Ferm JSM1009 Stichsäge Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

www.ferm.com 0703-12.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
RUS Компания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаемую ею
продукцию. Поэтому в технические
характеристики могут вноситься
измнения без предварительного
уведомления.
UA Компанія постійно вдосконалює
продукцію, що нею випускається. Тому
технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Art.No. JSM1009
FJS-600LN
www.ferm.com
USERS MANUAL 08
GEBRAUCHSANWEISUNG 13
GEBRUIKSAANWIJZING 18
MODE D’EMPLOI 23
MANUAL DE INSTRUCCIONES 28
MANUAL DE INSTRUÇÕES 33
MANUALE UTILIZZATI 38
BRUKSANVISNING 43
KÄYTTÖOHJE 48
BRUKSANVISNING 53
BRUGERVEJLEDNING 58
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 6302 Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
FJS-600LN Jig Saw
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
EN50144-1, EN50144-2-10,EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001
Zwolle, 01-03-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
Fig.1
Fig.2
Fig.3.1
Fig.3.2
Fig.3.3
Fig.3.4
Fig.3.5
Fig.3.6
62 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 03
Fig.4.1
Fig.4.2
Fig.4.3
Fig.4.4
Fig.5.1
Fig.5.2
Fig.5.3
Fig.5.4
C
D
E
F
C
B
A
C
A
B
D
E
F
Ferm 61
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
04 Ferm
GB
Fig.5.5
Fig.6.1
Fig.6.2
Fig.6.3
Fig.6.4
Fig.7
Fig.8.1
Fig.8.2
+
+
++
+
C
H
C
G
C
5. Maskinen laver støj og/eller går meget
ujævnt.
Kontaktkullene er slidt op.
Lad kontaktkullene udskifte på serviceadres-
sen, der står på garantibeviset.
Garanti
Garantibetingelser er beskrevet på det separat
vedlagte garantibevis.
Ferm 0560 Ferm
Fig.9
Fig.10
Fig.11.1
Fig.11.2
Fig.12.1
Fig.12.2
Fig.12.3
Fig.12.4
i maskinen. Derefter drejes adapteren (2) en
smule med uret. Til sidst kan støvsugerslangen
sættes på adapteren (2).
Adapter (2) tages af igen ved at dreje den lidt
mod uret og derefter trække den ud af maskinen.
Brug - savning
Ill. 14 og 11.1-11.2
Sørg for, at stikket er sat i stikkontakten.
Når der saves, skal maskinen stille og roligt
føres i saveretningen. Og man skal trykke til-
strækkeligt nedad, så hele fodpladen har kontakt
med arbejdsemnet.
Dyksavning
Ill. 14 og 12.1-12.6
Man kan begynde inde på et arbejdsemne på to
måder.
1. Bor et hul, hvor savklingen kan gå i. Herfra
kan man så begynde at save (se Ill. 12.1).
2. Sæt først maskinen fremover (i en vinkel på
ca. 80º), så den støtter med forkanten af fod-
pladen på arbejdsemnet. Før maskinen star-
tes, skal man sørge for, at savklingen ikke
rører arbejdsemnet. Start maskinen og
bevæg den stille og roligt nedad, så fodpla-
den igen støtter med hele fladen på arbejd-
semnet. Bevæg maskinen langsomt ned, så
klingen får tid til at trænge gennem arbejd-
semnet (se Ill. 12.2-12.6).
Savning af kurver
Når der saves kurver, er det vigtigt, at det er
maskinen, der gør arbejdet. Det betyder, at man
stille og roligt skal lade maskinen save den øns-
kede kurve.
5. VEDLIGEHOLDELSE
OG REPARATION
Vedligeholdelse
Ill. 2 og 13.1-13.4
Sørg for, at stikket er taget ud af stik-
kontakten. Maskinen rengøres med en
tør klud. Savklingestyringen (J) skal
smøres regelmæssigt. Sørg for, at
emballage og maskine recirkuleres på
den rigtige måde.
Hvis stiksaven regelmæssigt vedligeholdes, und-
går man unødige problemer. Med henblik på pro-
blemfri funktion skal man gøre følgende:
Fodpladen holdes ren, så der ikke saves upræcist.
Stiksaven holdes ren udvendigt, så alle
bevægelige dele kan bevæge sig uden pro-
blemer.
Ventilationsrillerne til motoren skal holdes
rene, så motoren ikke overophedes.
Kontaktkullene skal udskiftes, så snart stiksa-
ven begynder at gå ujævnt og lave støj; hvis
det ikke gøres, kan man få problemer med
stiksaven. Lad kontaktkullene udskifte af en
sagkyndig person.
Savklingestyringen skal smøres regelmæs-
sigt.
Rengøring
Selve kappen rengøres regelmæssigt med en
blød klud, helst hver gang den har været brugt.
Sørg for, at der ikke er støv og snavs i ventila-
tionsrillerne. I tilfælde af hårdnakket snavs bru-
ges en blød klud, vredet op i sæbevand. Der må
ikke bruges opløsningsmidler som benzin, sprit,
ammoniak o.l. De kan beskadige dele af plastic.
Fejl
Hvis der opstår problemer som følge af for
eksempel slitage af en komponent, skal man
kontakte adressen, der står på garantibeviset.
Bagest i brugsanvisningen er der en tegning
med dele, der kan bestilles.
1. Elektromotoren bliver meget varm.
Motoren overbelastes, fordi arbejdsemnet er
for stort.
Sav med et lavere omdrejningstal.
Motoren er defekt.
Lad maskinen efterse og/eller reparere på
serviceadressen, der står på garantibeviset.
2. Maskinen starter ikke.
Strømforsyningen er afbrudt.
Kontroller ledningen for beskadigelser.
Afbryderen er defekt.
Lad maskinen efterse og/eller reparere på
serviceadressen, der står på garantibeviset.
3. Savningen går trægt, og savsnittet er ikke
pænt.
Savklingen er krum eller sløv.
Udskift savklingen.
4. Når der saves, begynder arbejdsemnet at
ryste.
Savklingen overbelastes eller er bøjet.
Udskift savklingen.
GBGB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 5906 Ferm
Fig.12.5
Fig.12.6
Fig.13.1
Fig.13.2
Fig.13.3
Fig.13.4
Fig.14
Fig.15.1
des bagud. Nu kan den ønskede savevinkel ind-
stilles, og den kan aflæses (F). Når savevinkelen
er indstillet, skydes fodpladen (D) frem igen, til
den går i indgreb.
Derefter strammes unbrakoboltene (E) til igen.
For savevinkler, der afviger fra de standard ind-
stillelige vinkler, behøver man ikke igen at skyde
fodpladen tilbage i indgreb. Man skal dog sørge
for, at unbrakoboltene (E) strammes godt til igen,
når den ønskede vinkel er indstillet.
Brug af parallelanslag
Ill.2 og 6.1-6.4
Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.
Når der skal saves et lige og langt stykke af et
bræt, kan man bruge parallelanslaget (H).
Unbrakoboltene (G) skal løsnes (mod uret).
Derefter indstilles parallelanslaget i den ønskede
afstand i fodpladen. Her kan man bruge afstand-
sangivelserne på parallelanslaget. Stram derefter
unbrakoboltene (G) til igen (med uret) ved hjælp
af unbrakonøglen (C).
Regulering af pendulbevægelsen
Ill. 7
Ved hårde materialer skal der vælges
en langsommere pendulbevægelse.
Montageinstruktioner - Valg af savklinge
Savklinge Type arbejdsemne
Grov T
Middel T
Fin Kunststof,
aluminium, stål
Meget fin Savning af kurver
(træ)
Pendulbevægelse* Præcision
2, 4, 6 +
2, 4 ++
2 +++
2 +++
*trinløs indstillelig
Indstilling af pendulbevægelsen
Ill. 7
For at opnå det bedste resultat, når der saves,
skal man indstille, hvordan tænderne på klingen
skal trænge ind i materialet. Det gøres ved at
indstille pendulbevægelsen.
Bløde materialer (træ, kunststof osv.): vælg
pendulbevægelse II eller III. For et glat snit
vælges pendulbevægelse 0 eller I.
Middelhårde materialer (hårdttræ, aluminium
osv.): pendulbevægelse indstilles efter behov.
Ved tynde materialer bruges pendulbevægel-
se 0 eller I, hvis der arbejdes med rasper eller
knive.
Hårde materialer (stål osv.): vælg pendulbe-
vægelse 0.
Kurvet snit: vælg pendulbevægelse 0.
Pendulbevægelsen kan indstilles, mens stiksa-
ven er tændt.
Laser lyset i brug
Det ledende laser lys gør det meget lettere at
save i lige linjer:
a) Langs en optegnet linje, eller
b) Ved at stille det på linje med at fast punkt
markeret på objektet.
Laser lysets rækkevidde, afhængig af det
omkringværende lys, er omkring 65 cm.
Placering af batterier
Ill. 15.1 - 15.2
Byt de gamle batterier med nye. De skal
bruge 2 x 1.5 V “Mikro/AAA” batterier.
Smid aldrig gamle batterier ud med køkkenaf-
faldet, men aflever dem i stedet til et specielt
batteri eller kemikali afleveringsdepot.
Når De isætter batterierne, sikre Dem at +/-
terminalen er korrekt placeret som vist inde i
batterirummet.
4. BETJENING
Ill. 8.1-8.2
Maskinen startes med afbryder 1. Hvis der skal
saves et længere stykke, kan man trykke på
knap 2: herved låses afbryder 1. Maskinen stop-
pes nu igen ved blot at trykke på afbryder 1.
Regulering omdrejningstal
Ill. 9
Det ønskede omdrejningstal indstilles på regula-
toren I.
Støvudsugning
Ill. 2 og 10
Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.
Adapter 2 (med en ring 1) kan sættes i hullet bag
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 07
GB
58 Ferm
Fig.15.2
Præcision
Unbrakonøgle
Smøring
Åbne/lukke blokering
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man
altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrif-
ter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk
stød og legemensbeskadigelse. Læs udover de
nedenstående instruktioner også sikkerheds-
forskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfol-
der. Bevar instruktionerne godt!
Kontroller altid om netspændingen sva-
rer til værdien på typeskiltet.
Det er en Klasse II maskine, hvilket vil
sige, at den er dobbelt isoleret og der-
for ikke kræver et jordet stik.
Udskiftning af ledninger eller stik
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal den
udskiftes med en speciel netledning, som kan fås
via fabrikanten eller fabrikantens kundeservice.
Gamle ledninger og stik skal kasseres, når de er
blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte
stikket på en løs ledning i en stikkontakt.
Ved brug af forlængerledninger
Brug udelukkende godkendte forlæn gerlednin-
ger, der er beregnede til maskinens effekt.
Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5
mm
2
. Hvis forlængerledningen sidder på en trom-
le, rulles ledningen helt af.
Sikkerheds tips ved anvendelse af laser lyset.
Se aldrig direkte ind i lysstrålen på laseren.
Sigt aldrig på mennesker og dyr med laser
lysstrålen.
Sigt ikke lysstrålen mod meget reflekterende
materiale. Skade kan forekomme fra det
reflekterende lys.
Få kun reparationer af laseren foretaget af
kyndigt personale / professional reparations-
specialister.
Isæt ingen hårde objekter i laserens øje.
Rengør laser øjet med en blød tør børste.
Gem disse forskrifter et sikkert sted!
Brug
Med denne stiksav kan man meget præcist save
arbejdsemner af forskellige materialer (træ, alu-
minium, kunststof, metal osv.) og i enhver form.
Den maksimale tykkelse af arbejdsemnet er 70
mm (for træ). Al anden brug (f.eks. stationær
brug) er udtrykkeligt forbudt.
Den maksimale savedybde på 70 mm er kun
mulig med en ekstra lang savklinge.
Ved hårde materialer skal der vælges
en langsommere pendulbevægelse.
3. IBRUGTAGNING
Montageforskrifter
Ill. 3.1-3.6
Ill. 3.1 Materialet, der skal saves, må ikke være
tykkere end den maksimale savedybde.
Ill. 3.2 Kontroller savklingen for beskadigelser før
brug og udskift klingen om nødvendigt.
Ill. 3.3 Sørg for, at arbejdsemnet er godt klemt
fast.
Ill. 3.4 Sørg for, at arbejdsemnet er helt rent.
Ill. 3.5 Sørg for, at der under arbejdsemnet er til-
strækkelig afstand, så savklingen ikke
saver i noget nedenunder.
Ill. 3.6 Sørg for, at der ikke er søm og skruer i
materialet, der skal saves.
Montage af savklingen
Ill. 2 og 4.1-4.4
Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.
Savklingen monteres ved at løsne unbrakoskruen
(A) med unbrakonøglen (C) (mod uret). Stik sav-
klingen (B) i savehovedet nedefra med tænderne
fremad. Stram unbrakoskruen (A) til med unbra-
konøglen (C) (med uret). Kontroller, at klingen
sidder rigtigt fast i maskinen (se Ill. 4.4).
Justering af fodpladen
Ill. 2 og 5.1-5.5
Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten.
Fodpladen (D) justeres ved at løsne unbrakobol-
tene (E) (mod uret). Fodpladen (D) kan nu sky-
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
08 Ferm
JIGSAW
The numbers in the following text correspond
with the pictures at page 2 - 7.
Contents
1. Technical information
2. Safety instructions
3. Assembly and adjusting instructions
4. Operation
5. Maintenance and repairs
Read this operators guide carefully,
before using the machine. Ensure that
you know how the machine works, and
how it should be operated. Maintain
the machine in accordance with the
instructions, and make certain that the
machine functions correctly. Keep this
operator’s guide and other enclosed
documentation with the machine.
1. TECHNICAL INFORMATION
Technical specifications
Productinformation
Fig. 1
1. Variable speed regulator
2. Lock button
3. On/Off switch
4. Dust extraction point
5. Base
6. Inserting a saw blade
7. Angling
8. Guard
Package contents
1 Jigsaw
3 Saw blades
1 Allen key
1 Parallel guide
1 Dust extraction adaptor
1 Instruction manual
1 Safety instructions
1 Warranty card
2 Batteries
2. SAFETY INSTRUCTIONS
The following pictograms are used in these
instructions for use:
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Denotes risk of electric shock! Always
check that the power supply
corresponds to the voltage on the
rating plate.
Wear a dust mask. Working with wood,
metals and other materials may
produce dust that is harmful to health.
Do not work with material containing
asbestos!
Visual inspection before starting work
Caution! Laser beam! Never look into
the light beam and never aim the laser
at a person when it is switched on.
Disposal/recycling
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Hard materials such as steel, alumini-
um, plastic
Soft materials such as wood
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Power input 600 W
No load speed 600 - 3000/min
Max. cutting capacity (wood) 70 mm
Angle settings 1 fixed;
3 angled
Clearance 18 mm
Mitre angle 0-45°
Weight 2.1 kg
Lpa (sound pressure) 88.3 dB(A)
Lwa (sound power) 101.3 dB(A)
Vibration value 2.05 m/s
2
Ferm 57
STIKSAV
Cifrene og tallene i teksten nedenfor henviser
til illustrationerne på side 2-7.
Advarsel! Brugsanvisningen til elektris-
ke maskiner skal altid gennemlæses
før brug. På den måde får du bedre
kendskab til produktet og undgår unø-
dige risici.Gem denne brugsanvisning
et sikkert sted til senere brug.
Indhold
1. Tekniske specifikationer
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Ibrugtagning
4. Betjening
5. Vedligeholdelse og reparation
1. TEKNISKE
SPECIFIKATIONER
Teknisk data
Betjeningselementer
Ill. 1
1. Regulering omdrejningstal
2. Låseknap
3. Tænd/sluk afbryder
4. Støvudsugning
5. Fodplade
6. Montage savklinge
7. Pendulbevægelse
8. Beskyttelseskappe
Kassen indeholder
1 Stiksav
3 Savklinger
1 Unbrakonøgle
1 Parallelanslag
1 Adapter til støvudsugning
1 Brugsanvisning
1 Sikkerhedsforskrifter
1 Garantibevis
2 Batterier
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
I denne brugsanvisning anvendes der følgende
symboler:
N.B.: risiko for personskade, livsfare
eller beskadigelse af maskinen, hvis
forskrifterne i brugsanvisningen ikke
følges.
N.B.: elektrisk strøm! Kontroller altid,
om motorens indgangsspænding stem
-mer overens med netspændingen på
mærkepladen.
Når maskinen bruges, skal man bære
støvmaske. Når der saves træ, metal
og andre materialer kan der frigøres
stoffer, som er sundhedsskadelige.
Vær opmærksom på, at der ikke må
saves materialer, der indeholder
asbest.
Før brug skal man kontrollere maski-
nen for beskadigelser og defekter.
Bortskaffelse/recirkulering
Advarsel! Laserstråle! Se ikke ind i
laserstrålen og ret den ikke mod andre
personer, når den er tændt.
Defekte og/eller kasserede elektriske
eller elektroniske maskiner skal afle-
veres på en genbrugsplads.
Hårde materialer som stål, aluminium
og plastic
Bløde materialer som træ
Spænding 230 V~
Frekvens 50 Hz
Effekt 600 W
Omdrejningstal ubelastet 600-3000/min
Max. materialetykkelse (træ) 70 mm
Pendulindstillinger 1 fast;
3 variable
Pendulbevægelse 18 mm
Geringsvinkel 0-45°
Vægt 2.1 kg
Lpa (lydtryk) 88.3 dB(A)
Lwa (lydenerginiveau) 101.3 dB(A)
Vibrationsniveau 2.05 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
56 Ferm
3. Saging er vanskelig og skjæret er ujevnt.
Sagbladet er ute av stilling eller er sløvt.
Bytt ut sagbladet.
4. Arbeidsstykket begynner å vibrere hardt
under saging.
Sagbladet er overopphetet eller bøyd.
Bytt ut sagbladet.
5. Maskinen støyer og/eller går ujevnt.
Børstene er slitte.
Få kundeservice til å bytte ut børstene.
Garanti
Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte,
separate garantikortet.
Ferm 09
Accuracy
Allen key
Lubrication
Opening/closing the lock
Electrical safety
When using electric machines always observe
the safety regulations applicable in your country
to reduce the risk of fire, electric shock and per-
sonal injury. Read the following safety instructi-
ons and also the enclosed safety instructions.
Keep these instructions in a safe place!
Always check that the power supply
corres-ponds to the voltage on the
rating plate.
Class II machine - Double insulation -
You don't need any earthed plug.
Replacing cables or plugs
If the mains cable becomes damaged, it must be
replaced with a special mains cable available
from the manufacturer or the manufacturer’s
customer service. Dispose of old cables or plugs
immediately after replacing them with new ones.
It is dangerous to connect the plug of a loose
cable to a socket.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
Safety tips for the laser beamer.
Never look into the light beam of the laser.
Never point the light beam of the laser at
humans or animals.
Do not point the light beam of the laser at
strongly reflecting material. Hazard from
reflected light.
Only have repairs made to the laser beamer
by qualified personnel / professional repair
specialists.
Do not insert any hard objects into the laser
optics.
Clean the laser optics with a soft, dry brush.
Please keep these instructions safe!
Applications
You can use this jigsaw to cut workpieces made
of different materials (wood, aluminium, plastic,
metal, etc.) accurately and to any shape you
wish. The thickness of the workpiece must not
exceed 70 mm maximum (for wood). Any other
use (e.g. stationary operation) is expressly exclu-
ded.
The maximum sawing depth of 70 mm is only
achievable when using an extra long saw blade.
Always select a lower angle setting
when working with hard materials.
3. ASSEMBLY AND ADJUSTING
INSTRUCTIONS
Assembly instructions
Fig. 3.1-3.6
Fig. 3.1 The thickness of the material to be cut
must not exceed the maximum sawing
depth.
Fig. 3.2 Inspect the saw blade for any damage
before use and replace if necessary.
Fig. 3.3 Ensure that the workpiece to be sawed
is properly secured.
Fig. 3.4 Ensure that the workpiece to be sawed
is clean.
Fig. 3.5 Ensure that there is a sufficient gap
beneath the workpiece so that the saw
will not accidentally come in contact with
any other surfaces.
Fig. 3.6 Ensure that the material to be cut is free
from nails, screws, etc.
Inserting the saw blade
Fig. 2 and 4.1-4.4
Ensure that the plug is disconnected from the
socket outlet. To insert the saw blade, loosen the
hexagon screw (A) using the Allen key (C) (anti-
clockwise). Insert the saw blade (B) from beneath
with the teeth facing forward in the head of the
jigsaw. Tighten hexagon screw (A) using the
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 55
Støvutskilling
Fig. 2 og 10
Pass på at støpselet er koplet fra stikkontakten.
Adapteren (2) (med ring 1 festet til den) kan kop-
les til baksiden av verktøyet. Vri deretter adapte-
ren (2) litt med klokken. Til slutt, fest vakuum-
slangen til adapteren (2).
For å kople fra adapteren (2), vri den først mot
klokken og fjern den deretter fra verktøyet.
Betjening - saging
Fig. 14 og 11.1-11.2
Pass på at støpselet er koplet fra stikkontakten.
Under saging, la verktøyet bevege seg jevnt og
gradvis i sageretningen. Det er også viktig å
beholde trykk på verktøyet slik at sokkelen hele
tiden berører arbeidsstykket.
Rundskjæring
(alternativt: “innsaging”)
Fig. 14 og 12.1-12.6
Det finnes 2 alternative måter å begynne å skjæ-
re fra et gitt punkt på arbeidsstykket:
1. Drill et stort nok hull i arbeidsstykket for å
sørge for at det er klaring for bladet. Begynn å
sage fra denne posisjonen (se Fig. 12.1).
2. Alternativt, hold verktøyet (med en vinkel på ±
80°) over arbeidsstykket med fronten på sok-
kelen i kontakt med arbeidsstykket. Sørg for
at sagen ikke faktisk berører arbeidsstykket
når du slår på verktøyet! Slå på og senk verk-
tøyet jevnt og gradvis slik at sokkelen kommer
i direkte kontakt med arbeidsstykket igjen. Gi
det nok tid, slik at sagen kommer seg gjen-
nom arbeidsstykket (se Fig. 12.2-12.6).
Sagbuer
Når en sager buer er det viktig å sørge for at en
følger den riktige banen. Med andre ord, en må
føre verktøyet forsiktig langs den ønskede buen.
5. VEDLIKEHOLD OG
REPARASJONER
Vedlikehold
Fig. 2 og 13.1-13.4
Pass på at støpselet er koplet fra stik-
kontakten.Rengjør verktøyet kun ved
hjelp av en tørr klut.Smør sagbladsty-
ringen (J) jevnlig.Pass på at du avhen-
der innpakningen og verktøyet på kor-
rekt vis.
Vedlikehold kontursagen jevnlig for å unngå
unødvendige problemer. For å holde maskinen i
god stand:
Hold sokkelen ren for å unngå unøyaktigheter
når du sager.
Hold huset på kontursagen ren, slik at alle
bevegelige deler kan bevege seg presist og
uten hindringer.
Hold luftehullene på motoren rene slik at en
unngår varmgang.
Bytt ut slitte børster så snart kontursagen
begynner å få ujevn gange eller lager uvanli-
ge lyder. For øvrig garanterer vi at sagen opp-
fører seg problemfritt. Få kundeservice til å
bytte ut børstene.
Smør sagbladføringen jevnlig.
Rengjøring
Hold maskinens ventilasjonsåpninger rene for å
unngå overoppheting av motoren.
Rengjør maskinens ytterside regelmessig med en
myk fille - helst hver gang den er brukt. Hold ven-
tilasjonsåpningene frie for støv og skitt.
Hvis det er vanskelig å fjerne skitt, kan man
bruke en myk fille som er fuktet med såpevann.
Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammo-
niakkvann, etc. Disse løsemidlene kan ødelegge
plastdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår en feil, f.eks. etter slitasje av en
del, skal du kontakte serviceadressen på garanti-
kortet.
Bakerst i denne håndboken finner du en splitteg-
ning som viser deler som kan bestilles.
1. Den elektriske motoren blir varm.
Motoren er blitt overbelastet som følge av for
stort arbeidsstykke.
Bruk lavere fart når du sager.
Motoren er defekt.
Send maskinen til ditt servicesenter for
inspeksjon og/eller reparasjon.
2. Maskinen virker ikke.
Strømforsyningen er blitt ødelagt.
Se etter skade på strømledningen.
Bryteren er defekt.
Send maskinen til ditt servicesenter for
inspeksjon og/eller reparasjon.
10 Ferm
Allen key (C) (clockwise). Check that the saw
blade has been inserted into the jigsaw exactly at
right angles (see Fig. 4.4).
Positioning the base
Fig. 2 and 5.1-5.5
Ensure that the plug has been removed from the
outlet.To adjust the base (D), first loosen the
hexagon screws (E) (anti-clockwise). This allows
you to slide the base (D) back. Then you can
select and read the desired cutting angle (F).
Once the correct angle has been set, slide the
base (D) forward again until it locks.
Then retighten the hexagon screws (E).
To cut angles that differ from the standard angle
settings, you do not need to slide the base into
the locking position. However, it is essential to
ensure that the hexagon screws (E) are fully
retightened after setting the angle.
Parallel guide
Fig.2 and 6.1-6.4
Ensure that the plug is disconnected from the
socket outlet. Parallel guide (H) can be used to
assist with cutting in a straight line. Loosen hexa-
gon screws (G) (anti-clockwise). Then set the
parallel guide to the desired distance on the
base. Please refer to the measurement incre-
ments on the parallel guide. Finally, retighten
hexagon screws (G) (clockwise) using the Allen
key (C).
Setting the angle
Fig. 7
Always select a lower angle setting
when working with hard materials.
Assembly instructions - selecting the saw
blade
Saw blade Type of workpiece
Coarse Wood
Medium Wood
Fine Plastic, aluminium,
steel
Very fine Cutting curves
(wood)
Angle setting number* Accuracy
2, 4, 6 +
2, 4 ++
2 +++
2 +++
*infinitely variable
Setting the angle
Fig. 7
For best results, it is essential to set the teeth of
the saw blade to penetrate the material in the
correct manner. This is done by setting the angle.
Soft materials (wood, plastic, etc.): Select
angle II or III. For a smooth cut, select angle 0
or I.
Medium-to-hard materials (hardwood, alumini-
um, etc.): Set the angle as required. For thin
materials, use angle 0, or 1 if working with
rasps or blades.
Hard materials (steel, etc.): Select angle 0.
Curved cuts: Select angle 0.
The angle can be set while the jigsaw is switched
on.
Laser beamer in use
The leading beam of the laser beamer makes
sawing in straight lines much easier:
a) Along a drawn line, or
b) By aligning it to a fixed point marked on the
workpiece.
The range of the laser beam, depending on the
environmental light, is about 65 cm.
Replacing batteries
Fig. 15.1 and Fig. 15.2
Replace the batteries with new ones. You will
need 2 x 1.5 V “Micro/AAA” batteries.
Never dispose of old/empty batteries with the
household refuse, but deposit them instead at
special collection point for batteries or chemi-
cal refuse.
When inserting the batteries, ensure that the
+/- terminals are correctly placed, as shown
inside the battery compartment.
4. OPERATION
Fig. 8.1-8.2
Switch 1 switches the machine on. Switch 2 may
be applied in addition for extended cutting: this
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 11
locks switch 1 in position. Now switch 1 will have
to be operated again in order to turn the jigsaw
off.
Speed adjustment
Fig. 9
Use the variable speed regulator (I) to set the
desired speed.
Dust extraction
Fig. 2 and 10
Ensure that the plug has been removed from the
socket outlet. Adaptor 2 (with ring 1 attached to
it) can be connected to the back of the device.
Then turn adaptor (2) slightly clockwise. Finally,
attach the vacuum hose to adaptor (2).
To disconnect adaptor (2), first turn anti-clockwi-
se and then remove from the device.
Operation - sawing
Fig. 14 and 11.1-11.2
Ensure that the plug is connected to the socket
outlet. During cutting, keep the device moving
smoothly and gradually in the direction of the cut.
It is also important to maintain sufficient pressure
on the device to keep the base moving directly
across the workpiece.
Round cutting
(alternatively: “cutting-in”)
Fig. 14 and 12.1-12.6
There are 2 options for starting a cut from any
given point in the workpiece:
1. Drill a large enough hole in the workpiece to
ensure there is clearance for the blade. Begin
cutting from this position (see Fig. 12.1).
2. Alternatively, hold the device (at an angle of ±
80°) above the workpiece with the front of the
base in contact with the workpiece. Ensure
that the saw is not actually touching the work-
piece when you switch the device on! Switch
on and lower the device smoothly and gradu-
ally to bring the base in direct contact with the
workpiece once again. Allow sufficient time for
the saw to cut through the workpiece (see Fig.
12.2-12.6).
Sawing arcs
When cutting arcs, it is important to ensure that
the correct course is followed. In other words,
you need to gently direct the device along the
desired path.
5. MAINTENANCE AND
REPAIRS
Maintenance
Fig. 2 and 13.1-13.4
Ensure that the plug is disconnected
from the socket outlet. Clean the
device using a dry cloth only. Regularly
lubricate the saw blade guide (J). Be
sure to recycle the packaging and the
device appropriately.
Maintain the jigsaw regularly in order to avoid
unnecessary problems. To keep the machine in
perfect working order:
Keep the base clean to avoid any inaccuracy
when sawing.
Keep the casing of the jigsaw clean so that all
moving parts can move with precision and wit-
hout obstruction.
Keep the vent holes of the motor clean to
avoid overheating.
Replace worn brushes as soon as the jigsaw
starts to operate irregularly or makes an irre-
gular noise. Otherwise, we cannot warranty
trouble-free performance of your saw. Get
customer service to replace the brushes.
Regularly lubricate the saw blade guide.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to
prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft
cloth, preferably after each use. Keep the ventila-
tion slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth
moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part,
please contact the service address on the war-
ranty card.
In the back of this manual you find an exploded
view showing the parts that can be ordered.
1. The electric motor becomes hot.
The motor has been overloaded as a result of
too large a workpiece.
Use a lower speed setting when cutting.
54 Ferm
Innstilling av sokkelen
Fig. 2 og 5.1-5.5
Pass på at støpselet er koplet fra stikkontakten.
For å justere sokkelen (D), løsne først sekskants-
kruene (E) (mot klokken). Dette gjør at du kan
skyve sokkelen (D) bakover. Deretter kan du
velge og måle den ønskede sagevinkelen (F).
Når den riktige vinkelen er blitt stilt inn, skyves
sokkelen (D) fremover til den går i lås.
Stram deretter til igjen sekskantskruene (E).
For å stille inn vinkler som avviker fra standar-
dinnstillingene trenger du ikke skyve sokkelen i
låst stilling. Det er imidlertid viktig å passe på at
sekskantskruene (E) er helt tilstrammet etter at
vinkelen er innstilt.
Bladstyring
Fig.2 og 6.1-6.4
Pass på at støpselet er koplet fra stikkontakten.
Bladstyringen (H) kan brukes til å hjelpe til med
rettlinjet saging.
Løsne sekskantskruene (G) (mot klokken). Still
deretter bladstyringen til ønsket avstand på sok-
kelen. Vennligst se dimensjonsinkrementene på
bladstyringen. Til slutt, stram til igjen sekskants-
kruene (G) (med klokken) ved hjelp av sekskant-
nøkkelen (C).
Innstilling av vinkelen
Fig. 7
Velg alltid en lavere vinkelinnstilling når
du arbeider med harde materialer.
Monteringsinstruksjoner - velg sagblad
Sagblad Type arbeidsstykke
Grovt Tre
Medium Tre
Fint Plast, aluminium,
stål
Veldig fint Sage kurver (tre)
Vinkelinnstilling Nøyaktighet
nummer*
2, 4, 6 +
2, 4 ++
2 +++
2 +++
*trinnløst regulerbar
Innstilling av vinkelen
Fig. 7
For det beste resultatet er det viktig å sette sag-
tennene slik at sagbladet trenger gjennom mate-
rialet på riktig måte. Dette gjøres ved å stille vin-
kelen.
Myke materialer (tre, plast, etc.): Velg vinkel II
eller III. For glatt skjæring, velg vinkel 0 eller I.
Middels til harde materialer (hardved, alumini-
um, etc.): Still vinkelen som påkrevd. For
tynne materialer, bruk vinkel 0, eller 1 dersom
en arbeider med rasper eller kniver.
Harde materialer (stål, etc.): Velg vinkel 0.
Saging av kurver: Velg vinkel 0.
Vinkelen kan stilles mens kontursagen er slått på.
Laserstråleenheten i bruk
Førerstrålen til laserstråleenheten gjør det mye
lettere å sage i rette linjer.
a) langs en tegnet strek eller
b) ved å stille den på linje med et fast punkt mer-
ket av på arbeidsstykket.
Arbeidsområdet for laserstrålen er rundt 65 cm
avhengig av lyset i rommet.
Skifte batterier
Fig. 15.1 - 15.2
Skift ut alle batteriene med nye. Du trenger 2
x 1,5 V "Mikro/AAA"-batterier.
Du må aldri kaste gamle/brukte batterier sam-
men med husholdningssøppelet, men legge dem
i en spesialkasse for batterier og kjemisk avfall.
Når du setter inn batteriene må du sørge for
at +/--polene er riktig plassert, og som vist
inne i batterikammeret.
4. BETJENING
Fig. 8.1-8.2
Bryter 1 slår maskinen på. Bryter 2 kan brukes i
tillegg for saging over lengre tid: denne låser bry-
ter 1 i stilling. Nå må bryter 1 trykkes på nytt for å
slå kontursagen av.
Fartsregulering
Fig. 9
Bruk den stillbare fartsregulatoren (I) for å stille
inn ønsket fart.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 53
Sekskantnøkkel
Smøring
Åpne/stenge låsen
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid
de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å
unngå brannfare, fare for elektrisk støt og per-
sonskade. Les i tillegg til nedenstående instruk-
ser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte
separate sikkerhetsheftet. Ta godt vare på
instruksene!
Kontroller alltid om nettspenningen er i
overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Klasse II maskin - Dobbelt isolert - Det
kreves ikke jordet støpsel.
Skifting av ledninger eller støpsler
Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met
en spesiell ledning som leveres av fabrikanten
eller fabrikantens kundeservice. Kast gamle led-
ninger eller støpsler med det samme de er skiftet
ut med nye. Det er farlig å sette et støpsel med
løs ledning i stikkontakten.
Bruk av skjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som
er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha
et tverrsnitt på minst 1,5 mm
2
. Hvis skjøtelednin-
gen sitter på en rull, må den rulles helt ut.
Sikkerhetstips for laserstråleenheten.
Du må aldri se rett inn i laserens lysstråle.
Du må aldri peke laserens lysstråle på men-
nesker eller dyr.
Du må ikke peke laserens lysstråle på materi-
ale med gode refleksegenskaper. Det reflek-
terte lyset er farlig.
Reparasjon av laserstråleenheten må kun
utføres av kvalifisert personale / faglige repa-
rasjonsspesialister.
Du må ikke stikke noen harde ting inn i laser-
optikken.
Rengjør laseroptikken med en myk, tørr børste.
Gjem disse instruksjonene på et sikkert
sted!
Bruk
Du kan bruke denne kontursagen til å forme
arbeidsstykker lagd av forskjellige materialer (tre,
aluminium, plast, metall, etc.) med nøyaktighet
og med den formen du ønsker. Den enkelte del
kan ikke være mer maksimalt 70 mm (for tre).
All annen bruk (f.eks. fastmontert betjening) er
uttrykkelig utelukket.
Den maksimale sagedybden på 70 mm kan bare
oppnås når en bruker et ekstra langt blad.
Velg alltid en lavere vinkelinnstilling når
du arbeider med harde materialer.
3. OPPSTART
Monteringsinstruksjoner
Fig. 3.1-3.6
Fig. 3.1 Tykkelsen på materialet som skal skjæ-
res må ikke overstige den maksimale
sagedybden.
Fig. 3.2 Se etter skade på sagbladet før bruk og
bytt ut dersom nødvendig.
Fig. 3.3 Pass på at arbeidsstykket som skal
sages er ordentlig sikret.
Fig. 3.4 Pass på at arbeidstykket som skal sages
er rengjort.
Fig. 3.5 Pass på at det er nok avstand under
arbeidsstykket, slik at ikke sagen ved et
uhell kommer i kontakt med andre over-
flater.
Fig. 3.6 Pass på at materialet som skal sages er
rent for spiker, skruer, etc.
Innsetting av sagbladet
Fig. 2 og 4.1-4.4
Pass på at støpselet er koplet fra stikkontakten.
For å sette inn sagbladet, løsne sekskantskruen
(A) ved hjelp av sekskantnøkkelen (C) (mot klok-
ken). Sett inn sagbladet (B) nedenfra med tenne-
ne fremover inn mot kontursagens hode. Stram til
sekskantskruen (A) ved hjelp av sekskantnøkke-
len (C) (med klokken). Sjekk at sagbladet er
festet i kontursagen med riktige vinkler (se Fig.
4.4).
12 Ferm
The motor is defective.
Send the machine to your service centre for
inspection and/or repair.
2. The machine does not work.
The power supply has been interrupted.
Check the power cable for damage.
The switch is faulty.
Send the machine to your service centre for
inspection and/or repair.
3. Sawing is difficult and the cut is irregular.
The saw blade is out of alignment or blunt.
Replace the saw blade.
4. The workpiece starts to vibrate heavily
during sawing.
The saw blade is overheated or bent.
Replace the saw blade.
5. The machine makes a noise and/or runs
very irregularly.
The brushes are worn.
Get customer service to replace the brushes.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to the
separately provided warranty card.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 13
STICHSÄGE
Die nummern im nachfolgenden Text korres-
pondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 7.
Lesen Sie die Anleitung von
Elektrogeräten vor Benutzung immer
gründlich durch. Dadurch verstehen
Sie Ihr Produkt besser und vermeiden
unnötige Risiken. Bewahren Sie diese
Anleitung zum künftigen Gebrauch an
einer sicheren Stelle auf.
Inhalt
1. Geräte Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Inbetriebnahme
4, Bedienung
5. Wartung und Reparatur
1. GERÄTE DATEN
Technische Daten
Bedienelemente
Abb.1
1. Drehzahlregler
2. Feststellknopf
3. Schalter Ein/Aus
4. Auslassöffnung für Staub
5. Fußplatte
6. Sägeblattaufnahme
7. Pendelung
8. Abdeckschutz
Inhalt der Verpackung
1 Stichsäge
3 Sägeblätter
1 Inbusschlüssel
1 Parallelführung
1 Adapter für Staubabsaugung
1 Gebrauchsanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantiekarte
2 Batterien
2. SICHERHEITSHINWEISE
In dieser Gebrauchsanleitung werden folgende
Piktogramme verwendet:
Warnung: Es bestehtVerletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder die Gefahr
möglicher Beschädigungen der
Maschine, falls die Anweisungen in die-
ser Gebrauchsanleitung nicht beachtet
werden.
Warnung: Elektrische Spannung! Über-
prüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der Eingangsspannung
des Geräts entspricht.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz, Metallen
und anderer Materialien kann gesund-
heitsschädlicher Staub entstehen.
Asbesthaltiges Material darf nicht bear-
beitet werden!
Sichtkontrolle vor Arbeitsbeginn
Vorsicht! Laserstrahl! Blicken Sie nie in
den Laserstrahl und richten Sie ihn nie
auf Personen.
Entsorgung/Recycling
Schadhafte und/oder entsorgte elektri-
sche oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Harte Materialien wie Stahl, Aluminium,
Kunststoff
Weiche Materialien wie Holz
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 600 W
Leerlaufdrehzahl n0 600-3000/min
Max. Materialstärke (Holz) 70 mm
Pendelpositionen 1 fest;
3 pendelnd
Hubhöhe 18 mm
Gehrungswinkel 0-45°
Gewicht 2.1 kg
Lpa (Schalldruck) 88.3 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 101.3 dB(A)
Vibrationspegel 2.05 m/s
2
52 Ferm
KONTURSAG
Tallene i teksten korresponderer med figurene
på side 2-7.
Les denne bruksanvisningen nøye før
maskinen tas i bruk. Sørg for å vite
hvordan maskinen virker og hvordan
den skal betjenes. Vedlikehold maski-
nen i henhold til instruksene, slik at
den alltid virker som den skal.
Oppbevar denne bruksanvisningen og
den vedlagte dokumentasjonen ved
maskinen.
Innhold
1. Techniske spesifikasjoner
2. Sikkerhetsinstrukser
3. Oppstart
4. Betjening
5. Vedlikehold og reparasjoner
1. TECHNISKE
SPESIFIKASJONER
Teknisk data
Produktinformasjon
Fig. 1
1. Stillbar fartsregulator
2. Låseknapp
3. Av-/På-bryter
4. Støvutskillingspunkt
5. Sokkel
6. Sette inn et sagblad
7. Stille inn vinkel
8. Vern
Pakkens innhold
1 Kontursag
3 Sagblad
1 Sekskantnøkkel
1 Bladstyring
1 Støvutskillingsadapter
1 Instruksjonsbok
1 Sikkerhetsinstrukser
1 Garantikort
2 Batterier
2. SIKKERHETSINSTRUKSER
Følgende symboler brukes i denne bruksanvis-
ningen:
Fare for personskade, livsfare eller fare
for skade på verktøyet hvis man ikke
følger instruksjonene i denne håndbo-
ken.
Fare for elektrisk støt! Kontroller alltid
om nettspenningen stemmer overens
med verdien som er angitt på typeskil-
tet.
Bruk støvmaske. Arbeid med tre,
metaller og andre materialer kan det
oppstå helsefarlig støv. Ikke arbeid
med materialer som inneholder asbest!
Foreta en visuell inspeksjon før du
begynner å arbeide
Advarsel! Laserstråle! Se aldri inn i
laserstrålen og rett den aldri mot andre
personer når den er slått på.
Avhending/resirkulering
Defekte og/eller kasserte elektriske
eller elektroniske apparater må avhen-
des ved egnete returpunkter.
Harde materialer som stål, aluminium,
plast
Myke materialer som tre
Nøyaktighet
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Opptatt effekt 600 W
Tomgangsturtall 600 - 3000/min
Maks. sagekapasitet (tre) 70 mm
Vinkelinnstillinger 1 fast; 3 vinklete
Klaring 18 mm
Gjæringsvinkel 0-45°
Vekt 0,6 kg
Lpa (lydtrykk) 88,3 dB(A)
Lwa (lydeffekt) 101,3 dB(A)
Vibrasjonsverdi 2,05 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 51
hitaasti sahaussuuntaan. On myös tärkeää, että
laitetta painetaan riittävän voimakkaasti, jotta
pohjalevy liikkuu suoraan työkappaletta pitkin.
Upotussahaus
(”taskuleikkaus”)
Kuvat 14 ja 12.1-12.6
Jos haluat aloittaa sahauksen keskeltä työkappa-
letta, tämä on mahdollista kahdella eri tavalla:
1. Poraa työkappaleeseen niin suuri reikä, että
terä mahtuu siihen. Aloita sahaaminen tästä
kohdasta (katso kuvaa 12.1).
2. Vaihtoehtoisesti voit pitää laitetta (noin 80
asteen kulmassa) työkappaleen päällä siten,
että pohjalevyn etureuna koskee työkappalee-
seen. Varmista, että saha ei koske heti työ-
kappaleeseen, kun kytket laitteen toimintaan!
Kytke laite toimintaan ja laske sitä varovasti
alaspäin, kunnes pohjalevy on jälleen koko-
naan työkappaletta vasten. Anna sahan työn-
tyä hitaasti työkappaleeseen (katso kuvia
12.2-12.6).
Käyrien linjojen sahaus
Käyrien linjojen sahauksessa on tärkeää seurata
oikeaa sahauslinjaa. Toisin sanoen laitetta on ohjat-
tava kevyesti niin että se pysyy halutulla linjalla.
5. HUOLTO JA KORJAUKSET
Huolto
Kuvat 2 ja 13.1-13.4
Varmista, että pistotulppa on irrotettu
pistorasiasta. Käytä laitteen puhdista-
miseen vain kuivaa liinaa. Voitele terä-
nohjain (J) säännöllisesti. Huolehdi pakkauksen
ja laitteen asianmukaisesta kierrätyksestä.
Huolla pistosaha säännöllisesti, niin vältyt tar-
peettomilta ongelmilta. Noudata seuraavia huol-
to-ohjeita, jotta laite pysyy hyvässä kunnossa:
Pidä pohjalevy puhtaana, jotta sahaus sujuu
tasaisesti.
Pidä laitteen kotelo puhtaana, jotta liikkuvat
osat pääsevät liikkumaan esteettä ja tarkasti.
Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina, jotta laite ei
ylikuumene.
Vaihda kuluneet hiiliharjat heti kun laite alkaa
käydä epätasaisesti tai pitää epätavallista
ääntä. Muussa tapauksessa emme voi taata
laitteen toimivan kunnolla. Toimita laite huolto-
keskukseen harjojen vaihtoa varten.
Voitele teränohjain säännöllisesti.
Puhdistus
Pidä laitteen ilma-aukot puhtaina, jotta moottori ei
ylikuumene. Puhdista laitteen pinta pehmeällä
liinalla säännöllisesti, mieluiten joka käytön jäl-
keen. Poista pöly ja lika ilma-aukoista. Ellei lika
lähde, kostuta pehmeä liina saippuavedellä. Älä
käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia tai
ammoniakkivettä. Liuottimet saattavat vahingoit-
taa muoviosia.
Viat
Jos laitteeseen tulee vika esim. osien kulumisen
takia, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen.
Käyttöohjeen lopussa on kuva varaosista, joita
voi tilata.
1. Sähkömoottori kuumenee.
Moottori on ylikuumentunut, koska työkappale
on liian suuri.
Säädä nopeus pienemmäksi.
Moottorissa on vikaa.
Toimita laite huoltokeskukseen tarkastettavak-
si ja korjattavaksi.
2. Laite ei toimi.
Laite ei saa virtaa.
Tarkasta, onko virtajohto vahingoittunut.
Kytkimessä on vikaa.
Toimita laite huoltokeskukseen tarkastettavak-
si ja korjattavaksi.
3. Sahaaminen on vaikeaa ja jälki on epä-
säännöllinen.
Terä on vääntynyt tai tylsä.
Vaihda terä.
4. Työkappale alkaa täristä voimakkaasti
sahauksen aikana.
Terä on ylikuumentunut tai vääntynyt.
Vaihda terä.
5. Laite pitää epätavallista ääntä tai käy epä-
tasaisesti.
Hiiliharjat ovat kuluneet.
Toimita laite huoltokeskukseen hiiliharjojen
vaihtoa varten.
Takuu
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista,
joka toimitetaan laitteen mukana.
14 Ferm
Genauigkeit
Inbusschlüssel
Schmierung
Verriegelung öffnen/schließen
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
im einschlägigen Sonderteil.
Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Maschine der Klasse II -
Doppelisolierung - Es wird kein geerd-
eter Stecker benötigt.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem
Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte
Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie
durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines
Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose
ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes
Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Ader müssen einen
Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet
das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig
abgerollt werden.
Sicherheitshinweise für den Laserbeamer
Sehen Sie niemals direkt in den Lichtstrahl
des Laserbeamers.
Richten Sie den Lichtstrahl des Laserbeamers
niemals auf Menschen oder Tiere.
Richten Sie den Lichtstrahl des Laserbeamers
niemals auf stark reflektierende Materialien.
Reflektierendes Licht ist gefährlich.
Lassen Sie den Laserbeamer ausschließlich
durch qualifizierte bzw. spezialisierte
Fachleute reparieren.
Stecken Sie keine harten Gegenstände in die
Laseroptik.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einer weichen,
trockenen Bürste.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut
auf!
Einsatzbereiche
Mit dieser Stichsäge können Sie Werkstücke aus
verschiedenen Materialien (Holz, Aluminium,
Kunststoff, Metall, usw.) maßgenau und in jede
gewünschte Form sägen. Die maximale Stärke
des Werkstückes darf 70 mm (für Holz) betragen.
Alle anderen Anwendungen (wie z.B. der statio-
näre Betrieb) werden ausdrücklich ausgenom-
men.
Die maximale Sagetiefe von 70 mm ist nur mög-
lich mit einem extra langen Sageblatt.
Wählen Sie bei harten Materialien
immer eine niedrigere Pendelhubstufe.
3. INBETRIEBNAHME
Montageanweisungen
Abb.3.1-3.6
Abb. 3.1 Das zu sägende Material darf nicht dic-
ker sein als die maximale Sägetiefe.
Abb. 3.2 Kontrollieren Sie das Sägeblatt vor
Gebrauch auf Beschädigung und tau-
schen Sie es nötigenfalls aus.
Abb. 3.3 Sorgen Sie dafür, dass das zu sägende
Werkstück gut fixiert ist.
Abb. 3.4 Sorgen Sie dafür, dass das zu sägende
Werkstück sauber ist.
Abb. 3.5 Sorgen Sie dafür, dass unter dem
Werkstück ausreichend Abstand ist,
sodass die Säge keine anderen
Flächen berührt.
Abb. 3.6 Sorgen Sie dafür, dass das zu sägende
Material frei von Nägeln bzw.
Schrauben ist.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 15
Sägeblattmontage
Abb.2 und 4.1-4.4
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist.
Für den Einbau des Sägeblatts lösen Sie den
Innensechskant (A) mit dem Inbusschlüssel (C)
(gegen den Uhrzeigersinn). Stecken Sie das
Sägeblatt (B) von unten mit den Zähnen nach
vorne in den Sägekopf. Ziehen Sie den
Innensechskant (A) mit dem Inbusschlüssel (C)
fest (im Uhrzeigersinn). Überprüfen Sie, ob das
Sägeblatt genau rechtwinklig in das Gerät einge-
baut ist (siehe Abb.4.4).
Fußplatte einstellen
Abb.2 und 5.1-5.5
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist.
Zum Justieren der Fußplatte (D) müssen die
Inbusschrauben (E) (gegen den Uhrzeigersinn)
gelöst werden. Jetzt kann die Fußplatte (D) nach
hinten geschoben werden. Dann kann der
gewünschte Sägewinkel eingestellt werden, der
abgelesen werden kann (F). Nachdem der richti-
ge Winkel eingestellt ist, wird die Fußplatte (D)
wieder nach vorne in die Verriegelung geschoben.
Anschließend werden die Inbusschrauben (E)
wieder angezogen.
Für Sägewinkel, die von den standardmäßig ein-
stellbaren Winkeln abweichen, braucht die
Fußplatte nicht wieder in Verriegelungsposition
zurückgeschoben zu werden. Es muss allerdings
dafür gesorgt werden, dass die Inbusschrauben
(E) nach dem Einstellen des richtigen Winkels
wieder fest angezogen werden.
Parallelführung
Abb.2 und 6.1-6.4
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist.
Als Hilfsmittel zum Absägen einer geraden Latte
kann die Parallelführung (H) angebracht werden.
Die Inbusschrauben (G) müssen (gegen den
Uhrzeigersinn) gelöst werden. Danach kann die
Parallelführung in der Fußplatte auf den
gewünschten Abstand justiert werden. Siehe
dazu die Maßeinteilung auf der Parallelführung.
Ziehen Sie schließlich die Inbusschrauben (G)
(im Uhrzeigersinn) mit Hilfe des Inbusschlüssels
(C) wieder an.
Pendelhub regeln
Abb.7
Wählen Sie bei harten Materialien
immer eine niedrigere Pendelhubstufe.
Montageanweisungen - Wahl des Sägeblatts
Sägeblatt Art des Werkstücks
Grob Holz
Mittel Holz
Fein Kunststoff,
Aluminium, Stahl
Sehr fein Sägen von Kurven
(Holz)
Pendelhubzahl* Genauigkeit
2, 4, 6 +
2, 4 ++
2 +++
2 +++
*stufenlos regelbar
Einstellung der Pendelung
Abb. 7
Um beim Sägen ein optimales Ergebnis zu erzie-
len, muss eingestellt werden, in welcher Weise
die Zähne des Sägeblatts in das Material eindrin-
gen sollen. Dies geschieht über die Einstellung
der Pendelung.
Weiche Materialien (Holz, Kunststoffe, usw.):
Pendelstufe II oder III wählen. Für einen glat-
ten Schnitt Pendelstufe 0 oder I wählen.
Mittelharte Materialien (Hartholz, Aluminium,
usw.): Pendelung je nach bedarf einstellen.
Bei dünnen Materialien Pendelstufe 0 verwen-
den, bzw. 1, wenn Sie mit Raspeln oder
Messern arbeiten.
Harte Materialien (Stahl usw.): Pendelstufe 0
wählen.
Kurvige Schnitte: Pendelstufe 0 wählen.
Die Pendelung kann bei eingeschalteter
Stichsäge verstellt werden.
Verwendung des Laserbeamers
Durch die Strahlführung des Laserbeamers ist
gerades Sägen viel einfacher:
a) Entweder an einer gezeichneten Linie entlang
b) Oder durch Ausrichten auf einen auf dem
Werkstück markierten festen Punkt.
Abhängig vom Umgebungslicht beträgt die
50 Ferm
Jos haluat käyttää muuta kuin vakioasetuksen
mukaista kulmaa, pohjalevyä ei tarvitse työntää
lukitusasentoon. On kuitenkin tärkeä varmistaa,
että kuusiokoloruuvit (E) on kiristetty huolellisesti
kulman asetuksen jälkeen.
Sivuohjain
Kuvat 2 ja 6.1-6.4
Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasi-
asta.Ohjain (H) helpottaa sahaamista suorassa
linjassa.
Avaa kuusiokoloruuvit (G) kiertämällä niitä vast-
apäivään. Aseta ohjain halutulle etäisyydelle poh-
jalevystä. Katso ohjaimessa näkyvää mittaa.
Kiristä lopuksi kuusiokoloruuvit (G) kiertämällä
niitä myötäpäivään kuusiokoloavaimella (C).
Heiluriasetus
Kuva 7
Kovia materiaaleja työstettäessä on
aina valittava pienempi heiluriasetus.
Asennusohjeet - terän valitseminen
Terä Työkappale
Karkea Puu
Keskikarkea Puu
Hieno Muovi, alumiini,
teräs
Erittäin hieno Kaareva sahaus
(puu)
Heiluriasetus* Tarkkuus
2, 4, 6 +
2, 4 ++
2 +++
2 +++
*Portaattomasti säädettävissä
Kulman säätäminen
Kuva 7
Parhaaseen tulokseen pääsemiseksi on tärkeää,
että sahan hampaat tunkeutuvat materiaaliin
oikealla tavalla. Tähän päästään säätämällä hei-
luritoiminto oikein.
Pehmeät materiaalit (puu, muovi jne.): Valitse
asetus II tai III. Jos haluat sileän jäljen, valitse
kulma 0 tai I.
Keskikovat ja kovat materiaalit (kovapuu, alu-
miini yms.): Valitse tarkoitukseen soveltuva
asetus. Valitse ohuille materiaaleille heiluriase-
tus 0, tai jos käytät raspeja tai veitsiä, asetus 1.
Kovat materiaalit (teräs yms.): Valitse asetus 0.
Kaarevien linjojen sahaus: Valitse asetus 0.
Asetusta voidaan muuttaa sahan ollessa kytketty-
nä toimintaan.
Laserosoittimen käyttäminen
Lasersäde helpottaa suoraan sahaamista
a) joko piirrettyä viivaa pitkin tai
b) kohdistamalla kiinteään työstettävään kappa-
leeseen merkittyyn pisteesee`Ån.
Lasersäteen kantomatka on vallitsevan valaistuk-
sen mukaan noin 65 cm.
Paristojen vaihtaminen
Kuva 15.1 ja 15.2
Korvaa vanhat paristot uusilla. Tarvitset kaksi
1,5 voltin AAA-paristoa.
Älä koskaan hävitä vanhoja tai käytettyjä
paristoja kotitalousjätteen mukana. Toimita ne
käytettyjen paristojen vastaanottopisteeseen.
Aseta paristot lokeron sisällä olevien +- ja –-
merkintöjen mukaisesti.
4. KÄYTTÖ
Kuvat 8.1-8.2
Kytke laite toimintaan kytkimestä 1.
Pidempikestoisessa sahauksessa voidaan lisäksi
käyttää kytkintä 2, joka lukitsee kytkimen 1.
Tällöin saha pysäytetään painamalla kytkintä 1
uudelleen.
Nopeuden säätäminen
Kuva 9
Säädä haluttu nopeus nopeudensäätimellä (I).
Purunpoisto
Kuvat 2 ja 10
Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasi-
asta.
Laitteen taakse voidaan kiinnittää sovitin 2 (johon
on kiinnitetty rengas 1). Kierrä sen jälkeen sovit-
inta (2) hiukan myötäpäivään. Kiinnitä sitten
puruimurin letku sovittimeen (2).
Irrota sovitin (2) kiertämällä sitä ensin vastapäi-
vään ja vetämällä se sitten irti laitteesta.
Käyttö - sahaaminen
Kuvat 14 ja 11.1-11.2
Varmista, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan.
Liikuta sahauksen aikana laitetta tasaisesti ja
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 49
Lukituksen vapauttaminen/kiinnittämi-
nen
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköisku-
jen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla
olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja
koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Suojausluokka II - Kaksoiseristys -
Pistotulpan ei tarvitse olla maadoitettu.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava.
Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta tai
sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja
pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pisto-
rasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja
koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on
oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtoke-
laa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
Laserosoittimen turvallisuusvihjeitä
Älä koskaan katso laserin kirkkaaseen sätee-
seen.
Älä osoita laserin kirkasta sädettä ihmiseen tai
eläimeen.
Älä osoita laserin kirkasta sädettä voimak-
kaasti heijastavaan pintaan. Heijastunut valo
on vaarallista.
Laserosoittimen saa korjata vain pätevä huol-
toteknikko.
Älä lisää laseroptiikkaan mitään esineitä.
Puhdista laseroptiikka pehmeällä kuivalla har-
jalla.
Säilytä nämä ohjeet huolella!
Käyttökohteet
Pistosahalla voidaan sahata eri materiaaleja
(puuta, alumiinia, muovia, metallia jne.) tarkasti
haluttuun muotoon. Työkappaleen paksuus voi
olla enintään 70 mm (puu).
Käyttö muihin tarkoituksiin (esimerkiksi käyttö
joutokäynnillä) on kielletty.
Suurin mahdollinen sahaussyvyys on 70 mm.
Tämä vaatii erikoispitkän terän käyttöä.
Kovia materiaaleja työstettäessä on
aina valittava pienempi heiluriasetus.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
Asennusohjeet
Kuvat 3.1-3.6
Kuva 3.1 Sahattavan materiaalin paksuus ei saa
olla suurempi kuin suurin mahdollinen
sahaussyvyys.
Kuva 3.2 Tarkasta ennen käyttöä, että terä ei ole
vahingoittunut. Vaihda terä tarvittaessa.
Kuva 3.3 Tarkasta, että sahattava työkappale on
kiinnitetty kunnolla.
Kuva 3.4 Tarkasta, että sahattava työkappale on
puhdas.
Kuva 3.5 Tarkasta, että työkappaleen alapuolella
on riittävästi vapaata tilaa, jotta terä ei
koske vahingossa muihin pintoihin.
Kuva 3.6 Varmista, että sahattavassa materiaa-
lissa ei ole nauloja, ruuveja tms.
Terän kiinnittäminen
Kuvat 2 ja 4.1-4.4
Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasi-
asta.
Avaa kuusiokoloruuvi (A) kiertämällä sitä vast-
apäivään kuusiokoloavaimella (C). Aseta terä (B)
alhaalta päin paikalleen siten että hampaat osoit-
tavat laitteen etupuolelle päin. Kiristä kuusiokolo-
ruuvi (A) kiertämällä sitä myötäpäivään kuusioko-
loavaimella (C). Tarkasta, että terä on suorassa
kulmassa (katso kuvaa 4.4).
Pohjalevyn säätäminen
Kuvat 2 ja 5.1-5.5
Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasi-
asta.Avaa pohjalevyn (D) säätöä varten ensin kuu-
siokoloruuvit (E) kiertämällä niitä vastapäivään.
Nyt voit työntää pohjalevyn (D) taaksepäin. Valitse
tämän jälkeen haluttu sahauskulma, jonka voi
lukea kohdasta (F). Kun kulma on asetettu oike-
aksi, työnnä pohjalevyä (D) takaisin eteenpäin,
kunnes se lukkiutuu. Kiristä kuusiokoloruuvit (E).
16 Ferm
Reichweite des Laserstrahls etwa 65 cm.
Austausch der Batterien
Abb. 15.1 und Abb. 15.2
Ersetzen Sie die alten Batterien durch neue.
Sie benötigen 2 x 1,5 V "Micro/AAA"
Batterien.
Entsorgen Sie alte/leere Batterien niemals im
Hausmüll, sondern bringen Sie sie immer zu
speziellen Batterie- oder
Sondermüllsammelstellen.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf
die im Batteriefach angegebene Polarität (+
und -).
4. BEDIENUNG
Abb.8.1 und 8.2
Mit Schalter 1 wird die Maschine eingeschaltet.
Für längere Sägeschnitte kann außerdem
Schalter 2 betätigt werden: dadurch wird Schalter
1 fixiert. Um die Säge jetzt wieder auszuschalten,
muss Schalter 1 nochmals betätigt werden.
Drehzahl regeln
Abb.9
Mit Hilfe des Drehzahlreglers (I) kann die
gewünschte Drehzahl eingestellt werden.
Staubabsaugung
Abb.2 und 10
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist.
Zwischenstück 2 (mit daran befestigtem Ring 1)
kann auf die Rückseite des Geräts gesteckt wer-
den. Anschließend das Zwischenstück (2) etwas
im Uhrzeigersinn verdrehen. Schließlich kann der
Staubsaugerschlauch an das Zwischenstück (2)
angeschlossen werden.
Um das Zwischenstück (2) zu entfernen, wird
dieses zunächst gegen den Uhrzeigersinn
gedreht und anschließend aus dem Gerät
herausgezogen.
Verwendung - Sägen
Abb.14 und 11.1-11.2
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker in der
Steckdose ist.
Während des Sägevorgangs muss das Gerät
ruhig und allmählich in Sägerichtung bewegt wer-
den. Außerdem ist es wichtig, das Gerät unter
ausreichendem Druck zu halten, sodass sich die
Fußplatte direkt über das Werkstück bewegt.
Einfallsägen
(alternativ: „Tauchsägen“)
Abb.14 und 12.1-12.6
Um irgendwo am Werkstück mit dem Sägen zu
beginnen, gibt es 2 Möglichkeiten:
1. Bohren Sie in das Werkstück ein Loch, das
groß genug, damit die Säge hindurchpasst.
Von dieser Position aus kann mit dem Sägen
begonnen werden (siehe Abb.12.1).
2. Halten Sie das Gerät zunächst (in einem
Winkel von ± 80°) so vornüber, dass es mit
der Vorderseite der Fußplatte auf dem
Werkstück aufliegt. Achten Sie darauf, dass
die Säge vor dem Einschalten des Geräts das
Werkstück nicht sofort berührt! Schalten Sie
das Gerät ein und senken Sie es ruhig und
allmählich ab, sodass die Fußplatte wieder
direkt auf das Werkstück kommt. Lassen Sie
der Säge genügend Zeit, das Werkstück
durchzusägen (siehe Abb.12.2-12.6).
Bögen sägen
Für das Sägen von Bögen ist es wichtig, dass
das Gerät die Arbeit verrichtet. Dies bedeutet,
das Gerät den gewünschten Bogen in einer ruhi-
gen Bewegung sägen zu lassen.
5. WARTUNG UND
REPARATUR
Wartung
Abb.2 und 13.1-13.4
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker aus
der Steckdose gezogen ist. Reinigen
Sie das Gerät nur mit einem trockenen
Tuch. Sägeblattführung (J) regelmäßig
schmieren. Sorgen Sie dafür, dass
Verpackung und Gerät ordnungsge-
mäß recycelt werden.
Warten Sie die Stichsäge regelmäßig, um unnöti-
ge Probleme zu vermeiden. Damit Ihre Maschine
immer einwandfrei funktioniert, sollten Sie:
Die Fußplatte sauber halten, damit beim
Sägen keine Ungenauigkeiten auftreten.
Das Äußere der Stichsäge sauber halten,
damit sich alle beweglichen Teile präzise und
verschleißfrei bewegen können.
Die Lüftungsschlitze des Motors sauber hal-
ten, damit dieser sich nicht überhitzen kann.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 17
Die Kohlebürsten bei Verschleiß ersetzen,
sobald die Stichsäge unregelmäßig läuft und
Lärm erzeugt. Die einwandfreie Funktion Ihrer
Säge ist ansonsten nicht mehr gewährleistet.
Lassen Sie die Kohlebürsten von Ihrem
Kundendienst austauschen.
Die Sägeblattführung regelmäßig schmieren.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Gebrauch. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze staub- und schmutzfrei sind.
Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein
weiches, mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Diese
Substanzen greifen die Kunststoffteile an.
Störungen
Bei Auftreten einer Störung, z. B. durch
Verschleiß eines Bauteils, setzen Sie sich bitte
mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie
eine Explosionszeichnung der Ersatzteile, die Sie
bestellen können.
1. Der Elektromotor wird heiß.
Der Motor wurde durch zu große Werkstücke
überbelastet.
Mit geringerer Drehzahl sägen.
Der Motor ist defekt.
Lassen Sie die Maschine durch Ihren
Serviceadresse überprüfen und/oder reparie-
ren.
2. Die Maschine läuft nicht.
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Überprüfen Sie das Netzkabel auf
Bruchstellen.
Der Schalter ist defekt.
Lassen Sie die Maschine durch Ihren
Serviceadresse überprüfen und/oder reparie-
ren.
3. Das Sägen geht schwer und der
Sägeschnitt ist unregelmäßig.
Das Sägeblatt ist krumm oder stumpf.
Sägeblatt austauschen.
4. Das Werkstück beginnt beim Sägen stark
zu Vibrieren.
Das Sägeblatt ist überhitzt oder verbogen.
Sägeblatt austauschen.
5. Die Maschine macht Lärm und/oder läuft
sehr unregelmäßig.
Die Kohlebürsten sind abgenutzt.
Lassen Sie die Kohlebürsten von Ihren
Serviceadresse austauschen.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
48 Ferm
PISTOSAHA
Tekstissä esiintyvät numerot viittaavat sivun
2-7.
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolelli-
sesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla
ymmärrät laitteen toiminnan paremmin
ja osaat välttää tarpeettomia riskejä.
Pane ohjekirja huolellisesti talteen vast-
aisen varalle.
Sisällys
1. Tekniset tiedot
2. Turvaohjeet
3. Käyttö önotto
4. Käyttö
5. Huolto ja korjaukset
1. TEKNISET TIEDOT
Ammatti- Aineisto
Tuotetiedot
Kuva 1
1. Nopeudensäädin
2. Lukituspainike
3. Käynnistyskytkin
4. Purunpoistoliitäntä
5. Pohjalevy
6. Terän kiinnitin
7. Heiluritoiminnon säädin
8. Suojus
Pakkauksen sisältö
1 Pistosaha
3 Terää
1 Kuusiokoloavain
1 Sivuohjain
1 Purunpoistosovitin
1 Käyttöohje
1 Turvaohjeet
1 Takuukortti
2 Paristoa
2. TURVAOHJEET
Näissä käyttöohjeissa käytetään seuraavia varoi-
tusmerkkejä:
Ellei käyttöohjeita noudateta, seurauk-
sena voi olla tapaturma, hengenvaara
tai laitteen vaurioituminen.
Sähköiskun vaara!Tarkasta, että verk-
kojännite vastaa arvokilpeen merkittyä
jännitettä.
Käytä pölynsuojainta. Puun, metallin tai
muun materiaalin työstössä voi syntyä
terveydelle haitallista pölyä. Älä työstä
materiaalia, joka sisältää asbestia!
Silmämääräinen tarkastus ennen työn
aloittamista
Huomio! Lasersäde! Älä katso sätee-
seen äläkä suuntaa laseria ihmisiä
kohti, kun säde on sytytetty.
Hävittäminen/kierrätys
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat säh-
kölaitteet on toimitettava asianmukai-
seen kierrätyspisteeseen.
Kovat materiaalit, kuten teräs, alumiini ja
muovi
Pehmeät materiaalit, kuten puu
Tarkkuus
Kuusiokoloavain
Voitelu
Jännite 230 V~
Taajuus 50 Hz
Ottoteho 600 W
Nopeus kuormittamattomana 600-3000/min
Suurin sahaussyvyys (puu) 70 mm
Heiluriasetukset 1 kiinteä,
3 heiluriasetusta
Iskunpituus 18 mm
Jiirikulma 0-45°
Paino 2.1 kg
Lpa (äänenpainetaso) 88.3 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) 101.3 dB(A)
Tärinäarvo 2.05 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 47
4. Arbetsstycket vibrerar kraftigt när du
sågar.
Sågbladet är överhettat eller böjt.
Byt ut sågbladet.
5. Sticksågen orsakar oljud och/eller går
mycket oregelbundet.
Borstarna är slitna.
Lämna in sticksågen till ditt servicecenter för
att få borstarna utbytta.
Garanti
Garantivillkoren finns på den separat bifogade
garantibeviset.
18 Ferm
DECOUPEERZAAG
De cijfers en getallen in onderstaande tekst
hebben betrekking op de afbeeldingen op
pagina 2 - 7.
Waarschuwing! Wij raden u aan de
gebruikershandleiding van elektrische
producten altijd goed door te lezen,
voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Hierdoor zult u het functioneren
van het apparaat beter begrijpen en
kunt u onnodige risico’s voorkomen.
Bewaar deze gebruikershandleiding en
de overige documentatie bij het appa-
raat.
Inhoud
1. Productinformatie
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Ingebruikname
4. Bediening
5. Onderhoud en reparatie
1. PRODUCTINFORMATIE
Technische specificaties
Bedieningselementen
Afb.1
1. Toerentalregeling
2. Vastzetknop
3. Aan/uit-schakelaar
4. Stofafvoeropening
5. Voetplaat
6. Zaagbladmontage
7. Pendelbeweging
8. Beschermkap
Inhoud van de verpakking
1 Decoupeerzaag
3 Zaagbladen
1 Inbussleutel
1 Parallelgeleider
1 Adapter voor stofafzuiging
1 Gebruikershandleiding
1 Veiligheidsvoorschriften
1 Garantiekaart
2 Batterijen
2. VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN
In deze gebruikershandleiding wordt gebruik
gemaakt van de volgende symbolen:
Pas op: gevaar van persoonlijk letsel,
levensgevaar of mogelijke beschadiging
van de machine indien de voorschriften
in deze gebruikershandleiding niet wor-
den opgevolgd.
Pas op: elektrische stroom! Controleer
altijd of de ingangsspanning van de
motor overeenkomt met de op het type-
plaatje aangegeven netspanning.
Draag bij gebruik van deze machine
een stofmasker. Bij het verzagen van
hout, metaal en andere materialen kun-
nen stoffen vrijkomen die schadelijk zijn
voor de gezondheid. Denk eraan dat
asbesthoudend materiaal niet gezaagd
mag worden!
Controleer vóór gebruik de machine op
eventuele beschadigingen en defecten.
Attentie! Laser straal! Kijk niet in de
lichtbundel en richt de laser nooit op
andere personen wanneer deze is inge-
schakeld.
Verwijdering/recycling
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Vermogen 600 W
Toerental onbelast 600-3000/min
Max. materiaaldikte (hout) 70 mm
Pendelposities 1 vast;
3 variabel
Pendelbeweging 18 mm
Verstekhoek 0-45°
Gewicht 2.1 kg
Lpa (geluidsdruk) 88.3 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 101.3 dB(A)
Trillingsniveau 2.05 m/s
2
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 19
Harde materialen als staal, aluminium,
kunststof
Zachte materialen als hout
Nauwkeurigheid
Inbussleutel
Smering
Vergrendeling openen/sluiten
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor-
schriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk
letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook
de veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoeg-
de veiligheidskatern door. Bewaar de instructies
zorgvuldig!
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Dit is een Klasse II-machine; dat wil
zeggen dat hij dubbel geïsoleerd is en
dat een geaarde stekker niet nodig is.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de
customer service van de fabrikant. Gooi oude
snoeren of stekkers direct weg zodra ze door
nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in
een stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng-
snoer, dat geschikt is voor het vermogen van de
machine. De aders moeten een doorsnede heb-
ben van minimaal 1.5 mm
2
. Wanneer het verleng-
snoer op een haspel zit, rol het snoer dan hele-
maal af.
Veiligheidstips voor de laser beamer.
Kijk nooit in de lichtstraal van de laser.
Richt de lichtstraal van de laser niet op mens
of dier.
Gebruik de lichtstraal van de laser niet op
sterk reflecterend materiaal. Gevaar voor
reflecterend licht.
Laat reparaties aan de laser beamer alleen
door gekwalificeerd personeel / vakmensen
verrichten.
Steek geen harde voorwerpen in de laseroptiek.
Reinig de laseroptiek met een zachte, droge
kwast.
Bewaar deze voorschriften op een vei-
lige plek!
Gebruik
Met deze decoupeerzaag kunt u werkstukken
van verschillende materialen (hout, aluminium,
kunststof, metaal, etc.) zeer nauwkeurig en in
iedere gewenste vorm zagen. De maximale dikte
van het werkstuk is 70 mm (voor hout).
Alle overige toepassingen (zoals bijvoorbeeld
stationair gebruik) zijn uitdrukkelijk niet toege-
staan.
De maximale zaagdiepte van 70 mm is alleen
mogelijk met een extra lang zaagblad.
Kies bij harde materialen altijd een
geringe pendelbeweging.
3. INGEBRUIKNAME
Montagevoorschriften
Afb.3.1-3.6
Afb. 3.1 Het te zagen materiaal mag niet dikker
zijn dan de maximale zaagdiepte.
Afb. 3.2 Controleer vóór gebruik het zaagblad op
beschadigingen en vervang zonodig het
blad.
Afb. 3.3 Zorg ervoor dat het te zagen werkstuk
goed vastgeklemd is.
Afb. 3.4 Zorg ervoor dat het te zagen werkstuk
goed schoon is.
Afb. 3.5 Zorg ervoor dat onder het werkstuk vol-
doende afstand is, zodat de zaag geen
andere vlakken raakt.
Afb. 3.6 Zorg dat het te zagen materiaal vrij is
van spijkers en schroeven.
46 Ferm
in på redskapets baksida. Vrid sedan adaptern
(2) en liten bit medsols. Koppla slutligen damm-
sugarslangen till adaptern (2).
För att koppla loss adaptern (2), vrid den motsols
och ta bort den från redskapet.
Drift - såga
Fig. 14 och 11.1-11.2
Se till att stickkontakten sitter i uttaget.
När du sågar, för du redskapet successivt i en
mjuk rörelse i sågsnittets riktning. Det är också
viktigt att behålla ett tillräckligt tryck på redskapet
så att fotplattan rör sig rakt över arbetsstycket.
Insticksågning
(alternativ: “insågning”)
Fig. 14 och 12.1-12.6
Det finns två möjligheter att börja ett snitt från en
godtycklig punkt på arbetsstycket:
1. Borra ett hål i arbetsstycket som är tillräckligt
stort för att sågbladet ska passa in. Börja
såga från detta ställe (se figur 12.1).
2. Alternativt, håll redskapet (med en vinkel på ±
80°) ovanför arbetsstycket med den främsta
delen av fotplattan i kontakt med arbetsstyc-
ket. Se till att sågen inte rör vid arbetsstycket
när du startar maskinen! Starta och för lång-
samt och mjukt ner redskapet tills fotplattan är
i direkt kontakt med arbetsstycket igen. Ge
sågen tillräckligt med tid för att komma ige-
nom arbetsstycket (se figur 12.2-12.6).
Såga bågar
När du sågar en båge, är det viktigt att se till att
rätt riktning följs. Med andra ord måste du försik-
tigt föra redskapet i den önskade riktningen.
5. UNDERHÅLL OCH
REPARATIONER
Underhåll
Fig. 2 och 13.1-13.4
Se till att stickkontakten är urdragen ur
uttaget. Rengör redskapet med endast
en torr duk. Smörj regelbundet såg-
bladsstödet (J). Se till att emballaget
och redskapet går till lämplig återvin-
ning.
Underhåll sticksågen regelbundet för att undvika
onödiga problem. För att hålla maskinen i perfekt
skick måste du:
Hålla fotplattan ren så att det inte uppstår
ojämnheter när du sågar.
Hålla utsidan av sticksågen ren så att alla rör-
liga delar kan röra sig med precision och utan
hinder.
Hålla motorns ventilationsöppningar rena för
att undvika överhettning.
Omedelbart byta ut slitna borstar när stickså-
gen börjar arbeta ojämnt eller gör oregelbund-
na ljud. Om du inte gör detta, kan vi inte
garantera att din såg presterar problemfritt.
Lämna in den till ditt servicecenter för byte av
borstar.
Regelbundet smörja sågbladsstödet.
Rengöring
Håll maskinens ventilationsöppningar rena för att
förhindra att maskinen blir överhettad. Rengör
utsidan på maskinen regelbundet med en mjuk
trasa, företrädesvis efter varje användning. Håll
ventilationsöppningarna fria från damm och
smuts. Om smutsen inte lossnar lätt, använd en
mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldrig
lösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniak
etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelar-
na.
Fel
Om ett fel skulle uppstå, t.ex. efter att en del sli-
tits ut, Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset.
Längs bak i den här bruksanvisningen finns en
bild som visar alla reservdelar som kan beställas.
1. Den elektriska motorn blir het.
Motorn har blivit överbelastad på grund av ett
för stort arbetsstycke.
Såga med en lägre hastighet.
Motorn är defekt.
Lämna in sticksågen till ditt servicecenter för
kontroll och/eller reparation.
2. Sticksågen startar inte.
Strömtillförseln har blivit avbruten.
Kontrollera nätsladden på skador.
Omkopplaren fungerar inte.
Lämna in sticksågen till ditt servicecenter för
kontroll och/eller reparation.
3. Det är svårt att såga och sågsnittet är
ojämnt.
Sågbladet är krokigt eller har blivit slött.
Byt ut sågbladet.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 45
(D) bakåt. Läs av och ställ in den önskade såg-
vinkeln (F). När du ställt in den rätta sågvinkeln,
för du fotplattan (D) framåt igen tills den hamnar i
en låst position.
Skruva fast sexkantskruvarna (E) igen.
När du sågar vinklar som skiljer sig från de stan-
dard inställbara vinklarna, behöver du inte föra
tillbaka fotplattan till den låsta positionen. Det är
dock nödvändigt att försäkra sig om att sexkants-
kruvarna (E) är säkert fastskruvade efter att vin-
keln har ställts in.
Parallellanslag
Fig.2 och 6.1-6.4
Se till att stickkontakten är urdragen ur uttaget.
Parallellanslaget (H) kan användas som stöd när
man sågar en rät linje.
Lossa på sexkantskruvarna (G) (motsols). Ställ in
parallellanslaget till önskat avstånd på fotplattan.
Gå efter skalindelningen på parallellanslaget.
Skruva slutligen fast sexkantskruvarna (G) (med-
sols) med insexnyckeln (C).
Inställning av pendelrörelsen
Fig. 7
Välj alltid en lägre nivå på pendelrörel-
sen när du arbetar med hårda material.
Monteringsinstruktioner - val av sågblad
Sågblad Typ av
arbetsstycke
Grovt T
Medium T
Fint Plast, aluminium,
stål
Mycket fint Såga kurvor (trä)
Pendelnivå* Precision
2, 4, 6 +
2, 4 ++
2 +++
2 +++
*oändligt variabel
Inställning av pendelrörelsen
Fig. 7
För ett bra resultat är det viktigt att ställa in såg-
bladständerna så att de tränger in i materialet på
rätt sätt. Detta görs genom inställning av pendel-
rörelsen.
Mjuka material (trä, plast, etc.): välj pendelni-
vå II eller III. För en slät sågyta, välj nivå 0
eller I.
Medium till hårda material (lövträ, aluminium,
etc.): ställ in pendelnivån efter behov. Använd
pendelnivå 0 för tunna material, eller 1 om du
arbetar med rasp eller blad.
Hårda material (stål, etc.): välj pendelnivå 0.
Kurviga sågsnitt: välj pendelnivå 0.
Pendelnivån kan ställas in medan sticksågen är
på.
Laserstrålens användning
Laserstrålens ledande stråle gör det enklare att
såga rakt:
a) längs en ritad linje eller
b) genom att rikta in den på en fast punkt som är
markerad på arbetsstycket.
Laserstrålens räckvidd är ca. 65 cm beroende på
omgivande ljus.
Byte av batterier
Fig.15.1 och 15.2
Byt ut batterierna till nya. Du behöver 2 x 1,5
V Micro/AAA-batterier.
Kasta aldrig gamla/tomma batterier i hushålls-
soporna. Kasta dem på en plats speciellt
avsedd för batterier eller kemiskt avfall.
Kontrollera att +/--polerna är rätt inriktade
såsom visas i batterifacket när batterier mon-
teras.
4. DRIFT
Fig. 8.1-8.2
Omkopplare 1 startar maskinen. Omkopplare 2
kan dessutom användas när man sågar ett långt
snitt: denna låser omkopplare 1 i sin position. Nu
måste man använda omkopplare 1 igen för att
stänga av sticksågen.
Hastighetsreglering
Fig. 9
Använd hastighetsreglaget (I) för att ställa in öns-
kad hastighet.
Dammuppsugning
Fig. 2 och 10
Se till att stickkontakten är urdragen ur uttaget.
Adapter 2 (med ring 1 fäst på den) kan kopplas
20 Ferm
Montage van het zaagblad
Afb.2 en 4.1-4.4
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is.
Voor het monteren van het zaagblad draai inbus
(A) met inbussleutel (C) los (tegen de wijzers van
de klok in). Steek het zaagblad (B) van onderen
met de tanden naar voren gericht, in de zaagkop.
Draai inbus (A) met inbussleutel (C) vast (met de
wijzers van de klok mee). Controleer of het zaag-
blad wel haaks in het apparaat gemonteerd is
(zie Afb.4.4).
Voetplaat afstellen
Afb.2 en 5.1-5.5
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is.
Voor het afstellen van de voetplaat (D) dienen de
inbusbouten (E) losgedraaid (tegen de wijzers
van de klok in) te worden. Voetplaat (D) kan nu
naar achteren geschoven worden. Nu kan de
gewenste zaaghoek ingesteld worden, welke af
te lezen is (F). Na instellen van de juiste hoek
wordt de voetplaat (D) weer naar voren gescho-
ven in de vergrendeling.
Hierna worden de inbusbouten (E) weer vastge-
draaid.
Voor zaaghoeken die afwijken van de standaard
instelbare hoeken, behoeft de voetplaat niet weer
in vergrendelde positie teruggeschoven worden.
Zorg er wel voor dat na het instellen van de juiste
hoek, de inbusbouten (E) goed vastgedraaid wor-
den.
Gebruik van de parallelgeleider
Afb.2 6.1-6.4
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is. Als
hulpmiddel om een rechte lat af te zagen, kan de
parallelgeleider (H) gemonteerd worden. De
inbusbouten (G) dienen losgedraaid (tegen de
wijzers van de klok in) te worden. Daarna kan de
parallelgeleider op de gewenste afstand in de
voetplaat afgesteld worden. Zie hiervoor de
maatverdeling op de parallelgeleider. Draai ten-
slotte de inbusbouten (G) weer vast (met de wij-
zers van de klok mee) met behulp van inbussleu-
tel (C).
De pendelbeweging regelen
Afb.7
Kies bij harde materialen altijd een
lage pendelbeweging.
Montageaanwijzingen - Keuze van het zaag-
blad
Zaagblad Soort werkstuk
Grof Hout
Midden Hout
Fijn Kunststof,
aluminium, staal
Zeer fijn Bochten zagen
(hout)
Pendelbeweging* Nauwkeurigheid
2, 4, 6 +
2, 4 ++
2 +++
2 +++
*traploos instelbaar
Instellen van de pendelbeweging
Afb. 7
Om bij het zagen een optimaal resultaat te berei-
ken, moet u instellen hoe de tanden van het
zaagblad in het materiaal moeten dringen. Dit
doet u door het instellen van de pendelbeweging.
Zachte materialen (hout, kunststof, etc.): kies
pendelbeweging II of III. Kies voor een glad-
de snede pendelbeweging 0 of I.
Middelharde materialen (hardhout, aluminium,
etc.): pendelbeweging naar behoefte instellen.
Gebruik bij dunne materialen pendelbeweging
0 of 1 als u met raspsels of messen werkt.
Harde materialen (staal etc.): kies pendelbe-
weging 0.
Kromme snede: kies pendelbeweging 0.
De pendelbeweging kan bij ingeschakelde
decoupeerzaag worden ingesteld.
Laser beamer in bedrijf
De richtstraal van de laser beamer vergemakke-
lijkt het maken van rechte zaagsneden
a) langs een afgetekende lijn
b) door op een gemarkeerd vast punt op het
werkstuk te richten
Het bereik van de laserstraal bedraagt, afhanke-
lijk van het licht van de omgeving circa 65 cm.
Batterijen vervangen
Afb. 15.1 en 15.2
Vervang de batterijen door nieuwe. U hebt 2 x
1,5V batterijen “Micro/AAA” nodig.
Gooi oude/lege batterijen nooit bij het huisvuil
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm JSM1009 Stichsäge Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für