Wacker Neuson G130 Parts Manual

Typ
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200023233 100
02.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G130
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G130
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200023233 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G130
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200023233 - 100
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
8
Roof Panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
10
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
12
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
16
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
20
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
24
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
26
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
30
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
32
Battery
Batterie
Batería
Batterie
34
Lifting Device/Engine
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
36
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
38
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
40
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
G130
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200023233 - 100
5
Fuel Hose Routing
Kraftstoffschlauchverlegung
Disposición de manguera de combustible
Itinéraire de tuyau de carbura
46
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
48
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
52
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
56
AC Wiring Harness
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de câbles électriques,
58
Wiring Harness Receptacle
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
60
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
62
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
64
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
66
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
69
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu T
70
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein
75
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu T
76
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Option-Obturateur du radiateur
81
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G130
Indice
Table des matières
6
5200023233 - 100
Option- Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la bateria
Option-sectionneur de la batte
82
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
84
Option-Control Heat
Sonderzubehör-Wärmeregelung
Opción-Termorregular
Option-Régulateur de chaleur
86
G130
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200023233 - 100
7
Doors cpl.
Türen kpl.
G130
Puertas
Portes
8
5200023233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021160
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
30
5100021118
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
34
5100021121
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
35
5100021127
1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
275 0176325 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407
5200014958
4
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
4
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555 0153022 4
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0176326 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
608
5200012962
3
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
609
5200012963
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
653 0174510 3
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 16
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G130
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
5200023233 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5100021123
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24
5100025043
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
101
5100020975
2
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
105
5100021913
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
612 0179156 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
614
5100015120
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
623
5200005315
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
625 0174501 1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de boîte d'échappement
629 0174499 1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641 0174500 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5200023254
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
963 0158899 14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G130
Roof Panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
5200023233 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100021138
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
19
5100022063
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
23
5100022743
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25
5200001430
1
Panel (black)
Panel (schwarz)
Panel (negro)
Tableau (noir)
26
5100022741
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
55
5200016877
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
70
5200023801
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
281
5200012487
1
Port
Öffnung
Orificio
Orifice
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
624 0174502 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0174503 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635 0174504 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
637 0174560 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638
5200023807
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
639
5100017412
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
640
5200023808
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
834
5200018934
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 20
838 0028404 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 26
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
G130
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200023233 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
912 0010369 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
964
5200018935
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
966 0160626 18
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G130
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200023233 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13
5100025728
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
14
5100025760
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
15
5200023866
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16
5100021974
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5100022053
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
169
5200023789
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
181
5200007552
1
Bracket-Bottle Overflow
Konsole-Überlaufflasche
Soporte-Botella de rebose
Support-Bouteille de trop-plei
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
287 0165144 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
334
5200012542
1
Overflow hose
Überlaufschlauch
Manguera de rebose
Tuyau de trop-plein
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
426 0183090 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
427 0192395 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498 0192650 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
516
5200017173
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 1/2 in
532 0153092 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
626 0174495 4
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0174496 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
783 0173813 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
G130
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200023233 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
853 0157021 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888 0161194 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
890 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
916 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
947 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
963 0158899 11
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G130
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200023233 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41
5200023891
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90 0173699 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170
5200024185
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452
5200024372
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485
5100015085
1
Wiring harness, Voltage Adjust
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
502 0163413 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1-1/8in
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
556
5200004727
1
Indicator light
Anzeigeleuchte
Lámpara indicadora
Lampe pilote
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
558
5200004729
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 4
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
838 0028404 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
924 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
G130
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200023233 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G130
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200023233 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200013195
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5100022169
1
Kit-Control Module
Betätigungsmodul-Satz
Juego de módulo de regulador
Jeu de module régulateur
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
G130
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
5200023233 - 100
25
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
G130
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
26
5200023233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200024187
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
295
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
296
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
455
5200023000
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5200023001
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089774 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0163413 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1-1/8in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
796 0171214 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
831 0110405 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
G130
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5200023233 - 100
27
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
G130
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
28
5200023233 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
842 0011450 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN933
881 0159811 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 11
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 20
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
956 0010622 7
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
985 0160298 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G130
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
5200023233 - 100
29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wacker Neuson G130 Parts Manual

Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen