Mamas & Papas armadillo city Benutzerhandbuch

Kategorie
Kinderwagen
Typ
Benutzerhandbuch
Thank you for ordering from
Mamas & Papas.
For over 30 years, we have been committed
to creating a world of quality, individuality and
style for parents around the world. At the very
beginning we were inspired
by our daughters — now we see them all
grown up, with children of their own, helping
us to share our passion for parenting to their
generation of Mums and Dads.
We hope you enjoy exploring our new collec-
tion and wish you a
very warm welcome to our world.
We are committed to designing and develop-
ing products to the highest standards, for your
family to enjoy and we welcome any
feedback or comments you
may have.
The Mamas & Papas Family.
Merci d’avoir choisi Mamas & Papas.
Cela fait plus de 30 années que nous nous
consacrons à créer un monde de qualité,
d’individualité et de style pour les parents
dans le monde entier. Au tout début, nous
étions inspirés par nos lles — à présent
celles-ci ont grandi, elles ont des enfants
aussi et nous aident à partager avec vous
notre passion de création en nous
adressant à leur génération de mamans et de
papas. Nous espérons que vous passerez un
agréable moment à découvrir notre nouvelle
collection et nous sommes heureux de vous
accueillir dans notre monde.
Nous nous engageons à concevoir et à
développer des produits de la plus haute
qualité, pour le plaisir de votre famille et nous
serions heureux de recevoir vos réactions et
observations éventuelles.
La Famille Mamas & Papas.
Gracias por elegir Mamas & Papas.
Durante más de 30 años, nuestro compro-
miso ha sido crear un mundo de calidad,
individualidad y estilo para padres de todo el
mundo. Al principio nos inspiraron nuestras
propias hijas, que ahora son adultas y tienen
sus propios hijos, y nos ayudan a compartir
nuestra pasión por la paternidad con su gen-
eración de mamás y papás. Esperamos que
disfruten descubriendo nuestra nueva
colección y les damos una calurosa bienve-
nida a nuestro mundo.
Nos comprometemos a diseñar y elaborar
productos de la mejor calidad, con el n
de que su familia los disfrute y nosotros
recibamos las respuestas y comentarios que
le puedan surgir.
La Familia Mamas & Papas.
Für Mamas & Papas entschieden haben.
Seit über 30 Jahren entwickeln wir mit
großem Engagement für Eltern in aller Welt
Produkte, die für Qualität, Individualität und
Stil stehen. Die erste Inspiration gaben uns
unsere Töchter, die mittlerweile erwachsen
sind, selbst Kinder haben und uns nun dabei
helfen, die Mütter und Väter ihrer Generation
mit unserer Begeisterung für Babyprodukte
anzustecken. Wir hoffen, dass es Ihnen Spaß
machen wird, sich unsere neue Kollektion
anzusehen, und heißen Sie herzlich willkom-
men in unserer Welt.
Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht,
Produkte auf höchstem Niveau zu entwerfen,
die Ihre
Familie genießen kann. Daher freuen wir
uns immer über Ihr Feedback oder Ihre
Kommentare.
Die Mamas & Papas-Familie.
Parts
1. Handle Grip
2. Hood
3. Back Rest
4. 5 Point Global Buckle
5. Crotch Pad
6. Leg Rest
7. Foot Rest
8. Front Wheel (D)
9. Front Wheel Release Button
10. Rear Wheel (B)
11. Basket
12. Cup Holder Mount
13. Hood Window Cover
14. Primary Fold Release Trigger
15. Secondary Fold Release Twist
16. Tether Strap
17. Harness Lug
18. Seat Recline Lever
19. Seat Incline Strap
20. Brake Pedal (A)
21. Rear Wheel Release Button
22. Carry Handle
23. Auto Lock
24. Swivel Lock
25. Auto Lock Catch
26. Toy Attachment Loop
Pièces
1. Poignée
2. Capote
3. Dossier
4. Boucle de ceinture de sécurité
universelle à 5 points
5. Protection d’entrejambe
6. Repose-jambes
7. Repose-pieds
8. Roue avant (D)
9. Bouton de dégagement de
la roue avant
10. Roue arrière (B)
11. Panier
12. Support porte-gobelet
13. Rabat de fenêtre de capote
14. Bouton principal de
dégagement du mécanisme
de pliage
15. Mécanisme de pliage
secondaire
16.Courroie d’attache
17. Fixation du harnais
18. Manette de siège inclinable
19. Sangle de siège inclinable
20.Pédale de frein (A)
21. Bouton de dégagement de
la roue arrière
22. Poignée
23. Verrouillage automatique
24. Verrouillage roues pivotantes
25. Loquet de verrouillage
automatique
26. Boucle de xation pour jouet
Piezas
1. Asa antideslizante
2. Capota
3. Respaldo
4. Hebilla universal de 5 puntos
5. Almohadilla para la entrepierna
6. Reposapiernas
7. Reposapies
8. Rueda delantera (D)
9. Botón de liberación de rueda
delantera
10. Rueda trasera (B)
11. Cesta
12. Soporte para portavasos
13. Tapa de la ventana de la capota
14. Dispositivo primario de
liberación de plegado
15. Dispositivo de giro secundario
de liberación de plegado
16. Correa de sujeción
17. Agarradera del arnés
18. Palanca de reclinado
del asiento
19. Tira de inclinación del asiento
20. Pedal de freno (A)
21. Botón de liberación de
rueda trasera
22. Asa para llevar
23. Bloqueo automático
24. Bloqueo de giro
25. Seguro de bloqueo automático
26. Aro para colocar juguetes
Teile
1. Handgriff
2. Verdeck
3. Rückenlehne
4. 5-Punkt-Gurt Schnalle
5. Mittelsteg
6. Beinauage
7. Fußauage
8. Vorderrad (D)
9. Vorderrad-Entriegelungsknopf
10. Hinterrad (B)
11. Korb
12. Tassenhalter
13. Verdeckfenster-Abdeckung
14. Primäre Klappentriegelung -
Hebel
15. Sekundäre Klappentriegelung -
Drehverschluss
16. Halteriemen
17. Gurtöse
18. Sitzverstellungshebel
19. Sitzverstellungsriemen
20. Bremspedal (A)
21. Hinterrad-Entriegelungsknopf
22. Tragegriff
23. Automatische Verriegelung
24. Schwenkverriegelung
25. Haken der automatischen
Verriegelung
26. Spielzeugbefestigungsschlaufe
4
EN
FR
ES
D
9
C
D
B
A
E
x2 x2
What’s in the box
Qué hay en la caja Contenu de la boîte Inhalt des Kartons Contenuto della scatola Wat er in de doos zit Kutudakiler
박스 내용물
12
C
D
Fitting the front wheels
Using the swivel wheels
Installation des roues avant Colocar las ruedas
delanteras
Anbringen der Vorderräder Come installare le ruote
anteriori
Voorwielen plaatsen Ön tekerleklerin takılması
앞바퀴 장착
Utilisation des roues
pivotantes
Utilizar las ruedas
giratorias
Verwendung der Drehräder Come usare le ruote
girevoli
Gebruik zwenkwielen Döner tekerleklerin
kullanımı
회전 바퀴
13
Removing the rear wheels
Removing the front wheels
Retrait des roues arrière Quitar las ruedas traseras Entfernen der Hinterräder Come rimuovere le ruote
posteriori
Achterwielen afnemen Arka tekerleklerin
çıkarılması
뒷바퀴 분리
Retrait des roues avant Quitar las ruedas
delanteras
Entfernen der Vorderräder Come rimuovere le ruote
anteriori
Voorwielen afnemen Ön tekerleklerin çıkarılması
앞바퀴 분리
14
Opening the pushchair
Dépliage de la poussette/
châssis
Abrir la silla de paseo / el
armazón
Öffnen des Kinderwagens /
des Chassis
Come aprire il passeggino/
telaio
Wandelwagen/onderstel
uitklappen
Bebek arabası ana
gövdesinin açılması
유모차 펼치기
15
Secure the brake cable
Fixez le câble de frein Asegure el cable del freno Sichern Sie das Bremsseil Fissare il cavo del freno Zet de remkabel Fren kablosunu güvenceye
alın
브레이크 케이블 고정
16
Using the brakes
Utilisation des freins Utilizar los frenos Verwendung der Bremsen Come usare i freni Gebruik rem Frenlerin kullanımı
브레이크 사용
17
Adjusting the backrest
Ajustement du dossier Ajustar el respaldo Einstellung der
Rückenlehne
Come regolare lo schienale Rugleuning verstellen Koltuk arkalığının
ayarlanması
등받이 조절
18
Adjusting the shoulder straps
Ajustement des sangles
des épaules
Ajustar la altura del
cinturón de hombro
Einstellung der
Schulterriemen-Höhe
Come regolare l’altezza
dello strap per le spalle
Hoogte schoudergordel
aanpassen
Omuz askısı uzunluğunun
ayarlanması
어깨 끈 조절
19
Using the safety harness
Utilisation du harnais Utilizar el arnés Verwendung des Geschirrs Come usare l’imbracatura Gebruik gordel Kemerlerin kullanımı
안전 벨트 사용
20
Removing the hood
Retrait de la capote Quitar la capota Entfernen des Verdecks Come rimuovere la
copertura
Kap afnemen Başlığın çıkarılması
후드 분리
Reverse this procedure to assemble
Inversez cette procédure
pour assembler
Invierta este procedimiento
para ensamblar
Kehren Sie dieses Verfahren
zusammenzubauen
Invertire questa procedura
per assemblare
Reverse deze procedure in
elkaar te zetten
Monte etmek için bu prosedürü
tersten uygulayın
조립할 때는 이 절차의
반대 순서로 진행합니다.
21
Folding the pushchair
Pliage de la poussette/
châssis
Doblar la silla de paseo Falten des Kinderwagens Come piegare il passeggino Wandelwagen/onderstel
inklappen
Bebek arabası ana
gövdesinin katlanması.
유모차 접기
22
Fitting the raincover
Installation de l’habillage
de pluie
Colocar la cubierta para
lluvia
Anbringen der
Regenabdeckung
Come installare la
copertura per la pioggia
Regenscherm plaatsen Yağmurluğun takılması
레인커버 장착
Notes
Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar
참고 사항
27
Wartung und Pege
Ein Kinderwagen besteht aus vielen beweglichen Teilen und Oberächen, die sich gegeneinander bewegen; diese können mit der Zeit austrocknen und
Staub oder Schmutz anziehen. Wenn Sie das Gestell Ihres Kinderwagens regelmäßig reinigen und die beweglichen Teile mit einem Silikonspray leicht
einsprühen, bleibt Ihr Kinderwagen längere Zeit funktionstüchtig und lässt sich leichter zusammenklappen und schieben.
Unterschiedliche Umgebungen stellen unterschiedliche Anforderungen an Ihren Kinderwagen. Ein Strandbesuch kann z. B. die Korrosion von Teilen des
Kinderwagens salzbedingt beschleunigen, aber auch Regentage und Schneefall können dies bewirken. Doch wenn Sie Ihren Kinderwagen immer wieder
reinigen und ölen, können Sie schädliche Umwelteinüsse auf Ihren Kinderwagen eindämmen.
Wenn der Kinderwagen in Gebrauch ist und alle Verriegelungsmechanismen eingerastet sind, bildet er ein starres, massives Gestell, das Ihr Kind tragen
kann. Im zusammengefalteten Zustand ist das genaue Gegenteil der Fall. Stöße können dazu führen, dass Teile sich gegeneinander verschieben, oder
wenn Gegenstände auf den Kinderwagen gelegt werden, kann er sich verbiegen. Deshalb empfehlen
wir Ihnen, den Kinderwagen besonders sorgfältig zu behandeln, wenn Sie ihn zusammenfalten und verstauen.
Wenn Sie Taschen an die Handgriffe des Kinderwagens hängen, besteht nicht nur die Gefahr, dass der Kinderwagen umkippt, sondern es entsteht auch
eine übermäßige und ungleiche Abnutzung, da sich das Gestell durch das Gewicht an den Handgriffen verbiegt. Die Handgriffe sind nicht als lasttragende
Teile konstruiert.
Die Montage eines Buggyboards verkürzt die Lebensdauer Ihres Produkts ebenso wie zusätzliches Gewicht im Korb oder Taschen an den Handgriffen.
Dadurch erhöht sich das Gewicht, das auf dem Kinderwagen lastet, und die Teile werden in einer Weise belastet und beansprucht, für die sie nicht
ausgelegt sind. Deshalb erlischt beim Gebrauch solcher Produkte die für den Kinderwagen geltende Produktgarantie.
Pege des Gewebes: Alle Kinderwagen-Gewebe von Mamas & Papas bieten einen ausreichenden Regenschutz. Falls Ihr Kinderwagen nass wird, sollten
Sie das Verdeck oder die Abdeckung nicht falten, wenn Sie sie mit ins Haus nehmen. Lassen Sie die Gewebe immer selbstständig und ohne starke
Wärmequellen – wie zum Beispiel offenes Feuer, Heizstrahler oder direktes Sonnenlicht – trocknen.
Obgleich die Gewebe sorgfältig ausgewählt und getestet wurden, können Farbänderungen durch Waschen, Verschleiß und die normale Einwirkung durch
helles Sonnenlicht auftreten.
Verschleiß und Ausfransungen treten in der Regel zuerst an den freiliegenden Kanten der Gewebeabdeckungen auf; denken Sie daran, wenn Sie Ihren
Kinderwagen und das Zubehör aufbewahren oder transportieren.
Leichte Verschmutzungen am Kinderwagen können mit einem feuchten Schwamm und einem milden Reinigungsmittel entfernt werden. Die
Gewebeabdeckung kann gegebenenfalls mit einem Schwamm und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
D
38
Die Sicherheitsnormen und Testmethoden können je nach Land oder Region variieren. Je nach Land oder Sicherheitsnorm gelten daher
womöglich spezielle Warnungshinweise.
In Europa ist dieses Fahrzeug für Kinder ab Geburt bis 15 kg (ca. 3 Jahre) bestimmt.
In den USA und anderen Ländern wird empfohlen, dass das Höchstgewicht des Kindes nicht mehr als 50 lbs/23 kg beträgt.
Dieses Produkt ist dazu ausgelegt, Kinder einer Köpergröße von maximal 109cm/43" zu befördern.
Dieser Buggy ist für die Beförderung von maximal 1 Kind ausgelegt. Keine weiteren Kinder im Buggy mitfahren lassen.
Für neugeborene Babys sollte die achste Liegeposition benutzt werden.
WARNUNG!:
Ihr Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
Vor der Benutzung alle Sperrvorrichtungen arretieren.
Um Verletzungen zu vermeiden, Ihr Kind beim Öffnen und Zusammenklappen dieses Produkts in sicherer Entfernung halten.
Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen lassen. Nicht zulassen, dass Ihr Kind auf dieses Produkt klettert oder auf ihm steht.
Immer den Sicherheitsgurt verwenden.
Vor der Benutzung überprüfen, dass die Befestigungen des Kinderwagenaufsatzes, der Sitzeinheit oder des Autositzes korrekt eingerastet sind.
Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz beim Joggen oder Skaten geeignet.
Vermeiden Sie das Einklemmen von Fingern, indem Sie beim Zusammenklappen und Öffnen des Produkts Vorsicht walten lassen.
Beim Verstellen des Produkts stets dafür sorgen, dass das Kind mit keinen beweglichen Teilen in Berührung kommen kann.
Dieses Produkt ersetzt nicht die Wiege oder das Gitterbett. Kinder sollten zum Schlafen stets in einen geeigneten Kinderwagenaufsatz, eine Wiege
oder ein Bettchen gelegt werden.
An der Schiebestange befestigte Lasten beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens/Buggys. Damit der Wagen nicht instabil wird, keine
zusätzlichen Kinder, Pakete, Waren oder Zubehörteile an oder in ihm befördern, es sei denn, es wird in der Herstelleranleitung
ausdrücklich empfohlen.
D
39
VORSICHTSMASSNAHMEN UND GEFAHREN.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys können ersticken. Achten Sie stets darauf, dass das Gesicht Ihres Babys nicht verdeckt und seine Luftzufuhr nicht
abgeschnitten wird. Dem Kind keine Schnüre (wie Kapuzen- oder Schnullerkordeln) um den Hals legen. Keine Kordeln über das Produkt hängen und
keine Kordeln an Spielzeugen befestigen.
Sicherstellen, dass die Parkbremse aktiviert ist, bevor Sie Kinder hineinsetzen oder herausnehmen.
Wenn das Kind in der Sitzeinheit sitzt, ihm stets den Sicherheitsgurt anlegen.
Vorsicht bei der Benutzung des Buggys auf Treppen oder Rolltreppen.
Den Korb nicht überlasten. Höchstes zulässiges Gewicht: 3 kg/6,6 lbs. Ein zu hohes Gewicht kann zu gefährlicher Instabilität führen.
Die an der Rückseite des Bauchgurts angebrachten D-Ringe dienen zur Befestigung eines separaten Sicherheitsgurts.
Den Buggy nicht in der Nähe offener Feuer oder Flammen benutzen.
KOMPATIBILITÄT.
Dieses Produkt ist kompatibel mit Baby-Autositzen, solange es gemeinsam mit einem geeigneten Autositz-Adapter benutzt wird. Für Einzelheiten über
das zu Ihrem Produkt passende Adapter-System wenden Sie sich bitte an Ihren Mamas & Papas Händler.
SERVICE-INFORMATIONEN.
Keine Ersatzteile oder Zubehöre verwenden, die nicht von Mamas & Papas zugelassen oder geliefert wurden.
Alle Kunststoff-/Metallteile mit einem feuchten Tuch und einer milden Seifenlauge abwischen und gründlich abtrocknen.Leichte Verschmutzungen des
Sitzpolsters können mit einem feuchten Tuch und milder Seifenlauge entfernt werden.
Notes
Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar
참고 사항
Frequently Asked Questions
Q. Which car seats are compatible with the
Armadillo City?
A. Armadillo City is not travel system
compatible.
Q. Can I use Armadillo City for a newborn
baby without having to use a car seat or
carrycot?
A. If you wish to use Armadillo City for a
newborn baby you must ensure the seat
is reclined to the furthest lie-at position
Q. What is included the Armadillo City
package?
A. Armadillo City includes pushchair,
raincover and a shopping basket
Foire Aux Questions
Q. Quels sont les sièges-auto compatibles
avec Armadillo City?
R. Armadillo City n’est pas un système de
voyage compatible.
Q. Puis-je utiliser Armadillo City pour un
nouveau-né sans avoir à utiliser le siège-
auto ou la nacelle ?
R. Si vous souhaitez utiliser Armadillo City
pour un nouveau-né sans siège-auto ou
nacelle, vous devez vous assurer que le
siège est incliné dans sa position la plus
plate.
Q. Que comprend l’ensemble Armadillo
City?
R. Armadillo City inclut une poussette, une
housse de pluie et un panier à courses.
Preguntas frecuentes
P. ¿Qué sillas de seguridad son
compatibles con Armadillo City?
R. Armadillo City no es compatible con los
sistemas de viaje.
P. ¿Puedo usar Armadillo City para un bebé
recién nacido sin tener que usar la silla
de seguridad o capazo?
R. Si desea usar el Armadillo City para un
bebé recién nacido sin silla de seguridad
ni capazo, debe asegurarse de que el
asiento esté reclinado hasta la posición
más plana posible.
P. ¿Qué incluye el paquete Armadillo City?
R. Armadillo City incluye silla de paseo,
burbuja y cesta de compra.
Häug gestellte Fragen
F. Welche Autositze sind mit dem Armadillo
City kompatibel?
A. Armadillo City ist nicht Travelsystem-
kompatibel.
F. Kann ich Armadillo City für ein
Neugeborenes verwenden, ohne den
Autositz oder die Babytragetasche
verwenden zu müssen?
A. Wenn Sie den Armadillo City ohne
Autositz oder Babytragetasche für ein
Neugeborenes benutzen möchten,
müssen Sie sicherstellen, dass der
Sitz auf die tiefste Flachliegeposition
eingestellt ist.
F. Was ist im Armadillo City Lieferumfang
einbegriffen?
A. Im Armadillo City Lieferumfang enthalten
sind: Kinderwagen, Regenschutz und
Einkaufsnetz.
For more information and Frequently
asked questions please visit
www.mamasandpapas.com
Si desea más información y consultar las
Preguntas frecuentes, visite
www.mamasandpapas.com
Pour obtenir plus d’informations
et accéder à la Foire aux
questions, consultez
www.mamasandpapas.com
Für weitere Informationen und Antwort auf
häug gestellte Fragen besuchen Sie bitte
www.mamasandpapas.com
EN
FR
ES
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Mamas & Papas armadillo city Benutzerhandbuch

Kategorie
Kinderwagen
Typ
Benutzerhandbuch