las notas adjuntas
F Peligro de alta tensión, riesgo de descarga
eléctrica
Tensión CC
a Tensión CA
c El equipo cumple con las directivas vigentes
de la UE
u Borne de tierra
f
Fusible
Terminal USB
El equipo cumple con los requisitos
“C-Tick”
No deshechar en el sistema de residuos
Configuración del instrumento
El OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF sólo debe ser utilizado
por personas con la formación adecuada.
Listo para usar
Lista de elementos
OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF instrumento del
equipo de prueba de aceite
Recipiente de precisión de 400 ml
Equipo(s) de electrodos según pedido y equipo de
calibres de espesores
Conjunto de la cubierta del agitador de hélice si fue
solicitado
Agitadores magnéticos (2) y recuperador
CD del manual del usuario
Cable de alimentación según pedido
Accesorios (suministrados por separado)
Recipiente de 150 ml
VCM100D/VCM80D medidor de tensión
Preparación del instrumento
Coloque el instrumento sobre una superficie sólida
Conecte el borne de tierra a un conector de tierra
adecuado
Coloque los electrodos seleccionados en los ejes
roscados en el depósito de prueba con cuidado de no
rayar las superficies del electrodo
Ajuste la cavidad del electrodo con el calibre de
espesores provisto, luego trabe las ruedas de ajuste y
vuelva a comprobar la cavidad
Coloque el depósito de prueba en la cámara del
instrumento
Conecte el suministro de la línea
Encienda el instrumento
Controles del instrumento
El OTS100AF/OTS80AF/OTS60AF es controlado por cuatro
teclas de dirección, la tecla “OK” y la tecla “TEST” y un
teclado alfanumérico de 12 dígitos.
Al presionar la tecla “TEST” se iniciará una prueba. Las
teclas de dirección y “OK” se utilizan para navegar y
seleccionar opciones.
Pantalla
La pantalla es una pantalla TFT color de 3,5” con luz de
fondo. Se proporcionan seis ventanas con pestañas para
facilitar la configuración del instrumento, la ejecución de
las pruebas y otras funciones. Los usuarios navegan por
las ventanas con pestañas en el nivel superior utilizando
las flechas izquierda y derecha. Las flechas arriba y abajo
se utilizan para resaltar los elementos y la tecla “OK”
alterna las opciones ubicadas frente a cada elemento.
Inicio (Prueba) Fichero
Herramientas
Configuración
(Setup)
Información Idioma
(Language)
Iconos de la pestaña principal
Configuración inicial
Se recomienda configurar los siguientes parametros antes
de iniciar una prueba:
Configurar fecha y hora - opción hora/fecha
Ajustar la luz de fondo de pantalla para una óptima
visualizacion - opción de configuración de pantalla
Seleccionar unidades de medicion - métricas o
imperiales
Cuidado del instrumento
Mantenga siempre el instrumento limpio, libre de
polvo y materia fibrosa
La limpieza de la cámara de prueba es muy
importante
La limpieza del recipiente de prueba es obligatoria y
se debe realizar una limpieza exahustiva diariamente/
semanalmente en función de la frecuencia de prueba
La introducción de fibras u otras partículas en el
depósito de prueba producirá valores de descom-
posición erróneos. Se puede utilizar una pequeña
cantidad de una muestra de prueba para enjuagar el
remanente de aceite viejo
Si existe algún tipo de daño en el recipiente de
prueba, en la cámara o en la tapa, el instrumento
debe ser reparado en un centro de reparación
autorizado por Megger
This instrument is manufactured in the United Kingdom.
The company reserves the right to change the specification or design without prior notice.
Megger is a registered trademark.
Printed in England OTS60AF--OTS80AF--OTS100AF_2001-247_QS_V04 01/16
www.megger.com
United Kingdom
Megger Limited
Archcliffe Road
Dover CT17 9EN
United Kingdom
T: 01304 502101
F: 01304 207342
E: UKenquiries@megger.com
United States (Dallas)
Megger
4271 Bronze Way,
Dallas, Texas 75237-1019 USA
T: 1-800-723-2861
F: 1-214-331-7399
E: sales@megger.com
United States (Valley Forge)
Megger
Valley Forge Corporate Centre
2621 Van Buren Avenue
Norristown
PA 19403
USA
T: 610 676 8500
F: 610-676-8610
E: sales@megger.com
Bahrain
Megger
P.O. Box 15777
Kingdom of Bahrain
T: +973 (177) 40 620
E: MEenquiries@megger.com
Canada
Megger Limited
110 Milner Avenue Unit 1
Scarborough Ontario M1S 3R2
Canada
T: 1 416 298 6770
F: 1 416 298 0848
E: CAenquiries@megger.com
E: CAinfos@megger.com
Australia
Megger Pty Limited
Unit 26, 9 Hudson Avenue
Castle Hill
Sydney, NSW 2154
Australia
T: +61 (0)2 9659 2005
F: +61 (0)2 9659 2201
E: AUenquiries@megger.com
France
Megger SARL
23 rue Eugène Henaff
ZA du Buisson de la Couldre
78190 Trappes
T: 01 30 16 08 90
F: 01 34 61 23 77
E: Infos@megger.com
Germany
Megger GmbH
Obere Zeil 2
61440 Oberursel
Deutschland
T: 06171-92987-0
F: 06171-92987-19
E: DEanfrage@megger.com
India
Megger
501 Crystal Paradise Mall
Off Veera Desai Road
Andheri(w)
Mumbai - 400053
Maharashtra
T: +91 22 26740468
F: +91 22 26740465
E: INenquiries@megger.com
South Africa
Megger
PO Box 10044
Edenglen, 1613 Johannesburg
T: (011) 4526287
F: (011) 6096852
E: SAenquiries@megger.com
Sweden
Megger AB
Eldarvägen 4
Box 2970, SE-187 29
Täby, Sweden
T: +46 8 510 195 00
F: +46 8 510 195 95
E: SVinfo@megger.com
Switzerland
Megger AG
Ob. Haselweg 630
5727 Oberkulm
Aargau
Schweiz
T: +41 62 768 20 30
F: +41 62 768 20 33
E: CHanfrage@megger.com
Thailand
Megger
30 / 46 Moo 13
Nongprue, Banglamung
Chonburi 20150, Thailand
T: +66 860103395
E: THenquiries@megger.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Megger OTS100AF Quick Reference Manual

Typ
Quick Reference Manual
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen