Wacker Neuson E5000 Parts Manual

Typ
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E5000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620899 - 212
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E5000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620899 - 212
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
8
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
12
Wiring Diagram - Trailer
Schaltplan - Anhänger
Esquema de Distribución - Remo
Plan de Câblage - Remorque
16
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
18
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
22
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
24
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
26
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
32
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Group
36
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego de Rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
42
Heater/Piping cpl.
Heizung/Verrohrung, kpl.
Acopl. calentador/tubería
Élément chauffant/tuyauterie,
44
Hydronic Heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl.
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
48
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
50
Burner
Brenner
Quemador
Brûleur
52
E5000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620899 - 212
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0167201 1
Access panel
Abdeckpanel
Panel de acceso
Tableau à accès
28 0170683 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
30 0169720 1
Jack cpl.
Wagenheber kpl.
Gato compl.
Cric compl.
37 0171359 1
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
54 0172470 1
Trailer frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
60 0193566 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
69 0172452 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
70 0172451 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
71 0172453 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de prote
106 0168932 1
Hitch
Anhänger-Öse
Enganche
Attelage
205 0166432 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
207 0166434 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
Red
233 0166610 4
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
234
5200005411
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
242 0166672 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
243 0166683 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
262 0180089 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/16in-14
312 0168263 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
338 0168141 3
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 1/16 x 3/4in ID
374 0168260 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
377 0168699 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in
500 0167689 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
503 0167699 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
504 0167700 8
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
507 0167704 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
E5000
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620899 - 212
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
512 0167722 8
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
513 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
514 0167729 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
517
5200005860
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
468ID x 1.125OD
x .125 Zn
518 0167733 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167734 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
522 0167745 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
526 0167760 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
527 0167762 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
528 0167766 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
532 0167788 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
534 0167793 54
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
538 0167816 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
539 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
542 0167833 10
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
549 0167858 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 5in
552 0167883 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
558 0183047 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3
573 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
577 0167848 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
1002 0155632 40
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-20in
E5000
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620899 - 212
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200009087
20
Bolt-axle
Bolzen
Perno
Boulon
3/8 - 24
5
5200009088
4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3500 LB
6
5200009089
4 Plate Plate
12 - 2UT - 2
Platte Placa
Plaque 560 200
7
5200009091
8
Bolt-axle
Bolzen
Perno
Boulon
11 - 17
8
5200009092
16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2 - 20
9
5200009093
2
Brake
Bremse
Freno
Frein
12 IN.
10
5200009094
2
Left brake
Bremse
Freno
Frein
12 IN.
12
5200009095
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5200009096
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1 - 14
14
5200009097
4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 X 1-3/4
15
5200009098
4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
18
5200009100
4
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo compl.
Moyeu compl.
19
5200009101
24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2 - 20
20
5200009103
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
21
5200009108
4
Bearing-axle
Lagerachse
Rodamiento-eje
Essieu porteur
22
5200009109
4
Bearing-axle
Lagerachse
Rodamiento-eje
Essieu porteur
23
5200009110
24
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-20 x 2-1/2in
24
5200009111
4
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
25
5200009112
4
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
26
5200009113
2
Equalizer
Ausgleicher
Ecualizador
Égaliseur
27
5200009114
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7/8-9 x 4
28
5200009115
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/8-9
29
5200009116
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
9/16-18
30
5200009117
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9/16-18 x 3.5
E5000
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
0620899 - 212
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31
5200009118
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16-18
32
5200009119
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 X 3.25
33
5200009124
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-20 x 2
33
5200009122
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
33
5200009126
1
Grease cover, axle
Schmierfett, Abdeckung, Achse
Tapa de la grasa, eje
Couvercle, graisse, essieu
33
5200009123
1
Bearing-axle
Lagerachse
Rodamiento-eje
Essieu porteur
33
5200009125
1
Grease cover, axle
Schmierfett, Abdeckung, Achse
Tapa de la grasa, eje
Couvercle, graisse, essieu
34
5200009120
1
Hardware Kit
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
E5000
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
0620899 - 212
15
Wiring Diagram - Trailer
Schaltplan - Anhänger
E5000
Esquema de Distribución - Remo
Plan de Câblage - Remorque
16
0620899 - 212
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
205 0166432 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
207 0166434 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
Red
213 0166453 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
14/3
231 0166595 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
242 0166672 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
243 0166683 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
512 0167722 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
534 0167835 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 1/4in
E5000
Wiring Diagram - Trailer
Schaltplan - Anhänger
Esquema de Distribución - Remo
Plan de Câblage - Remorque
0620899 - 212
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0172456 2
Fuel tank bracket
Kraftstofftankkonsole
Ménsula de tanque de combustible
Support de réservoir de carbur
107 0171373 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
109 0176453 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
116 0182387 1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
117 0182289 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1-1/2in
379
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
423 0153747 4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
500 0167689 34
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
501 0167690 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
502 0167691 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
503 0167699 27
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 1-1/2in
505 0167701 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
511 0167721 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
513 0167728 70
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
514 0167729 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
515 0167730 30
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
518 0167733 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
519 0167734 24
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
520 0167735 20
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
524 0167750 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
533 0167790 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 6in
535 0167810 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
537 0167814 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
551 0167877 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3in
557 0170245 14
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 7
E5000
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
0620899 - 212
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
565 0167777 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2-1/2in
568 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
584
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
585
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
592 0167813 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 3/4
E5000
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
0620899 - 212
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
88 0173990 1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
333 0168078 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
399
5200005782
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 3-8 OD x 1 ID x
1-8
534 0167793 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
E5000
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620899 - 212
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0172476 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
58 0193570 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
222 0166504 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
325 0168818 1
Door
Tür
Puerta
Porte
339 0168477 5
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
511 0167721 14
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
512 0167722 32
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
514 0167729 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 14
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
551 0167877 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3in
807
5200001277
1
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
808 0193577 1
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
809 0193578 1
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
E5000
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
0620899 - 212
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0170683 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
41 0193568 1
Curbside enclosure panel
Gehäuseblechtafeln - Bordkantenseite
Paneles de la cubierta - ladodel bordillo
Tableaux de l'enceinte - côté
42 0193567 1
Curbside enclosure panels
Gehäuseblechtafeln - Bordkantenseite
Paneles de la cubierta - ladodel bordillo
Tableaux de l'enceinte - côté
58 0193570 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
60 0193566 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
61 0171277 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
62 0171280 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
80 0182370 1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
81 0182358 1
Stack channel section
Schachtkanalabschnitt
Sección de canal del tubo
Cheminée
87 0183070 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
10in ID
215 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
216 0166459 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
222 0166504 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
233 0166610 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
234
5200005411
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
236 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
275 0166636 1
Cord
Kabel
Cable
Cordon
297
5200004285
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
339 0168477 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
340 0168400 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
341 0168402 1
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
354 0168398 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
359
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
374 0168260 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
375 0168259 1
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
E5000
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
0620899 - 212
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
384 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
501 0167690 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
504 0167700 3
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
511 0167721 13
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
512 0167722 143
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
514 0167729 19
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 29
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
526 0167760 2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
527 0167762 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
528 0167766 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
532 0167788 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
534 0167793 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
538 0167816 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
539 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
542 0167833 10
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
546 0167843 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 1/2in
547 0167846 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
548 0167857 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
552 0167883 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
557 0170245 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 7
568
5000173904
2
Hexagon lock nut
Sechsicherungsmutter
Contratuerca hexagonal
Contre-écrou hexagonal
577 0167848 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
578 0025434 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 3/4in
8Nm/6ft.lbs
584
5200000960
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
585
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
E5000
Right Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (rechts)
Conjunto Caja (de recha)
Carter (droite)
0620899 - 212
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17
5000193590
1
Door
Tür
Puerta
Porte
21 0167574 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
36 0172482 1
Light bar bracket
Konsole für Schlußleuchten
Soporte para barra de lámparas
Support pour feux arrières
37 0171359 1
Fender step
Kotflügeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
60 0193566 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
82
5000193588
1
Access cover
Abdeckplatte
Tapa de acceso
Couvercle à accès
104 0172595 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
206 0166433 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
215 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
216 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
223 0166505 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
226 0166517 1
Cab dome light
Fahrkabinenlichtkuppel
Luz de la cabina
Plafonnier de cabine
8in
227 0166518 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
60W
233 0166610 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
234
5200005411
3
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
243 0166683 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
340 0168400 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
341 0168402 2
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
354 0168398 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
374 0168295 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
375 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
384 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
501 0167690 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
504 0167700 2
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
511 0167721 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
E5000
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
0620899 - 212
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
512 0167722 95
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
514 0167729 13
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
532 0167788 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
534 0167793 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
538 0167816 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
539 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
542 0167833 16
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
546 0167843 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 1/2in
548 0167816 22
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
552 0167745 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
558 0183047 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3
561 0172596 2
Socket head bolt
Bolzenkopf mit Innensechskant
Perno con cabeza con hexágonointerior
Boulon à tête cylindrique
1/4-20 x 1,00in
577 0167848 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
578 0025434 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/4-20 x 3/4in
8Nm/6ft.lbs
591 0181121 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1-1/2in
800
5200001273
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
801
5200001274
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
803 0193573 1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
810 0193579 1
Rear panel (yellow)
Blechtafel hinten (gelb)
Panel trasero (amarillo)
Tableau d'arrière (jaune)
812 0193581 1
Top panel (yellow)
Panel oben (gelb)
Panel superior (amarillo)
Tableau supérieur (jaune)
813 0193582 2
Left side door
Linke Tür
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
814 0193583 1
Door
Tür
Puerta
Porte
E5000
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
0620899 - 212
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0171347 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
57 0174010 2
Channel, generator set mount
Kanal, Generatorsatzkonsole
Canal, montura del generador
Rainure, support de montage de
67 0172554 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
111 0174053 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
215 0166458 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
216 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
238 0166649 3
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
3/8in
239 0166650 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
240 0165552 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
240 0166647 1
Positive battery cable, red
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
240 0166648 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
241 0166664 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/4in NPT
244 0166686 1
Boot, insulated wire, black
Manschette, isolierter Draht
Zapata, alambre aislado
Gaine, fil isolé
245 0166687 1
Boot, insulated wire, red
Manschette, isolierter Draht
Zapata, alambre aislado
Gaine, fil isolé
248 0166713 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
249 0166752 2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
3/4in NPT
251 0166767 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
253 0166833 2
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
12-28 GA
255 0173261 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
256 0173262 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
15A
260 0172469 3
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
3/4in x 90
263 0174000 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1,00in
277 0174966 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
278 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
291 0193969 2
Porte
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
E5000
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Group
0620899 - 212
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
292
5200001516
2
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
293 0180004 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
294
5200000290
1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
303 0168169 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Boîte de batterie
306 0168530 1
Bumper
Stoßdämpfer
Tope
Butoir
315 0168334 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
319 0168129 13
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
337 0168813 1
Genset
Generatorsatz
Generador
Groupe électrogène
12kW
339 0168477 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
344 0168437 2
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
5/8 x 3/4in
345 0168367 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/4in
346 0168300 2
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
1/4 x 1/8in
349 0168042 2
Hose sleeve
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
370 0168213 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
3/4 NPT
371 0168214 1
Quick disconnect coupling
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
372 0168294 2
Quick coupler
Druckventil
Válvula de presión
Soupape de compression
423 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
502 0167691 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
504 0167700 2
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
510 0167718 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1-3/4in
511 0167721 9
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
514 0167729 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
518 0167733 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
520 0167735 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
524 0167750 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
E5000
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Group
0620899 - 212
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
530 0167778 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in-16
534 0167793 13
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
535 0167810 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
537 0167814 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
538 0167816 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
539 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
542 0167833 3
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
544 0167836 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32x 1/2
554 0167891 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/8in
564 0174009 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
568 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
579 0167705 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
580 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
581 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
582
5200001075
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6x40mm
583 0189215 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
585
5200000928
1
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
586 0167806 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4inX3/4in
587 0168904 2
Loop strap
Schlaufe
Correa de lazo
Sangle
588 0189214 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
592 0167813 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 3/4
601 0169397 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
602 0169409 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
200psi
E5000
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Group
0620899 - 212
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Wacker Neuson E5000 Parts Manual

Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen