Thomas VAPORO Buggy Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
THOMAS VAPORO
BUGGY
d
Gebrauchsanleitung 2
-
Instructions for Use 12
f
Mode d‘emploi 22
t
Gebruiksaanwijzing 32
`
RUS
Руководство по зксплуатации
42
u
Instrukcja obsługi 52
e
Instrucciones de uso 62
h
Használati utasitás 72
z
Kullanım Kılavuzu 82
2
Inhalt Seite
1. Wichtige Sicherheitsbestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4
1.1 Spannungsversorgung ...................................................................... 3
1.2 Besondere Personengruppen ................................................................. 3
1.3 Bedienung des Geräts ....................................................................3/4
1.4 Wartung und Reinigung ..................................................................... 4
2. Einführung
2.1 Vielen Dank .............................................................................. 4
2.2 Auspacken des Geräts ...................................................................... 4
2.3 Teileidentifizierung ......................................................................... 4
2.4 Abbildungen: Dampfreiniger und Zubehör ...................................................... 5
3. Inbetriebnahme
3.1 Montage der Zubehörteile .................................................................. 6
3.1.1 Dampfschlauch ....................................................................... 6
3.1.2 Verlängerungsrohre ................................................................... 6
3.1.3 Bodendüse .......................................................................... 6
3.1.4 Zubehöradapter ....................................................................6/7
3.1.5 Punktstrahldüse ....................................................................... 7
3.1.6 Schaber ............................................................................ 7
3.1.7 Nylonbürsten ........................................................................ 7
3.1.8 Metallbürste.......................................................................... 7
3.1.9 Fensterdüse .......................................................................... 7
3.2 Auffüllen des Wassertanks ................................................................... 7
4. Bedienung des Geräts
4.1 Anschluss an die Netzversorgung ............................................................. 8
4.2 Benutzung des Dampfreinigers .............................................................8/9
4.3 Nachfüllen von Wasser ..................................................................... 9
4.4 Außerbetriebnahme und Aufbewahrung ........................................................ 9
5. Allgemein
5.1 Reinigung und Wartung ..................................................................... 9
5.2 Entsorgung.............................................................................9/10
5.3 Fehlerbehebung .......................................................................... 10
5.4 Technische Daten .........................................................................10
6. Garantie................................................................................11
Warnung: Dieser Hinweis bezieht sich auf Gefahren für den Benutzer.
Achtung: Dieser Hinweis bezieht sich auf Gefahren für das Gerät oder Objekte.
D
3
1. Wichtige Sicherheitsbestim
mungen
1.1 Spannungsversorgung
Stellen Sie vor dem Anschließen des Dampfreinigers
an das Stromnetz sicher, dass die Spannungsanga-
be auf dem Typenschild mit der Spannung an Ihrer
Steckdose übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine
ordnungsgemäß geerdete Steckdose an.
Der Stecker des Geräts muss in die Steckdose pas-
sen. Es dürfen keinerlei Änderungen am Stecker
vorgenommen werden. Verwenden Sie bei Geräten,
die mit einem Schutzleiter ausgestattet sind, keine
Netzadapter. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen reduzieren das Risiko von Stromschlägen.
Es wird empfohlen, das Gerät nur über Steckdosen zu
betreiben, die durch einen Fehlerstromschutzschalter
gesichert sind. Wenden Sie sich ggf. an einen Elektriker.
Berühren Sie den Netzstecker unter keinen Umstän-
den mit nassen Händen.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, indem
Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ziehen Sie dabei niemals am Kabel.
Eine defekte Anschlussleitung ist ausschließlich durch
ein Kabel mit identischen Anschlusswerten zu erset-
zen. Schicken Sie das Gerät zur Reparatur an die
THOMAS-Kundendienststelle.
Stellen Sie bei der Verwendung eines Verlängerungs-
kabels sicher, dass die Anschlusswerte mit denen des
Dampfreinigers übereinstimmen. Wenden Sie sich
ggf. an einen Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel keine Stolpergefahr
darstellt. Es darf nicht geknickt oder eingeklemmt
werden.
1.2 Besondere Personengruppen
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern, während es eingeschaltet ist oder abkühlt.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial
(Plastikfolie) spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
1.3 Bedienung des Geräts
Vorsicht! Heißer Dampf! Verbrühungsgefahr!
Reinigen Sie aus Sicherheitsgründen keine elektrischen
Geräte wie Backöfen, Mikrowellengeräte, Kühlschrän-
ke, Schalter und Leuchten mit dem Dampfreiniger.
Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel sowie die Zube-
hörteile regelmäßig auf Beschädigungen. Nehmen
Sie beschädigte Geräte oder Zubehörteile nicht
in Betrieb.
Richten Sie den Dampfreiniger niemals auf Men-
schen, Tiere oder Pflanzen (Verbrühungsgefahr)!
Richten Sie den Dampfreiniger nicht auf elektrische
Anlagen oder Leitungen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Nach
Benutzung und bei Verlassen des Arbeitsbereichs ist
das Gerät immer auszuschalten und der Netzstecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Das Gerät ist mit einem Thermostat und einer Thermo-
sicherung zum Schutz vor Überhitzung ausgestattet.
Zubehörteile werden bei Gebrauch heiß; lassen Sie
sie deshalb vor dem Wechsel abkühlen.
Berühren Sie keine heißen Flächen am Gerät. Es ist nor-
mal, dass der Dampfreiniger sich im Betrieb erwärmt.
Schrauben Sie während des Betriebs niemals den
Tankverschluss ab. Der Tank steht unter Druck.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht um mehr
als 45° geneigt werden.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Der Dampfreiniger ist nur für den Gebrauch im Innen-
bereich und für Haushaltszwecke, nicht aber für den
gewerblichen Bedarf geeignet.
Setzen Sie das Gerät niemals extremer Sonnenbe-
strahlung, Frost oder anderen Witterungseinflüssen
aus (Regen etc.).
Verwenden Sie das Gerät nur in Behältnissen/Becken
,
die nicht mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten
gefüllt sind.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
Füllen Sie immer rechtzeitig Wasser nach.
Leeren Sie den Wassertank, wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
Füllen Sie niemals etwas anderes als Wasser in den
Tank. Geben Sie keine Zusatzstoffe (z. B. Parfüm,
Fleckenentferner oder alkoholhaltige Mittel) in das
Wasser, da diese das Gerät beschädigen oder seine
Verwendung gefährlich machen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdo-
se, und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie Wasser nachfüllen.
Überfüllen Sie den Tank nicht. Überschreiten Sie nicht
die vorgeschriebene maximale Füllhöhe. Verwenden
4
Sie den im Lieferumfang enthaltenen Messbecher und
Trichter.
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Verschluss-
kappe des Wassertanks fest verschraubt wurde.
Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Griff.
Verwenden Sie den THOMAS VAPORO Buggy nicht
für die Behandlung von Kleidungsstücken, die noch
am Körper getragen werden.
Es ist möglich, dass gelegentlich etwas Wasser
aus der Düse tropft. Das ist vollkommen normal.
Es handelt sich dabei lediglich um Kondenswasser.
Die Kraft und Wärme des Dampfs können sich auf
einige Materialien nachteilig auswirken. Prüfen Sie
immer zuerst an einer verdeckten Stelle, ob eine
Oberfläche für die Behandlung mit dem Gerät
geeignet ist.
• Fügen Sie bei Weitergabe des Dampfreinigers diese
Bedienungsanleitung bei.
1.4 Wartung und Reinigung
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör,
das im Lieferumfang enthalten ist.
Reparieren Sie Schäden am Gerät, am Zubehör oder
an der Netzanschlussleitung niemals selbst. Lassen
Sie das Gerät nur durch eine autorisierte Kunden-
dienststation prüfen und instand setzen. Veränderun-
gen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden.
Sorgen Sie dafür, dass nur Original-Ersatzteile und
-Zubehör verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder
Wartung immer aus, entfernen Sie den Netzstecker,
und lassen Sie den Dampfreiniger abkühlen.
2. Einführung
2.1 Vielen Dank
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des THOMAS
VAPORO Buggy. Ihr neuer Dampfreiniger ist ein vielsei-
tiger Helfer für eine Vielzahl von Reinigungsaufgaben.
Sie können nun allein durch hohe Temperaturen hart-
näckigen Schmutz schnell und vollständig von glatten
Oberflächen entfernen, z. B. von Wand- und Bodenflie-
sen, Arbeitsflächen, Kochutensilien, Fenstern und Spie-
geln, und dabei schädliche Bakterien abtöten. Damit
ist es möglich, Anhaftungen, Schimmel, Fett, Seifenrück-
stände sowie festen und losen Schmutz vollständig ohne
chemische Lösungsmittel auf umweltverträgliche Weise
zu entfernen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
2.2 Auspacken des Geräts
Packen Sie den Dampfreiniger und sämtliche Zubehör-
teile aus. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bewahren Sie, wenn möglich, die Karton und die Innen-
verpackung auf, damit das Gerät beim Transport oder
bei einer Rückgabe im Gewährleistungsfall geschützt ist.
Entsorgen Sie sämtliche nicht mehr gebrauchten Verpa-
ckungsmaterialien ordnungsgemäß. Wenden Sie sich
unverzüglich an Ihren Händler, falls Sie beim Entpacken
Transportschäden feststellen. Das Gerät darf unter kei-
nen Umständen in Betrieb genommen werden, falls es
dauerhafte Beschädigungen aufweist.
2.3 Teileidentifizierung
1 = Trichter
2 = Messbecher
3 = Dampfpistole mit Dampfschlauch und Dampfanschluss
4 = Zubehöradapter
5 = Punktstrahldüse
6 = Schaber
7 = Nylonbürste, klein
8 = Nylonbürste, groß
9 = Metallbürste
10 = Fensterdüse
11 = Reinigungstuch für Fensterdüse
12 = Bodendüse
13 = Reinigungstuch für Bodendüse
14 = 3 Verlängerungsrohre
15 = Dampfreiniger
5
2.4 Abbildungen: Dampfreiniger und Zubehör
1
2
3
4
5
6
7
15
14
13 12 11 10 9 8
6
3. Inbetriebnahme
3.1 Montage der Zubehörteile
Vor der Verwendung des THOMAS VAPORO Buggy
muss der Dampfschlauch mit der Dampfpistole an das
Gerät angeschlossen und das gewünschte Zubehörteil
angebracht werden. Der THOMAS VAPORO Buggy
verfügt über eine Zubehörbox, in der sich Zubehör-
adapter, Punktstrahldüse, Schaber, Nylonbürste klein,
Nylonbürste groß, Metallbürste, Fensterdüse und die
Reinigungstücher befinden. Öffnen Sie die Zubehörbox,
indem Sie den blauen Verriegelungsgriff nach oben zie-
hen und die transparente Abdeckung der Zubehörbox
nach vorne abklappen (Abbildung 1).
Entnehmen Sie das erforderliche Zubehörteil, und schlie-
ßen Sie die Abdeckung. Schieben Sie den Riegel der
Abdeckung in die Aussparung, und drücken Sie ihn fest
nach unten, bis er einrastet.
3.1.1 Dampfschlauch (3)
Schließen Sie zunächst den Dampfschlauch an den Dampf-
anschluss an der Vorderseite des THOMAS VAPORO Buggy
an. Klappen Sie hierfür die Gehäuseklappe nach unten,
und drücken Sie das Anschlussstück am Dampfschlauch
fest in den Anschluss, bis es einrastet.
Zum Entfernen des Dampfschlauchs drücken Sie beide
Entriegelungsknöpfe an der rechten und linken Seite
des Anschlussstücks und ziehen den Schlauch aus dem
Dampfanschluss heraus.
3.1.2 Verlängerungsrohre (14)
Bringen Sie die Verlängerungsrohre an, wenn der
Dampfreiniger zur Reinigung von Böden oder schwer
zugänglichen Bereichen verwendet werden soll.
Stecken Sie zu diesem Zweck das offene Ende des
Rohrs auf die Dampfpistole, bis der Entriegelungsknopf
einrastet. Schließen Sie je nach Bedarf zwei oder alle
drei Verlängerungsrohre an. Zum Entfernen des Verlän-
gerungsrohrs drücken Sie den entsprechenden Entriege-
lungsknopf und ziehen die Rohre mit einer Abwärtsbe-
wegung auseinander.
3.1.3 Bodendüse (12+13)
Die Bodendüse wird aus verpackungstechnischen Grün-
den mit einem separaten Anschlussstück ausgeliefert.
Setzen Sie die Anschlussstücke wie abgebildet zusam-
men (Abbildung 2).
Bringen Sie die Bodendüse am Ende des Verlängerungs-
rohrs an. Stellen Sie sicher, dass die Düse einrastet. Die
Bodendüse ist ideal für die Reinigung von abwaschbaren
Wand- und Bodenbelägen geeignet. Sie kann sowohl mit
als auch ohne Reinigungstuch verwendet werden. Es wird
jedoch empfohlen, das Reinigungstuch zu verwenden, um
die Beläge bei empfindlichen Oberflächen (z. B. Holz
oder Linoleum) zu schützen. Setzen Sie die Bodendüse
mittig auf das Reinigungstuch, drücken Sie die Innenseiten
der Klammern nach unten, legen Sie das überstehende
Reinigungstuch ein und lassen die Klammern wieder los
(Abbildung 3). Zum Entfernen der Bodendüse drücken
Sie den entsprechenden Entriegelungsknopf und ziehen
die Düse mit einer Abwärtsbewegung ab.
3.1.4 Zubehöradapter (4)
Der Dampfreiniger verfügt über zahlreiche Aufsatzdü-
sen, um eine möglichst effektive und gründliche Reini-
gung unterschiedlicher Oberflächen zu ermöglichen.
Montieren Sie zunächst den Zubehöradapter, damit das
Anbringen dieser Aufsätze am Dampfschlauch möglich
ist. Der Zubehöradapter kann sowohl an der Dampfpis-
tole als auch am Ende eines oder mehrerer Verlänge-
rungsrohre angebracht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Adapter befestigt und
eingerastet ist. Drücken Sie den entsprechenden Ent-
riegelungsknopf, und ziehen Sie die Rohre mit einer
Abwärtsbewegung auseinander, um den Adapter wie-
1
3
2
7
der zu entfernen.
Der Zubehöradapter kann mit der Punktstrahldüse, dem
Schaber, einer der Bürstendüsen oder der Fensterdüse
verwendet werden. Schieben Sie die gewählte Düse so
auf den Zubehöradapter, dass beide Pfeile auf einer
Linie zueinander zeigen und drehen Sie sie mit einer
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn fest (Abbildung 4).
Führen Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus, um die Düse abzunehmen.
3.1.5 Punktstrahldüse (5)
Mithilfe dieser Düse können Sie schwer zugängliche
Bereiche wie Ecken, Fugen und Toiletten problemlos
reinigen.
3.1.6 Schaber (6)
Mit dem Schaber lässt sich hartnäckiger Schmutz
und Tapete leicht entfernen.
3.1.7 Nylonbürsten (7/8)
Zur Reinigung von starken Verschmutzungen von
z.B. Jalousien, Heizkörpern, Ventilen.
3.1.8 Metallbürste (9)
Die Metallbürste ist für starke Verschmutzungen auf
weniger empfindlichen Materialien vorgesehen,
z. B. Edelstahl oder Stein.
3.1.9 Fensterdüse (10+11)
Perfekt zum Reinigen von großen Glasflächen
(z.B. Fensterscheiben, Spiegel, u. ä.), wahlweise
mit dem entsprechenden Reinigungstuch (11).
Achtung: Bei einem Temperaturschock
besteht Bruchgefahr! Wärmen Sie Glas-
flächen vor der Dampfreinigung vor,
indem Sie sie in einem weiten Bogen
aus einer Entfernung von 20–25 cm mit
Dampf einsprühen. Verkürzen Sie all-
mählich den Abstand auf 10–15 cm zur
weiteren Erwärmung der Glasfläche.
3.2 Auffüllen des Wassertanks
Der THOMAS VAPORO Buggy ist mit einem integrierten
Wassertank mit einem Fassungsvermögen von 1,6 l
ausgestattet. Schalten Sie den Dampfreiniger aus, und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Der
Dampfreiniger muss beim Auffüllen bzw. Nachfüllen
von Wasser immer vom Netz getrennt sein. Schrauben
Sie den Tankverschluss (Abbildung 5) ab, indem Sie
den Verschluss nach unten drücken und ihn gleichzeitig
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Verwenden Sie
zum Befüllen des Wassertanks den im Lieferumfang
enthaltenen Trichter und Messbecher.
Verwenden Sie nur reines Wasser ohne jegliche Zusatz-
mittel, wie z. B. Parfüm, Reinigungsmittel, Alkohol, da
diese das Gerät beschädigen und seine Verwendung
gefährlich machen können. Es wird empfohlen, destillier-
tes Wasser zu verwenden, um bei sehr hartem Wasser
(mit Werten von mehr als 2,5 mmol/l oder 21 °dH)
Kalkablagerungen zu verhindern. Kochen Sie andern-
falls das Wasser vor Gebrauch des Geräts ab, um seine
Lebensdauer zu verlängern.
Achtung: Überschreiten Sie beim
Auffüllen des Tanks nicht die
maximale Füllmenge von 1,6 l.
Schrauben Sie den Tankverschluss wieder fest, indem Sie
ihn nach unten drücken und im Uhrzeigersinn drehen.
Tipp: Die Aufheizzeit kann verkürzt werden,
indem Sie zum Auffüllen des Tanks warmes
Wasser verwenden.
4
5
8
4. Bedienung des Geräts
4.1 Anschluss an die Netzversorgung
Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in eine
ordnungsgemäß angebrachte Steckdose, und schalten
Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters
(Abbildung 6) ein.
Die orangefarbene Betriebsleuchte (Abbildung 6) leuch-
tet auf und der Dampfreiniger beginnt aufzuheizen. Die
Betriebstemperatur wird nach etwa 11 Minuten erreicht;
daraufhin erleuchtet die grüne Aufheizkontrollleuchte.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
4.2 Benutzung des Dampfreinigers
Warnung: Richten Sie den Dampfauslass
der Dampfpistole niemals auf Menschen,
Tiere, Pflanzen oder elektrische Anlagen
(z. B. Ofen oder Steckdose). Es besteht
die Gefahr von Verbrühungen oder
Stromschlägen!
Entsperren Sie die Verriegelungsvorrichtung (Kindersi-
cherung), indem Sie den dreieckigen Stift auf der rech-
ten Seite der Dampfpistole nach links schieben (Abbil-
dung 7). Bei Betätigung der Dampftaste tritt heißer
Dampf aus. Halten Sie die Dampfpistole zunächst über
ein altes Stück Stoff, um anfänglich austretendes Sprüh-
wasser aufzunehmen. Drücken Sie die Dampftaste, bis
der Dampf gleichmäßig austritt. Anschließend kann die
Reinigung beginnen.
Achtung: Testen Sie den Dampfreiniger
immer zuerst an unauffälligen bzw. nicht
sichtbaren Stellen der zu reinigenden
Oberflächen oder Stoffe, um zu überp-
fen, ob sie heißem Dampf ausgesetzt
werden können.
Der Einsatz von Dampf kann bemaltes/lackiertes Holz
bleichen.
Dampf kann glänzenden Kunststoff entfärben.
Acryl, Samt und Leinen reagieren äußerst empfindlich
auf die Temperatur von Dampf.
Wenden Sie den Dampfreiniger nicht auf Dralon-
Fasern an, ohne das Material zuvor an einer verdeck-
ten Stelle zu testen.
Aus nachvollziehbaren Gründen kann der Hersteller nicht
für Schäden an Objekten, Materialien, Menschen, Tieren
oder Pflanzen verantwortlich gemacht werden, die infol-
ge von ungeeigneter Verwendung von heißem Dampf
oder unsachgemäßem Gebrauch des Geräts auftreten.
Nach Ausschalten der Dampffunktion tritt einige Sekun-
den weiter Dampf aus.
Richten Sie den Dampfauslass nicht über längere Zeit
auf eine Stelle. Lösen Sie den Schmutz, indem Sie den
Dampfstrahl vor und zurück bewegen. Die Durchsatz-
rate des austretenden Dampfes kann durch Drehen des
Dampfreglers reguliert und an den Verschmutzungsgrad
angepasst werden. Drehen Sie den Dampfregler im Uhr-
zeigersinn, damit weniger Dampf austritt, und entgegen
dem Uhrzeigersinn, um eine größere Menge Dampf zu
erzeugen (Abbildung 8).
Kippen oder neigen Sie das Gerät im Betrieb nicht um
mehr als 45°, und stellen Sie sicher, dass das Gerät
immer auf einer festen Unterlage steht. Ein voller Tank
reicht für eine Anwendung von maximal 50 Minuten aus.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt,
und verwenden Sie ggf. die Kindersicherung, um die
Dampftaste zu sichern. Hierfür schieben Sie den dreiecki-
gen Stift auf der linken Seite der Dampfpistole nach rechts.
Warnung: Das Gehäuse und die Zube-
hörteile werden während des Betriebs
heiß. Lassen Sie das Gerät vor dem
Wechsel von Zubehörteilen und Nachfül-
len von Wasser abkühlen. Öffnen Sie
niemals den Tankverschluss, wenn der
Dampfreiniger eingeschaltet ist, da der
Tank unter Druck steht.
6
Betriebs-
kontrollleuchte
Aufheiz-
kontrollleuchte
Ein/Aus
7
8
9
THOMAS VAPORO Buggy ist mit einer Sicherung zum
Schutz vor Überhitzung ausgestattet. Das Gerät schaltet
sich automatisch ab, sobald es eine Temperatur von
180 °C erreicht. Auf diese Weise wird eine Überhit-
zung vermieden. Trennen Sie das Gerät in diesem Fall
durch Ziehen des Steckers unverzüglich vom Netz.
Das Gerät kann nach einer Abkühlphase von 30 Minuten
erneut in Betrieb genommen werden.
4.3 Nachfüllen von Wasser
Sobald die ausgestoßene Dampfmenge abnimmt,
muss der Tank aufgefüllt werden.
Schalten Sie den Dampfreiniger durch Drücken des
Ein-/Aus-Schalters aus. Die orangefarbene Betriebs-
kontrollleuchte erlischt. Drücken Sie die Dampftaste
an der Dampfpistole, um den Restdruck abzulassen.
Verriegeln Sie die Dampfpistole anschließend. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Beachten Sie, dass das Wasser
im Tank nach 5 Minuten immer noch heiß ist. Öffnen
Sie den Tankverschluss, indem Sie ihn hinunterdrücken
und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Warnung: Beim Öffnen kann heißer
Dampf austreten. Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch das Gewinde der
Verschlusskappe und den Tank.
Füllen Sie den Tank mithilfe des Messbechers und
Trichters
(siehe Abschnitt 3.2 „Auffüllen des Wasser-
tanks“) auf, und schließen Sie den Tankverschluss
wieder.
Der Dampfreiniger kann nun wieder an das Netz
angeschlossen
und eingeschaltet werden. Der THOMAS
VAPORO Buggy ist betriebsbereit, sobald die Aufheiz-
kontrollleuchte aufleuchtet.
4.4 Außerbetriebnahme und Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät aus. Die orangefarbene Betriebs-
kontrollleuchte erlischt. Drücken Sie die Dampftaste
an der Dampfpistole, um den Restdruck abzulassen.
Sichern Sie die Dampfpistole, indem Sie den Verrie-
gelungsstift an der linken Seite des Griffs nach rechts
schieben. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Leeren Sie den
Wassertank, um Ablagerungen im Tank zu vermeiden.
Schließen Sie den Wassertank erst, wenn er vollständig
getrocknet ist. Der Dampfreiniger muss vollständig abge-
kühlt sein, bevor er verstaut wird. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Verlän-
gerungsrohr mit der Bodendüse kann zur Aufbewahrung
oder für kurze Betriebspausen in die Halterung an der
Rückseite des Geräts eingesetzt werden.
Das Anschlusskabel kann um die zwei Haken am Verlän-
gerungsrohr umwickelt werden (Abbildung 9). Sollten
beide Haken in eine Richtung zeigen, kann der Haken
auf dem die Pfeile zu sehen sind umgedreht werden.
5. Allgemein
5.1 Reinigung und Wartung
Warnung: Stellen Sie vor der Reinigung
oder Wartung des Dampfreinigers
sicher, dass er ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
Wischen Sie zur Reinigung des Geräts nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch über das Gehäuse. Verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder alkoholhaltigen
Mittel, da diese das Gehäuse beschädigen können.
Es wird empfohlen, den Tank spätestens nach fünfmaligem
Auffüllen auszuspülen, sofern Ihre örtliche Wasserhärte
mehr als 1,8 mmol/l (10 °dH) beträgt. Informationen zur
lokalen Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserversor-
gungsunternehmen. Es wird empfohlen, für die Reinigung
Wasser in den Tank zu füllen und diesen kräftig zu schüt-
teln. Dadurch werden Kalkablagerungen am Boden des
Dampfreinigers gelöst. Gießen Sie das Wasser anschlie-
ßend aus, und lassen Sie den Tank vollständig trocknen,
bevor Sie ihn schließen.
Zur Verlängerung der Lebensdauer des Dampfreinigers
sollte der Wassertank ungefähr alle 6 Monate mit Ent-
kalker behandelt werden.
Legen Sie einen oder maximal zwei Entkalker-Sticks in
1 l warmes Wasser (50 °C), und füllen Sie den Was-
sertank damit. Lassen Sie die Lösung etwa 30 Minuten
ruhen, und gießen Sie das Wasser mit den gelösten
Ablagerungen anschließend aus. Wiederholen Sie
diesen Vorgang bei Bedarf, und spülen Sie den Wasser-
tank anschließend aus.
5.2 Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten
An seinem Lebensende muss das Gerät nach
den geltenden Gesetzen entsorgt werden.
Es ist kein städtischer Abfall.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, son dern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
9
10
5.3 Fehlerbehebung
Überprüfen Sie zunächst, ob Sie den Fehler anhand der Liste selbst beheben können, bevor Sie Ihren Dampfreiniger
an die THOMAS-Kundendienststelle schicken.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Betriebskont-
rollleuchte leuchtet
nicht mehr.
Das Gerät ist nicht in eine Steckdose
eingesteckt oder nicht eingeschaltet.
Die Steckdose ist defekt.
Das Netzkabel ist beschädigt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steck-
dose, oder schalten Sie das Gerät ein.
Überprüfen Sie die Steckdose, indem
Sie den Netzstecker des Dampfreinigers
herausziehen und den Netzstecker eines
anderen Geräts einstecken.
Lassen Sie das Kabel durch die THOMAS-
Kundendienststelle austauschen.
Bei Betätigung der
Dampftaste tritt
kein Dampf aus.
Die Dampftaste ist durch die
Kindersicherung verriegelt.
Der Wassertank ist leer.
Schieben Sie den dreieckigen Stift auf der
rechten Seite der Dampfpistole nach links.
Füllen Sie Wasser nach
(siehe Abschnitt 4.3 „Nachfüllen
von Wasser“).
Es tritt nur eine sehr klei-
ne Menge Dampf aus.
Der Dampfregler ist auf die minimale
Dampfmenge eingestellt.
Drehen Sie den Dampfregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis genügend Dampf austritt.
Das Gerät benötigt viel
Zeit zum Aufheizen.
Es befinden sich Ablagerungen im Tank. Entkalken Sie den Wassertank (siehe
Abschnitt 5.1 „Reinigung und Wartung“).
19
5 General
5.4 Technical Data
Type of appliance : Steam cleaner with professional steam iron
Model : Vapormate SC-388L
Voltage : 220-240V ~ 50Hz
Power consumption : 1400-1500W nominal
Steam pressure : Max. 3.5 bar
Permissible pressure : 5 bar
Volume of water tank : Max. 1.6 l
Steam availability : Max. 50 minutes/tank
Heating time : Approx. 11 minutes
Steam flow rate : Max. 40g/min
Emission value : 30 dB(A) during use
Dimensions : Appliance 305 x 397 x 235 mm (W x L x H)
Weight : Appliance without accessories 4.5kg
Right to technical changes reserved
Suzhou EUP Electric Co.,Ltd.
ITS
GB
IM SC-388L 12 languages 17.08.2004 19:33 Uhr Seite 39
IP X4
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro-
dukts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mit menschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Wer das Gerät nach den Hinweisen dieses Abschnit-
tes nicht entsorgt, wird nach geltenden Gesetzen zur
Verantwortung gezogen. Wir empfehlen Ihnen, die
Verpackung zumindest während der Garantiezeit auf-
zubewahren.
5.4 Technische Daten
Gerätetyp: Dampfreiniger
Modell: THOMAS VAPORO Buggy
Spannung: 220–240 V
~
50/60 Hz
Nennleistungsaufnahme: 1500 W
Dampfdruck: max. 3,5 bar
Zulässiger Druck: 5 bar
Fassungsvermögen
des Wassertanks: max. 1,6 l
Dampfverfügbarkeit: Max. 50 Minuten/Tankfüllung
Aufheizzeit: ca. 11 Minuten
Dampfdurchsatz: max. 40 g/min
Lärmemission: 30 dB(A) während
des Gebrauchs
Geräteabmessungen: 305 x 397 x 235 mm
(B x L x H)
Gewicht: Gerät ohne Zubehör 4,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
11
6. Garantie
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen
des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses
Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate — gerechnet vom
Liefertag an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert
sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzuset-
zender Beanspruchung auf 12 Monate. Zur Gel-
tendmachung des Anspruchs ist die Vorlage eines
Kaufbeleges erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle wesent-
lichen Funktionsmängel, die nachweislich auf mangel-
hafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen
sind durch Instandsetzung der mangelhaften Teile
oder Teilersatz nach unserer Wahl; ausgetauschte
Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie
erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile,
wie z. B. Glas, Kunststoffe, Lampen. Mängel sind uns
innerhalb der Garantiezeit unverzüglich nach Feststel-
lung zu melden. Während der Garantiefrist werden
die zur Behebung von aufgetretenen Funktionsfehlern
benötigten Ersatzteile sowie die Kosten der angefal-
lenen Arbeitszeit nicht berechnet. Bei unberechtigter
Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die
damit verbundenen Kosten zu Lasten des Kunden.
Instandsetzungsarbeiten beim Kunden oder am
Aufstellungsort können nur für Großgeräte verlangt
werden. Andere Geräte sind unserer nächstgelege-
nen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu
übergeben bzw. ins Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gering-
fügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Ein-
wirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen
Umweltbedingungen. Ein Garantieanspruch besteht
nicht bei Schäden als Folge normaler Abnutzung,
ferner nicht bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei-
sung oder unsachgemäßer Verwendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit,
wenn von uns nicht bevollmächtigte Personen Eingriffe
oder Reparaturen an den Geräten vornehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das Gerät
noch für die eingebauten Ersatzteile eine Verlänge-
rung oder Erneuerung der Garantiefrist: die Garantie-
frist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantie-
frist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend
gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unsere
Kundendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Händler oder direkt an unsere Kundendienst-Abteilung.
Deutschland + Schweiz:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Hellerstraße 6
57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581
+49 (0) 2735 - 788 - 583
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 599
E-mail: r-wilk[email protected]
www.robert-thomas.de
België:
ACEDEM SPRL
Rue Vanderkindere 87
B-1180 Bruxelles (Uccle)
Tél. +32 (0) 2 344 47 12
Fax +32 (0) 2 343 43 49
www.acedem.be
BVBA New ETP
Passtraat 121
B-9100 Sint-Niklaas
Tél. +32 (0) 3 777 39 63
Fax +32 (0) 3 777 26 11
www.newetp.be
Servinter bvba
Zeilstraat 12
B-3500 Hasselt
Tél. +32 (0) 78 35 34-54
Fax +32 (0) 11 28 17 91
www.servilux.be
France:
ATOM
62, Rue Louis Petit
ZA des Pierres Blanches B.P. 53
F-59220 Denain
Tél. +33 (0) 3.27.31.88.64
Fax +33 (0) 3.27.31.78.87
www.atom-sa.fr
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. +33 (0) 5.61.58.26.93
Fax +33 (0) 5.61.58.40.55
www.menatoulouseservice.com
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Souvereinstraat 17
NL 4903 RH Oosterhout (nb.)
Tel. +31 (0) 162 - 420-954
Fax +31 (0) 162 - 467-126
www.whiteparts.nl
Schweden:
Olsson & Co.
Box 106
42722 Billdal
Tel. +46 (0) 31 - 910085
Fax +46 (0) 31 - 015290
Österreich:
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
E-mail: wuko[email protected]
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6063 Innsbruck
Tel. +43 (0) 512/263838
Fax +43 (0) 512/26383826
www.wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. +43 (0) 1/2785365
Fax +43 (0) 1/27853655
www.poelz.co.at
Reicher
Elektro-Service
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. +43 (0) 3385/583
Fax +43 (0) 03385/22040
E-mail: thomas.ser[email protected]
Josef Pircher Betriebs GmbH
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. +43 (0) 5574/42721-0
Fax +43 (0) 5574/427215
E-mail: elektrotechnik@pircher.at
www.pircher.at
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Flötzerweg 156
A-4030 Linz
Tel. +43 (0) 732/385331
Fax +43 (0) 732/385359
E-mail: karin.g@haushaltsgeraete-service.at
www.haushaltsgeraete-service.at
Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst
Gniglerstr. 18
A-5020 Salzburg
Tel. +43 (0) 662-872714
Fax +43 (0) 662-882487
Hungary :
Weltech Med Co. Ltd
Iparvágány u. 2-16
1211 Budapest, Hungary
Tel. +36 (0) 1 2195435
Fax +36 (0) 1 2195436
www.weltechmed.hu
Türkiye:
İthalatçı Firma:
Hack Endüstriyel Temsilcilik Ltd. Şti.
Tekstilkent Koza Plaza, A Blok Kat: 11 No: 40
34235 Esenler – İstanbul
Müşteri Hizmetleri 444 24 93
Telefon +90 (0) 212 438 20 22
Faks +90 (0) 212 438 22 26
www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman
Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o.
ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa
tel. +48 22 428 27 74
tel. +48 22 886 56 05
kom. +48 604 133 055
E-mail: pl-service1@robert-thomas.net
www.apraserwis.pl
Russland:
ООО РТЦ "Совинсервис"
Офис 129085, г.Москва, ул.Бочкова,
6 кор.2, стр. 2.
www.sovinservice.ru
Телефон «горячей линии»
8-800-550-5525
8-800-550-5515
E-mail: ru-ser[email protected]
www.thomas.ru
По вопросам, касающимся ремонта приборов,
адресов сервисных организаций в Вашем
городе, а так же по вопросам, связанным с
приобретением расходных материалов и
запчастей, Вы можете позвонить на
бесплатную линию „Сервисный центр
THOMAS“ 8-800-550-5515.
Kasachstan:
ЦКО THOMAS
Казахстан, 050060 Алматы
Ул. Гагарина 242
Тел +7 (727) 327 25 45
+7 (727) 396 05 02
E-mail: kz-service1@robert-thomas.net
www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS-UA
Strojindustrij Str. 5, 01013 Kiev
Tel. +38 (0) 44 239 0777
Fax +38 (0) 44 254 2065
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL
B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1
013975 Bucuresti, Romania
Tel. +40 (0) 21 233 13 45-48
Fax +40 (0) 21 232 28 05
Techn. Änderungen vorbehalten
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 08/13
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
www.robert-thomas.net
Techn. Änderungen vorbehalten
GA 10/13
Deutschland + Schweiz:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Hellerstraße 6
57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581
+49 (0) 2735 - 788 - 583
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 599
E-mail: r-wilk[email protected]
www.robert-thomas.de
België:
ACEDEM SPRL
Rue Vanderkindere 87
B-1180 Bruxelles (Uccle)
Tél. +32 (0) 2 344 47 12
Fax +32 (0) 2 343 43 49
www.acedem.be
BVBA New ETP
Passtraat 121
B-9100 Sint-Niklaas
Tél. +32 (0) 3 777 39 63
Fax +32 (0) 3 777 26 11
www.newetp.be
Servinter bvba
Zeilstraat 12
B-3500 Hasselt
Tél. +32 (0) 78 35 34-54
Fax +32 (0) 11 28 17 91
www.servilux.be
France:
ATOM
62, Rue Louis Petit
ZA des Pierres Blanches B.P. 53
F-59220 Denain
Tél. +33 (0) 3.27.31.88.64
Fax +33 (0) 3.27.31.78.87
www.atom-sa.fr
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. +33 (0) 5.61.58.26.93
Fax +33 (0) 5.61.58.40.55
www.menatoulouseservice.com
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Souvereinstraat 17
NL 4903 RH Oosterhout (nb.)
Tel. +31 (0) 162 - 420-954
Fax +31 (0) 162 - 467-126
www.whiteparts.nl
Schweden:
Olsson & Co.
Box 106
42722 Billdal
Tel. +46 (0) 31 - 910085
Fax +46 (0) 31 - 015290
Österreich:
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
E-mail: wuko[email protected]
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6063 Innsbruck
Tel. +43 (0) 512/263838
Fax +43 (0) 512/26383826
www.wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. +43 (0) 1/2785365
Fax +43 (0) 1/27853655
www.poelz.co.at
Reicher
Elektro-Service
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. +43 (0) 3385/583
Fax +43 (0) 03385/22040
E-mail: thomas.ser[email protected]
Josef Pircher Betriebs GmbH
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. +43 (0) 5574/42721-0
Fax +43 (0) 5574/427215
E-mail: elektrotechnik@pircher.at
www.pircher.at
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Flötzerweg 156
A-4030 Linz
Tel. +43 (0) 732/385331
Fax +43 (0) 732/385359
E-mail: karin.g@haushaltsgeraete-service.at
www.haushaltsgeraete-service.at
Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst
Gniglerstr. 18
A-5020 Salzburg
Tel. +43 (0) 662-872714
Fax +43 (0) 662-882487
Hungary :
Weltech Med Co. Ltd
Iparvágány u. 2-16
1211 Budapest, Hungary
Tel. +36 (0) 1 2195435
Fax +36 (0) 1 2195436
www.weltechmed.hu
Türkiye:
İthalatçı Firma:
Hack Endüstriyel Temsilcilik Ltd. Şti.
Tekstilkent Koza Plaza, A Blok Kat: 11 No: 40
34235 Esenler – İstanbul
Müşteri Hizmetleri 444 24 93
Telefon +90 (0) 212 438 20 22
Faks +90 (0) 212 438 22 26
www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman
Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o.
ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa
tel. +48 22 428 27 74
tel. +48 22 886 56 05
kom. +48 604 133 055
E-mail: pl-service1@robert-thomas.net
www.apraserwis.pl
Russland:
ООО РТЦ "Совинсервис"
Офис 129085, г.Москва, ул.Бочкова,
6 кор.2, стр. 2.
www.sovinservice.ru
Телефон «горячей линии»
8-800-550-5525
8-800-550-5515
E-mail: ru-ser[email protected]
www.thomas.ru
По вопросам, касающимся ремонта приборов,
адресов сервисных организаций в Вашем
городе, а так же по вопросам, связанным с
приобретением расходных материалов и
запчастей, Вы можете позвонить на
бесплатную линию „Сервисный центр
THOMAS“ 8-800-550-5515.
Kasachstan:
ЦКО THOMAS
Казахстан, 050060 Алматы
Ул. Гагарина 242
Тел +7 (727) 327 25 45
+7 (727) 396 05 02
E-mail: kz-service1@robert-thomas.net
www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS-UA
Strojindustrij Str. 5, 01013 Kiev
Tel. +38 (0) 44 239 0777
Fax +38 (0) 44 254 2065
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL
B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1
013975 Bucuresti, Romania
Tel. +40 (0) 21 233 13 45-48
Fax +40 (0) 21 232 28 05
Techn. Änderungen vorbehalten
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 1820, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 08/13
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
www.robert-thomas.net
www.robert-THOMAS.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Thomas VAPORO Buggy Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung