Flymo GARDENVAC Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
(G B) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(H U) KEZELĚSI ÚTMUTA
(P L) INSTRUKCJA OBSŁUGI
(C Z) NÁVOD K OBSLUZE
(S K) NÁVOD NA OBSLUHU
(S L) PRIROČNIK
GB
The guarantee will not be valid if this
product is used in an incorrect
manner and/or used for another
function other than it’s originally
designed and intended purpose.
Please read the instructions carefully
before use and retain for future
reference.
SK
Záruka na tento produkt nebude
uznaná v prípade porúch
spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním
výrobku na iný účel alebo iným
spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím
dôkladne prečítajte návod na
obsluhu a tento si aj pre prípad
potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni
uporabi proizvoda in/ali ob
uporabi za drugi namen kot je
izdelan. Prosimo, da pred
uporabo, preverite pazljivo
navodila za obratovanje in jih
shranite za kasnejšo rabo.
D
Die Garantie des Gerätes erlischt bei
unsachgemäßer Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßem Einsatz,
und/oder Veränderung des
originallieferzustandes in Design,
Material und/oder Herstellung. Lesen
Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch. Beachten Sie immer
die darin enthaltenen Anweisungen.
HU
Jótállást vállalni csak
rendeltetésszerűen használatba
vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele
elött gondosan olvassa el a
kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w
przypadku używania urządzenia
do celów innych niż wymienione
w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji
oraz o stosowanie się do
zaleceń i wskazówek w niej
zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na
závady způsobené nesprávným
používáním, nebo jestliže bude
výrobek použit pro jiné účely než
pro jaké byl vyroben, nebo také
jinak než je uvedeno v návodu k
obsluze. Tento návod si
přečtěte, prosím, velmi pozorně
a uchovejte jej pro možné
budoucí odkazy
GB - CONTENTS
1. Trigger
2. 2 Handle Knobs
3. 2 Handle Bolts
4. Air inlets
5. Debris Bag Frame
6. Debris Bag
7. International Service Directory
8. Instruction Manual
9. Adjustable Shoulder Harness
10. Shoulder Pad
11. Nozzle
12. Mode Indicator
13. Adjustable Handle
14. Product Rating Label
15. Warning Label
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Drücker
2. 2 Griffknöpfe
3. 2 Griffbolzen
4. Lufteinlässe
5. Auffangsackrahmen
6. Auffangsack
7. Internationales
Kundendienstverzeichnis
8. Bedienungsanweisung
9. Einstellbarer Schultergurt
10. Schulterpolster
11. Düse
12. Betriebsart-Anzeige
13. Einstellbarer Griff
14. Produkttypenschild
15. Warnetikett
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsoló
2. 2db fogantyú
3. 2db csavar kézikarhoz
4. Levegőbefúvó szerkezetek
5. Keret hulladéktároló zsákhoz
6. Hulladéktároló zsák
7. Nemzetközi Electrolux Outdoor
Products Szervizközpontok
listája
8. Kezelési útmutató
9. Igazítható vállszíj
10. Válltömés
11. Szívófej
12. Üzemmód-jelző
13. Igazítható kar
14. Termékminősítő címke
15. Figgelmeztetµ címke
MAGYAR NYELVÛ OLDALAK (18-
32)
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Starter
2. 2 gałki uchwytu
3. 2 śruby uchwytu
4. Wloty powietrza
5. Rama worka na odpady
6. Worek na ścinki
7. Książka adresowa
8. Instrukcja Obsługi
9. Regulowana uprząż na ramiona
10. Oparcie na ramię
11. Dysza
12. Wskaźnik trybu
13. Regulowana rączka
14. Tabliczka znamionowa
15. Znaki bezpieczeństwa
POLSKIE STRONY (33-41)
CZ - POPIS STROJE
1. Spouš
2. 2 Tlačítka na rukojeti
3. 2 Šrouby na rukojeti
4. Vstupy vzduchu
5. Rám vaku na odpad
6. Vak na odpad
7. Mezinárodní seznam servisů
8. Návod k obsluze
9. Nastavitelný ramenní popruh
10. Ramenní vložka
11. Tryska
12. Ukazatel režimu
13. Nastavitelná rukoje
14. Typový štĺtek výrobku
15. Výstražný štítek
STRANY V ČEšTINĚ (42-53)
SK - OBSAH
1. Spúš
2. 2 skrutky na rúčke
3. 2 závity na rúčke
4. Vzduchové vstupy
5. Rám na odpadový vak
6. Odpadový vak
7. Zoznam zahraničných
servisných staníc
8. Príručka
9. Nastavitený pás na plece
10. Podložka na plece
11. Koncovka
12. Indikátor funkcie
13. Nastavitená rúčka
14. Prístrojový štítok
15. Varovný štítok
SLOVENSKÉ STRANY
(54-65)
SL - VSEBINA
1. Sprožilec
2. 2 gumba za ročaj
3. 2 vijaka za ročaj
4. zračni vhod
5. okvir za vrečo z odpadki
6. vreča z odpadki
7. Spisek mednarodnih servisov
8. Priročnik
9. Prilagodljiv pas za ramena
10. blazinica za ramena
11. ustnik
12. kazalec načina delovanja
13. prilagodljiv ročaj
14. Napisna Tablica
15. Opozorilna Oznaka
SLOVENSKE STRANI
(66-73)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD
(SF) PAKETIN SISÄL
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
A
1
3
2
4
8
9
5
6
10
11
12
13
7
15
14
42
(CZ) BEZPEčNOST
Zahradní vysavač Gardenvac může v případě nesprávného používání
způsobit nebezpečí. Je nezbytné řídit se varováními a bezpečnostními
upozorněními, aby byla při používání tohoto výrobku zajištěna dostatečná
bezpečnost a efektivnost. Obsluha zodpovídá za respektování varování a
pokynů uvedených v tomto manuálu a na výrobku.
Vysvětlivky symbolů na vyźĺnači Gardenvac
VÝSTRAHA Tento stroj může být
nebezpečný! Neopatrné nebo
nesprávné používání může
způsobit těžký úraz.
Pečlivě si přečtěte tento návod k
používání. Ujistěte se, že
rozumíte všem ovládacím
prvkům a jejich funkci.
Gardenvac nepoužívejte za deště
a nenechávejte ho venku, když
prší.
PŘED PR
VNĺM POUŽITĺM VAŠEHO
ZAHRADNĺHO VYSAVAČE GARDENVAC
Připevněte sběrný pytel k rámu
VŽDY
, KDYŽ POUŽÎVÁTE GARDENVAC
PŘED MONTÁŽÎ zcela
smontovaného vaku na odpad ke
Gardenvacu a PŘED JEHO
DEMONTÁŽÎ vypněte a odpojte
od přívodu elektrického proudu.
NIKDY NEZAPOJUJTE
VÝROBEK DO SÎTĚ, DOKUD
NENÎ ŘÁDNĚ INSTALOVÁN
ZCELA SMONTOVANÝ VAK NA
ODPAD
Všeobecné pokyny
1. Nedovolte, aby Gardenvac používaly děti
nebo osoby, které nejsou obeznámeny s
tímto návodem. Věk operátora může být
omezen místními předpisy.
2. Gardenvac používejte pouze popsaným
způsobem a k funkcím, uvedeným v tomto
návodu.
3. Gardenvac nepoužívejte pokud jste unavení,
nemocní anebo pod vlivem alkoholu, drog
nebo léků.
4. Operátor nebo uživatel je zodpovědný za
nehody anebo škody vzniklé jiným osobám
nebo na jejich majetku.
Pokyny k elektrickým součástem
1. Před použitím zkontrolujte, zda není kabel
poškozen. Vyměňte ho, pokud jeví známky
poškození nebo stárnutí.
2. Pokud jsou elektrické kabely poškozené
nebo opotřebované, Gardenvac
nepoužívejte.
3. Pokud je kabel rozříznutý anebo pokud je
poškozena izolace, okamžitě odpojte
dodávku
elektrického proudu.
Nedotýkejte se
elektrických
součástí/kabelu,
dokud není dodávka
elektrického proudu
přerušena.
Rozříznutý nebo
poškozený kabel
neopravujte.
Vyměňte ho za nový.
4. Elektrický kabel nesmí být stočen. Stočené
kabely se mohou přehřívat a snižovat
účinnost Gardenvacu.
5. Netahejte kabel kolem ostrých předmětů.
6. Vždy odpojte vidlici od hlavního přívodu
elektrického proudu než rozpojíte přívodní
nebo prodlužovací kabel.
7. Před
svinutím kabelu k uskladnění vypněte
vyžínač, vytáhněte zástrčku z přívodu
elektrického proudu a zkontrolujte elektrický
kabel, zda nejeví známky poškození nebo
stárnutí. Neopravujte poškozený kabel.
Vyměňte ho za nový.
8. Kabel vždy svinujte opatrně. Vyhněte se
zkroucení.
9. Při přenášení nedržte sekačku za kabel.
10, Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje
taháním za kabel.
1
2
43
(CZ) BEZPEčNOST
11. Vyžínač připojujte pouze k takovému
síovému napětí, které odpovídá jmenovité
hodnotě vyznačené na výrobním štítku.
12. Výrobky Flymo mají dvojí izolaci podle normy
EN60335. Zemnění by nemělo být za žádných
okolností spojeno s žádnou částí výrobku.
Příprava
1. Noste vždy vhodný pracovní oděv, rukavice
a pevnou obuv.
2. Doporučujeme používat ochrannné brýle.
3. Doporučujeme používat ochranu sluchu.
4. Doporučujeme používat prachovou
ochrannou masku.
5. Nenoste volný oděv, který by mohl být
vtažen do sacích vzduchových otvorů.
6. Nenoste oděvy s úchytkami, tj. sponkami
nebo šňůrkami, které by mohly být vtaženy
do vstupu vzduchu.
7. Vysavač nepoužívejte, je-li kterákoliv jeho
součást poškozená nebo zlomená, nebo
jsou-li kterékoliv jeho šrouby uvolněné. V
takovémto případě si vyžádejte odpovídající
opravu u Vašeho autorizovaného servisu.
8. Před každým použitím zkontrolujte, zda je
zahradní vysavač Gardenvac schopen
bezpečného provozu.
Použití
1. Gardenvac používejte pouze za denního
světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
2. Gardenvac nepoužívejte za deště a ve
vlhkém prostředí.
3. Nikdy nepoužívejte Gardenvac ve vodě nebo
v blízkosti vodních ploch.
4. Seznamte se s tím, jak rychle zastavit
Gardenvac v nouzovém případě.
5. Na svahu noste obuv, která neklouže a
bute zvláště opatrní.
6. Nikdy nezvedejte a nepřenášejte Gardenvac
za kabel.
7. Dbejte na to, aby se při používání Vašeho
vysavače domácí zvířata a přinlížející osoby
nacházely v bezpečné vzdálenosti.
8. Nedopuste, aby se dlouhé vlasy dostaly do
blízkosti sacího otvoru.
9. Dbejte na to, aby se do žádného ze
vstupních otvorů nedostal sbíraný materiál
(listí, odřezky trávy, apod.).
10. Bute neustále ostražití.
11. Nepokoušejte se používat Váš vysavač
Gardenvac, aniž by byl nasazen plně
sestavený sběrný pytel.
12. Nikdy nefoukejte sbíraný materiál směrem k
přihlížejícím osobám.
13. Vysavač nepoužívejte s vynakládáním příliš
velké námahy. Vždy dbejte na zachování Vaší
rovnováhy a stability.
14. Vidici vytáhněte z přívodu elektrického
proudu:
Údržba a uskladnění
1. Udržujte všechny matice, šrouby utažené,
abyste zajistili, že je Gardenvac v
bezpečném provozním stavu.
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte
opotřebované nebo poškozené části..
3. Výrobek skladujte vždy na suchém místě a
zajistěte, aby nemohlo dojít k poškození
síové šňůry jejím vlečením kolem ostrých
předmětů, apod.
4. Sběrný pytel pravidelně kontrolujte. Je-li
opotřebovaný nebo poškozený, vyměňte jej.
Napojení na elektrickou sí
1. K napojení na elektrickou sí je možné použít
prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou
odolnou proti stříkající vodě. Napojení
zástrčky na přívodní kabel může provést
pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle
vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb.
Na připojovací šňůru se musí použít kabel
odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37 5053.
Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně
dlouhá:
- pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm
2
- pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm
2
Používejte kabel HO7RN-F
2. Zásuvka pro připojení vyžínače se
doporučuje vybavit dle ČSN 33 2000-4-47
proudovým chráničem (FI), Jehož rozdílový
vybavocací proud nepřekročuje 30 mA.
- před demontáží nebo výměnou úplně
smontovaného vaku na odpad;
- než zanecháte Gardenvac bez dohledu
na jakkoli dlouhou dobu;
- před čištěním ucpání;
- před kontrolou, čištěním nebo prací na
zařízení;
- když začne Gardenvac nadměrně
vibrovat. Okamžitě zkontrolujte.
Nadměrné vibrace mohou být příčinou
zranění.
44
(CZ) MONTÁ
ž
Typový štítek výrobku
Číslo výrobku ........................................
Model ....................................................
Výrobní číslo ..........................................
Datum nákupu .......................................
Místo nákupu .........................................
PROSÍM USCHOVEJTE POTVRZENÍ O KOUPI
Každý výrobek je identifikován jedinečným
stříbro-černým typovým štítkem. Abyste měli
po ruce úplné informace o výrobku
při nákupu náhradních dílů nebo
při konzultaci s některým z našich
autorizovaných servisních středisek nebo
v případě, že se budete muset obrátit
na naše oddělení služeb pro zákazníky, měli
byste si udělat poznámky do oblasti
pro informace uvedené na obr. B.
B
C
E
D
Připojení vaku na odpad k rámu vaku.
Rám vaku je na zemi:
1. První dva otvory plastového lemu vaku
na odpad připojte k prvním dvěma
polohovacím úchytkám na rámu vaku
(kde je připojen přepad na odpad). Viz
obr. C.
2. Další otvor na plastovém lemu připojte k
další polohovací úchytce na rámu vaku.
Viz obr. D.
3. Pokračujte dokud nejsou všechny otvory
na plastovém lemu zajištěny na rámu
vaku. Viz obr. E.
PŘESVĚDČTE SE, ZDA JE SBĚRNÝ
PYTEL BEZPEČNĚ PŘIPEVNĚN KE
SVÉMU RÁMU.
Montážní pokyny
45
(CZ) MONTÁž
PŘED DEMONTÁŽÎ NEBO
VÝMĚNOU zcela smontovaného
vaku na odpad vypněte a
odpojte od přívodu elektrického
proudu.
Připevnění sestaveného
sběrného pytle k vysavači (F)
Důležité
Při instalaci vaku na
odpad (F1) nemačkejte spoušt´.
1. Zajistěte, aby se žebra
nacházela v horizontální poloze,
jak je ukázáno na obr. F2.
2. Nasměrujte rám sběrného pytle
do svěrky na spodní straně
výrobku, viz obr. F3.
3. Zdvihněte rukoje směrem k
vysavači, dokud nebude
západka sběrného pytle správně
nasměrována a nezaklapne na
své místo (F4).
Vyjmutí sběrného pytle (G)
1. Stiskněte jemně západku
sběrného pytle (G1), viz obr. G.
2. Odtáhněte rukoje rámu
sběrného pytle směrem dolů od
vysavače.
3. Zatáhněte za rám sběrného
pytle směrem kupředu.
Montážní pokyny
G
1
1
2
F
žebra
1
2
3
4
46
(CZ) MONTÁž
Montážní pokyny
Montáž šroubu rukojeti (H)
1. Vložte šroub rukojeti do
polohového otvoru na vysavači a
posuvem jej umístěte do správné
polohy, viz obr. H.
2. Opakujte stejný postup pro
druhou stranu.
Montáž rukojeti (J)
1. Nasměrujte rukoje na šrouby
rukojeti na obou stranách
vysavače.
2. Zajistěte rukoje otáčením
koleček po směru hodinových
ručiček, viz obr J.
3. Rukoje nastavíte třemi plnými
otáčkami koleček proti směru
hodinových ručiček,
nasměrování do žádané polohy a
opětovným zajistěním, jak je
popsáno v bodu 2.
Montáž závěsných popruhů (K)
& (L) & (M)
1. Provlékněte řemen skrz otvor v
rukojeti, viz obr. K.
2. Provlékněte řemen přezkou, viz
obr. L. Nastavte řemen podle
potřeby tak, aby se ramenní
podložka nacházela v
nejpohodlnější poloze, viz obr.
M.
K
L
Přezka
M
H
J
47
(CZ) POUžITÍ
N - foukání
Používání stroje ve funkci foukání
1. Nastavte indikátor režimu do polohy 1, viz obr. N.
2. Nasměrujte hubici k zemi.
3. Spuste foukání stisknutím spouště.
4. Postavte se před oblast s nežádoucím materiálem, který má
být odklizen.
5. Nasměrujte hubici k nežádoucímu materiálu a pomalu
postupujte.
6. Chcete-li foukání zastavit, uvolněte spouš.
Poloha 1 - Režim foukání
Vysavač Gardenvac bude odfoukávat nežádoucí materiál ze
dvorů, cest, příjezdových cest, trávníků, křoví, mezí, apod.
O - vysávání
Používání stroje ve funkci vysavače
1. Nastavte indikátor režimu do polohy 2, viz obr. O.
2. Nasměrujte hubici do polohy mírně nad sbíraný nežádoucí
materiál, stiskněte spouš a pohybujte vysavačem směrem
vpřed a vzad.
3. Netlačte hubici do sbíraného materiálu silou, nebo by
došlo k narušení správného chodu vysavače.
4. Chcete-li vysávání zastavit, uvolněte spouš.
Poloha 2 - Režim vysávání - V této poloze bude Vysavač
Gardenvac sbírat listí, papíry, odpadky, plechovky, apod.
P - vysávání s ofukem
Používání stroje ve funkci vysavače s ofukem
1. Nastavte indikátor režimu do polohy 3, viz obr. P.
2. Nasměrujte hubici nad a mírně před sbíraný nežádoucí
materiál a stiskněte spouš.
3. Pomalu pohybujte hubicí nad sbíraným materiálem. Tím je
umožněno, aby proud vzduchu uvolnil nežádoucí materiál
ze země.
4. Chcete-li vysávání s ofukem zastavit, uvolněte spouš.
Poloha 3 - Režim vysávání s ofukem
Tento režim slouží ke sběru nežádoucího materiálu, který je
zvlhlý nebo nepoddajný. V tomto režimu směřuje k zemi malý
proud vzduchu, který uvolňuje nepoddajný materiál.
VAROVÁNÍ Doporučujeme používat ochranné brýle. Doporučujeme používat ochranu sluchu. Doporučujeme
používat prachovou ochrannou masku. Nikdy nesměrujte Váš vysavač na osoby stojící v blízkosti. Zahradní
vysavač Gardenvac nepoužívejte v dešti. Chraňte Váš zahradní vysavač Gardenvac před deštěm.
DŮLEŽITÉ:_GARDENV
AC NEBUDE FUNGOVAT, POKUDNEBUDE VAK NA ODP
AD ZCELA SMONTOVÁN
A SPRÁVNĚ INSTALOVÁN.
PŘED POUŽITĺM: ZAJISTĚTE, ABY SE MEZI SBĚRNÝM PYTLEM A VYSAVAČEM NEVYSKYTOVALY
ŽÁDNÉ MEZERY.
Zahradní vysavač Gardenvac má tři provozní režimy.
Tyto provozní režimy lze volit nastavením indikátoru režimu, který mění polohu hubice pro režim
foukání, vysávání nebo vysávání s ofukem.
V režimu vysávání nebo vysávání s ofukem bude vysavač Gardenvac rozsekávat sbíraný materiál -
listy, odřezky trávy, apod.
N
O
P
Jak používat zahradní vysavač
48
(CZ)
ÚDRžBA
Údržba Vašeho zahradního vysavače Gardenvac
VAROVÁNÍ
K čistění Vašeho zahradního vysavače nikdy
nepoužívejte vodu, čistěte jej pouze suchým
hadříkem. Váš zahradní vysavač nikdy
nečistěte chemikáliemi nebo rozpoustědly,
nebo takovéto látky by mohly poškodit
důležité plastikové součásti.
Po použití Vašeho zahradního vysavače
Gardenvac (R1, 2, 3 & 4).
1. Před čistěním vysavače vypněte jeho síové
napájení a vytáhněte síovou šňůru ze
zásuvky.
2. Vždy vyprazdňujte sběrný pytel.
3. Dbejte zvláštní opatrnosti při čistění řezacĺ
oblasti, řezací hlavy a sběrného žlabu (R1).
4. Pomocí měkkého kartáče odstraňte usazený
sbíraný materiál ze vsech vstupních
vzduchových otvorů, viz obr. R2.
5. Pomocí vhodného nástroje odstraňte
usazenou nečistotu a sbíraný materiál ze
žeber, viz obr. R3.
6. Otřete Váš vysavač Gardenvac suchým
hadříkem, viz obr. R4.
Skladování Vašeho zahradního vysavače
Gardenvac
Výrobek skladujte vždy na suchém místě a
zajistěte, aby nemohlo dojít k poškození síové
šňůry jejím vlečením kolem ostrých předmětů,
apod.
1 2
3 4
R
INFORMACE TÝKAJĺCĺ SE ŽIVOTNĺHO PROSTŘEDĺ
Výrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyráběny v souladu s Řídícím systémem pro životní prostředí
(ISO 14001), z dílů, které jsou, pokud je to možné, vyráběny způsobem co nejšetrnějším k životnímu
prostředí, podle výrobních postupů firmy s možností recyklace dílů na konci životnosti výrobku.
Obalový materiál lze recyklovat a díly z umělé hmoty jsou ozačeny štítky (pokud je to možné) pro
recyklaci dle kategorií.
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem
na ochranu životního prostředí.
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci podá příslušný místní úřad.
PŘED DEMONTÁŽÎ NEBO VÝMĚNOU
zcela smontovaného vaku na odpad vypněte
a odpojte od přívodu elektrického proudu.
1. Vyjměte sběrný pytel způsobem popsaným
na str. 45.
2. Vyprázdněte sběrný pytel uchopením
lisované rukojeti na vrcholku pytle a
tkaninové rukojeti na spodní části pytle, viz
obr. Q.
P
ŘI VYPRAZDŇOVÁNĺ NESTRKEJTE DO
PYTLE RUCE, OSTRÉ PŘEDMĚTY
MOHOU ZPŮSOBIT PORANĚNĺ.
3. Před opětovným připevněním sběrného pytle
nasate žebra zpět na své místo, jak je
popsáno na str. 45.
Q
Vyprázdnění Vašeho zahradního vysavače
49
(CZ)
ÚDRžBA
Záruka, Rady pro odstraňování závad, Servisní doporučení
Záruční podmínky
Zijstíte-li do 6 měsíců od data nákupu, že je
některá součást zakoupeného výrobku vadná v
důsledku chybné výroby nebo vadného
materiálu, bude zajištěna bezplatná oprava
nebo výměna prostřednictvím autorizovaného
servisního střediska při splnění následujících
podmínek:
1. Závada musí být ohlášena ihned u prodejce
výrobku.
2. Při uplatění reklamace musí být předložen
řádně vyplněný záruční list a prodejní
doklad.
3. Závada nebyla způsobena chybným
používáním nebo nesprávným nastavením
stroje.
4. Závada nenastala v důsledku opotřebení.
5. Stroj nebyl opravován, rozebírán, ani do něj
nebylo zasahováno osobou, která není
autorizována firmou Electrolux Outdoor
Products.
6. Stroj nebyl nikdy pronajímán.
7. Stroj je v osobním vlastnictví původního
kupujícího.
8. Stroj nebyl použiván mimo území České
republiky.
Záruka se nevztahuje na následující závady:
a) Závady vzniklé v důsledku včasného
neohlášení vady výrobku.
b) Závady způsobené prudkým nárazem.
c) Závady způsobené tím, že výrobek nebyl
používán v souladu s pokyny a
doporučeními uvedenými v návodu k
používání.
d) Škody vzniklé ohněm, nehodou, odcizením,
zničením nebo zanedbáním péče o
výrobek, na škody vzniklé špatnou
instalací, úpravou nebo pozměněním
technických parametrů stroje a na škody
vzniklé přepravou od nebo k zákazníkovi.
e) Při neoprávněné změně údajů v záručním
listě.
f) Při přetižení výrobku.
Následující seznam obsahuje součásti
podléhající opotřebení, jejichž životnost zásisí
na pravidelné údržbě a nevztahují se na ně
tudíž záruční podmínky:
Řezná lanka, Vak na odpad, kabely.
Upozrnění!
Firma Electrolux Outdoor Products nenese
žádnou odpovědnost a záruka se stane
neplatnou v případě, že dojde k poškození
výrobku v důsledku použití takových
náhradních/přídavných součástí nebo
příslušenství, které nebyly vyrobeny nebo
schváleny firmou Electrolux Outdoor Products
anebo pokud bylo zařízení jakýmkoli způsobem
modifikováno. Přepravné, doprava nebo
cestovní náklady nejsou předmětem této
záruky.
Rady pro odstraňování závad
Vysavač nefunguje
1. Je zapnuto síové napájení ?
2. Je na vysavači správně nasazen plně sestavený
sběrný pytel?
3. Zkontrolujte stav pojistky v zásuvkovém obvodu a
vyměňte ji, je-li přepálená.
4. Pojistka se přepaluje i nadále?
Okamžitě odpojte od přívodu elektrického
proudu a porate se s vaším místním servisním
střediskem schváleným firmou Electrolux
Outdoor Products.
Nevyhovující foukání
1. Sací otvory vzduchu jsou ucpány, proto je všechny
vyčistěte.
2. Je indikátor režimu nastaven do správné polohy ?
3. Setrvává nevyhovující foukání i nadále ?
Okamžitě odpojte od přívodu elektrického
proudu a porate se s vaším místním servisním
střediskem schváleným firmou Electrolux
Outdoor Products.
Nevyhovující vysávání/vysávání s ofukem
1. Sací otvory vzduchu jsou ucpány, proto je všechny
vyčistěte.
2. Je indikátor režimu nastaven do správné polohy?
3. Setrvává nevyhovující vysávání/vysávání s ofukem i
nadále?
Okamžitě odpojte od přívodu elektrického
proudu a porate se s vaším místním servisním
střediskem schváleným firmou Electrolux
Outdoor Products.
Nadměrné vibrace
1. Řezaci struna je poškozená - nahrate ji novou.
2. Zajistěte, aby byl k výrobku správně připevněn plně
sestavený sběrný pytel.
3. Setrvávají nadměrné vibrace i nadále?
Okamžitě odpojte od přívodu elektrického
proudu a porate se s vaším místním servisním
střediskem schváleným firmou Electrolux
Outdoor Products.
Servisní doporučení
Důrazně doporučujeme provádět servis
vašeho zařízení nejméně každých
dvanáct měsíců a častěji, pokud zařízení
používáte k profesionální aplikaci.
50
TECHNICKÁ DATA
GARDENVAC
Motor elektrický
Napětí 230V/50Hz
Příkon 750 W
Hmotnost bez obalu 4,5 kg
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně životního
prostředí je třeba zachovat doporučené postupy likvadace
jednotlivých (kovových, plastových) částí stroje, se kterými Vás
seznámí nejbližší autorizované servisní místo.
51
ZÁRUČNÍ LIST
o.z. FLYMO,
Electrolux, s.r.o.
(CZ)
BEZ PŘEDLOŽENÍ TOHOTO ZÁRUČNÍHO LISTU ŘÁDNĚ VYPLNĚNÉHO VAŠÍM
PRODEJCEM (VČETNE UVEDENÍ MODELU A VÝROBNÍHO ČÍSLA STROJE)
AUTORIZOVANÉMU SERVISU FLYMO, NEBUDE
OPRAVA V ZÁRUČNÍ DOBĚ
PROVEDENA BEZPLATNĚ.
TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ POUZE VE SPOJENÍ S PRODEJNÍM
DOKLADEM.
Při dodržení podmínek účelu a způsobu používání výrobku v souladu s návodem k
obsluze neb o jinými doporučeními výrobce se na uvedený výrobek polkytuje záruční
doba 6 měsíode dne prodeje.
Nárok na záruční opravu musí být uplatněn nejpozději do konce záruční doby
a to u prodejce výrobku (viz razítko prodejce).
Dovozce / výrobce : o.z. Flymo / Flymo UK
Electrolux s.r.o.
Model výrobku :
Výrobní číslo :
Datum prodeje (den, měsíc slovy, rok) :
Razítko, adresa a podpis prodejce :
Jméno a adresa kupujícího :
Flymo
®
52
Záruční podmínky
Zjistíte-li do 6 měsíců od data nákupu, že kterákoliv součást zakoupeného výrobku je vadná v
důsledku chybné výroby nebo vadného materiálu, výrobce Flymo Vám zajistí její bezplatnou
opravu nebo výměnu prostřednictvím svého autorizovaného servisu za dodržení následujících
podmínek:
1. Závada musí být oznámena ihned
a přímo autorizovanému servisu.
2. Při reklamaci musí být předložen doklad o nákupu.
3. Závada nebyla způsobena chybným používáním, zanedbáním nebo nesprávným nastavením
stroje.
4. Závada nenastala v důsledku opotřebení.
5. Stroj nebyl opravován, rozebírán, ani do něj nebylo zasahováno osobou, která není
autorizována firmou Flymo.
6. Stroj nebyl nikdy pronajímán.
7. Stroj je v osobním vlastnictví původního kupujícího.
8. Stroj nebyl používán mimo území České republiky.
Záruka se nevztahu
je na následující závady:
a) Ostření a výměny opotřebovaných nebo poškozených nožů.
b) Závady vzniklé v důsledku včasného neohlášení vady výrobku.
c) Závady způsobené prudkým nárazem.
d) Závady způsobené tím, že výrobek nebyl používán v souladu s pokyny
a doporučeními uvedenými v návodu na obsluhu.
e) Škody vzniklé ohněm, nehodou, odcizením, zničením nebo
zanedbáním péče o výrobek, na škody vzniklé špatnou instalací, úpravou
nebo pozměněním technických parametrů stroje a na škody vzniklé přepravou od nebo k
zákazníkovi.
f) Při neoprávněné změně údajů v záručním listě.
g) Při přetížení výrobku.
Následující seznam obsahuje součásti podléhající opotřebení, jejichž životnost závisí
na pravidelné údržbě a nevztahuje se na tudíž záruční lhůta obvyklým
způsobem: sekací nože, struny, řemeny, kabely, startovací lana, filtry.
UPOZORNENĺ!
Firma Flymo nenese žádnou odpovědnost a záruka se stane neplatnou v případě,
že k výrobku budou připevněny takové náhradní/přídavné součásti nebo příslušenství,
které nebyly vyrobeny nebo schváleny firmou Flymo.
Přepravné, doprava nebo cestovní náklady nejsou předmětem této záruky.
53
Záruční opravy je oprávněn provádět výhradně autorizovaný smluvní servis Flymo!
Servis, náhradní díly, přislušenství a záruční i pozáruční opravy výrobků Flymo provádí a
zajišt'uje servisní centrum:
Razítko prodejce:
Výhradní dovozce: Electrolux, s.r.o.- o.z. Flymo
Dobronická 635
140 21 Praha 4 - Libuš
ZÁZNAM O PROVEDENÝCH ZÁRUČNíCH OPRAVÁCH :
Flymo
®
Flymo
®
Flymo
®
Kontrolní kupón č. 3 Kontrolní kupón č. 2 Kontrolní kupón č. 1
k záručnímu listu k záručnímu listu k záručnímu listu
Razítko a Datum Datum Počet dní Číslo Stručný popis
podpis autoriz. nahlášení ukončení prodloužení záručního provedené
servisu závady opravy záruční doby protokolu opravy
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
MEGFELELŐSÉGI BIZONYLAT
ŚWIADECTWO ATESTU
OSVĚDČENÍ O PŔIZPŮSOBENÍ
POTVRDENIE
POTRDILO O USKLAJENOSTI
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a
sample of the above product has been
tested and found to comply with
directives: 73/23/EEC, 89/336/EEC
& applicable standards:
EN60335-1:1994, EN55014-1:1993,
EN55014-2:1995
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum A-
weighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Certify that a
sample of the above product has been
tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square
value of vibration recorded at operators
hand position was:-
Ich, der Unterzeichnete M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham, DL5 6UP, bestätige hiermit,
dass eine Probe des obigen Produkts
geprüft wurde und die Anforderungen der
Direktiven: 73/23/EEC, 89/336/EEC und
Normen EN60335-1:1994, EN55014-
1:1993, EN55014-2:1995
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit,
daß eine Probe des obigen Produkts
getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet
wurde. Der maximale A-gewichtete
Schalldruckpegel, der an der
Bedienerposition unter Freifeld-
Halbschalltot-Kammerbedingungen
gemessen wurde, betrug:
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß
eine Probe des obigen Produkts getestet
wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur
verwendet wurde. Der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen
wurde, betrug:
Én, alulírott M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP, Iigazolom, hogy a fenti
terméket kipróbáltuk és megfelelőnek
találtuk a: 73/23/EEC, 89/336/EEC,
előírások, valamint az: EN60335-1:1994,
EN55014-1:1993, EN55014-2:1995
szabványok szerint.
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Igazolom, hogy a fenti termékmintát a
81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték.
A szabad hangtéri, félig visszhangmentes
kamrai körülmények közötti, kezelői
helyzetben rögzített maximálisan
atmoszferikusan-nehezitett
hangnyomásszint:-
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát
az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték.
A kezelő kézhelyzetében rögzített
vibráció maximálisan súlyozott effektiv
bemeneti zajhőmérséklete:-
Ja, niżej podpisany, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP, Anglia,niniejszym
zaświadczam, iż próbka powyższego
produktu została przetestowana i
spełnia ona wymagania dyrektyw:
73/23/EEC, 89/336/EEC, oraz norm:
EN60335-1:1994, EN55014-1:1993,
EN55014-2:1995
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka
powyższego wyrobu została przebadana
stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako
wzór. Maksymalny poziom ciśnienia
akustycznego, ważonego średnio A, przy
pozycji operatora w warunkach częściowo
bezechowej komory akustycznej
pochłaniającej był:
Ja, niżej podpisany M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując ISO
5349 jako wzór. Maksymalna ważona
wartośc średnia kwadratowa wibracji
zapisana w pozycji ręki operatora była:
F
JG H
EV750
6.99 m/s
2
K
88.3 dB(A)
F-TYPE G- IDENTIFICATION OF SERIES H- LEVEL J- VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL
F-TYP G- IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H- HÖHE J- WERT K- SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F -TÍPUS G -SZÉRIA AZONOSÍTÁSA H - SZINT J - ÉRTÉK K - LÁSD A TERMÉKMINŐSÍTŐ CÉDULÁT
F-TYP G- IDENTYFIKACJA SERII H- POZIOM J - WARTOŚĆ K- PATRZ TABLICZKA ZNAMIONOWA
WYROBU
F-TYP G- IDENTIFIKACE SÉRIE H- ÚROVEŇ J - HODNOTA K - VIZ ŚTÍTEK TECHNICKÝCH ÚDAJŮ
VÝROBKU
F-TYP G- IDENTIFIKÁCIA SÉRIE H- ÚROVEŇ J- HODNOTA K- VIĎ ŠTÍTOK PARAMETROV VÝROBKU
F-TIP G- IDENTIFIKACIJA SERIJE H- NIVO J - VREDNOST K- GLEJ ETIKETO OZNAČBE PROIZVODA
2000
Ja, dolupodpísaný M. Bowden Electolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem,
že vzorka horeuvedeného výrobku bola
otestovaná a vyhovuje nariadeniacm:
73/23/EEC, 89/336/EEC, a normám:
EN60335-1:1994, EN55014-1:1993,
EN55014-2:1995
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
v meste Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom 81/1051/EEC.
Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku
zvuku nameraná u operátora za
podmienok voného poového pôsobenia
polo-anechoického priestoru bola: -
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, v meste Newton Aycliffe,
Co. Durham, DL5 6UP, týmto
potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom ISO 5349.
Pri maximálnom zaažení základný
priemer druhej mocniny vibrácie
nameraný v operátorovej ruke bol: -
Jaz, spodaj podpisani, M.Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham. DL5 6UP, potrjujem, da je
bil vzorec tega proizvoda testiran in
rezultat je potrdil, da je proizvod izdelan
v skladu z direktivama: 73/23/EEC,
89/336/EEC, in po standardih: EN60335-
1:1994, EN55014-1:1993, EN55014-
2:1995
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik
81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska
zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na
poziciji upravnika v pogojih prostega polja
semi-anakoične komore je bil:
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek
zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik ISO 5349. Maksimalna
povprečna zmerjena vrednost korena na
kvadrat za vibriranje, zabeležena na
poziciji upravnikove je bila roke je bila :
Já, níže podepsaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP) potvrzuji, že vzorek
výše uvedeného výrobku byl zkoušen a
že bylo zjištěno, že splňuje směrnice:
73/23/EEC, 89/336/EEC, a normy:
EN60335-1:1994, EN55014-1:1993,
EN55014-2:1995
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products s.r.o., (Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham.
DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití směrnice 81/1051/EEC jako
vodítka. Maximální A-vážená úroveň
zvukového tlaku, která byla zaznamenána
pro pozici uživatele za podmínek volného
pole polo-bezdozvukové komory, byla:
Já, níže podepsaný M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products s.r.o.,
(Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu
uvedeného výrobku byl odzkoušen za
použití normy ISO 5349 jako vodítka.
Maximální vážená odmocnina střední
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
zaznamenána v pozici ruky uživatele,
byla:
5118298-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under
various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the worlds largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum
cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150
countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Flymo GARDENVAC Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen