Fagor CEI-400 Bedienungsanleitung

Kategorie
Kaffeemaschinen
Typ
Bedienungsanleitung
Mod. 9711
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CEI-400
CAFETERA / CAFETEIRA / MOCHA MAKER / MOKKA - MAKER /
MOKA MAKER / CAFFETTIERA /
ΚΚΑΦΕΤΙΕΡΑ / KÁVÉFŐZŐ /
KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY
Junio 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
portada.qxd 13/6/06 16:34 Página 1
2
Use el aparato sólo si el depósito
contiene agua. La base de acero
inoxidable se decolora y puede dañarse
si el aparato se usa sin agua.
Llene el depósito sólo con agua.
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras.
El vapor caliente que emite el aparato
puede provocar quemaduras.
No abra la tapa durante el proceso de
preparación del café: ¡el aparato está
bajo presión! No sobrepasar el nivel de
agua permitido en el depósito. Si se
sobrepasa este nivel, la válvula de
seguridad liberará vapor a presión.
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras.
El vapor caliente que emite el aparato
puede causar quemaduras. Asegúrese
de que los filtros superior e inferior no
están obstruidos. Si el sistema está
obstruido la presión máxima permitida
se excederá y la válvula de seguridad
liberará vapor a presión.
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras.
El depósito se calienta mucho durante
el proceso de preparación de café,-
esto es normal. El contacto con la piel
puede provocar quemaduras. Use el
asa para servir el café.
Instrucciones de seguridad para la
limpieza y mantenimiento.
La base de conexión de este aparato
no debe ser desmontada.
Cuando el aparato no funcione
debidamente y antes de proceder a
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento, quite la base de
conexión y deje enfriar la cafetera para
que la presión interna baje lo suficiente.
Desconectar el aparato de la toma de
red.
¡Advertencia! Riesgo de electroshock
o corto circuito.
Proteja las partes eléctricas y la base
de conexión de la humedad.
Nunca limpie el depósito de agua en el
lavavajillas. Nunca lo sumerja en agua.
¡Advertencia! Peligro debido a la
presión excesiva.
Si la válvula de seguridad se bloquea la
presión permitida se excederá. Para
permitir que el exceso de presión salga,
revise la válvula de seguridad para ver
si está bloqueada y sucia, y si fuera
necesario, límpiela.
Tenga en cuenta las instrucciones de
limpieza del capítulo de "Limpieza y
Mantenimiento".
4. ÚSELO DE ACUERDO CON
SU FINALIDAD
Este aparato debe ser usado únicamente
para preparar café en el entorno doméstico.
Nunca ponga leche, sopa, café o té… en su
interior. Utilice sólo café molido y no café
instantáneo, si no el sistema puede
obstruirse.
No se aceptarán responsabilidades por daños
causados por el uso del aparato para otros
fines, el uso incorrecto o las reparaciones por
parte de inexpertos. La garantía tampoco
contempla dichos aspectos.
5. PONER EN FUNCIONAMIENTO EL
APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de usar el aparato por primera vez,
hacerlo funcionar dos veces (ver "Preparar
café") No beba este café.
Método:
Ajuste la largura del cable en la base de
conexión "
k".
Enrolle el cable innecesario guiándolo
en el hueco del alojamiento cable.(1).
Conecte la base de conexión "k" de
acuerdo con las instrucciones (vea "por
su seguridad")
Ponga el aparato en funcionamiento
(vea "Preparar café")
FIG. 1
i
6. PREPARAR EL CAFÉ
Llene el aparato:
Desenrosque el cuerpo superior "d" del
depósito de agua "
i" (2).
FIG. 2- 12
i
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 2
4
9. DESCALCIFICACIÓN
Dependiendo de la dureza del agua y de la
frecuencia del uso, es posible que, debido
al contenido de cal en el agua, los
conductos se vayan obstruyendo. Esto se
nota cuando el proceso de filtrado dura más
de lo normal.
Para evitar esto, es necesario descalcificar
la cafetera regularmente cada 2 – 6 meses
o cuando el aparato muestre signos de
calcificación.
Método:
Utilice descalcificadores específicos
para cafeteras basados en ácido cítrico
que encontrará en el mercado.
* Atención
Nunca use vinagre o agentes
descalcificadores que contengan
vinagre en su composición. El vinagre
dañará la junta de cierre de su cafetera.
Abra la tapa de su cafetera y añada la
cantidad especificada en el envase del
descalcificador. Llene el aparato con
agua hasta tapar la válvula de
seguridad.
Deje actuar el agente limpiador durante
al menos 30 minutos. No encienda el
aparato durante este proceso.
Aclare varias veces con agua la
cafetera. Después hierva agua y tírela.
Repita el proceso si el aparato tiene
mucha cal adherida.
10. PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
El material del embalaje así como el
producto y los accesorios esta
realizados con materiales reciclables.
La correcta eliminación clasificada de
los restos de material favorece la
reutilización de materiales reciclables.
11. DESECHAR EL APARATO
Antes de desechar el aparato es conveniente
inutilizarlo cortando el cable y llevarlo al centro
local de eliminación de residuos sólidos.
Para obtener información sobre el centro de
reciclaje más próximo consulte a la
administración de su localidad o ayuntamiento.
12. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato,
éste no debe eliminarse mezclado
con los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de
recogida, diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud, derivadas de una eliminación
inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado
de los materiales que lo componen, obteniendo
ahorros importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con una
recogida selectiva, en el producto aparece el
marcado que se muestra como advertencia de la
no utilización de contenedores tradicionales para
su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto con la
autoridad local o con la tienda donde adquirió el
producto.
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras
Si la junta de cierre está sucia, puede
que las partes superior e inferior del
aparato no hagan buen cierre, por lo
que al hervir podría salir el café caliente
de la unión. Mantenga la junta de cierre
siempre limpia.
Cuando el aparato no esté siendo
utilizado, las dos partes han de estar
enroscadas holgadamente, sin presión.
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 4
8
9. DESCALCIFICAÇÃO
Conforme o grau de dureza da água e da
frequência de utilização, possivelmente os
condutos de água irão se obstruir
progressivamente e o processo de filtragem
durará mais do habitual
Para evitar a obstrução, é necessário
descalcificar a cafeteira regularmente, cada
2-6 meses, ou quando o aparelho mostrar
sinais de calcificação.
Método:
Utilize produtos descalcificadores
específicos para cafeteiras com base de
ácido cítrico, à venda em
estabelecimentos comerciais.
* Aviso
Nunca use vinagre nem produtos
descalcificadores que contenham
vinagre, dado que este danificaria a junta
de fecho da cafeteira.
Abra a tampa da cafeteira e deite a
quantidade especificada na embalagem
do produto descalcificador. Encher o
aparelho com água até o nível da válvula
de segurança.
Deixe actuar o agente limpador durante
pelo menos 30 minutos. Durante este
processo não ligue o aparelho.
Passe várias vezes o aparelho por água
e em seguida ferva água e deite-a fora.
Repita o processo se o aparelho ainda
tem muito tártaro aderido.
10. PROTECÇÃO DO AMBIENTE
O material da embalagem, o próprio
produto e os seus acessórios foram
fabricados com materiais recicláveis.
A eliminação selectiva dos restos de
materiais favorece a reutilização de
materiais recicláveis.
11. DEITAR FORA O APARELHO
Se for deitar fora o aparelho, é conveniente
inutilizá-lo cortando o cabo e levá-lo o ao
centro local de eliminação de resíduos sólidos.
Na administração da sua localidade ou na
câmara municipal poderá obter mais
informações sobre o centro de reciclagem mais
próximo.
interior do corpo superior, do reservatório
de água e do filtro inferior.
Se os filtros superior e inferior ficarem
obstruídos, passe-os por água e, se
necessário, utilize uma escova suave.
Aviso! Risco de queimaduras
Se a junta de fecho estiver suja, as
partes superior e inferior do aparelho
poderão não fechar bem e ao ferver o
café este poderia sair através da junta.
Mantenha sempre limpa a junta de fecho.
Quando o aparelho não for utilizado, as
duas partes deverão estar frouxas, isto é,
enroscadas sem força.
12. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais ou,
então, nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que permite
recuperar os materiais constituintes para,
assim, obter uma importante poupança de
energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar com
uma recolha selectiva, no produto aparece a
marcação que se apresenta como advertência
da não utilização de contentores tradicionais
para a sua eliminação.
Para mais informações, contactar a autoridade
local ou a loja onde adquiriu o produto.
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 8
17
DE
2. GERÄTEELEMENTE
a. Edelstahl-Deckel.
b. Öffnungshebel.
c. Griff.
d. Edelstahlkanne.
e. Filterscheibe.
f. Dichtung.
g. Kaffeefilter mit Sieb.
h. Sicherheitsventil.
i. Edelstahlwasserbehälter.
j. Ein-Schalter mit roter
Heizkontrollleuchte.
k. Energiestation mit Kabelstaufach.
1. GERÄTEKENNWERTE
3. ZU IHRER SICHERHEIT!
Spannung: 220-240V~/50-60 Hz
Nennaufnahme: : 335- 400 W
Heizsystem: Edelstahl-Heizplatte
Füllmenge: 0,3 Liter oder 6 Tassen
Netzleitung: max. 90 cm
Maße:
Höhe:
235 mm
Durchmesser: 120 mm
Max. zul. Druck: 4.0 bar
Funkentstörung: Dieses Gerät ist
entsprechend den
Funkentstörungsrichtlinien funkentstört.
EMV: Dieses Gerät ist entsprechend den
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) -
Richtlinien entstört.
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte!
Bei Beschädigung der Anschlussleitung
der Energiestation darf diese nur durch
eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
Die Netzspannung muß mit der
Spannungsangabe (V) auf dem
Typenschild der Energiestation
übereinstimmen!
Die Energiestation nur an
Wechselstrom, an eine
Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Kabel dabei nicht über scharfe Kanten
ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze
und Feuchtigkeit schützen!
Netzstecker nur bei ausgeschaltetem
Gerät in die Steckdose einstecken!
Das Gerät darf nur mit der
vorgesehenen Energiestation betrieben
werden.
Das Gerät sowie die Energiestation
nicht auf heiße Oberflächen, wie z.B.
Öfen, Herdplatten, o. ä. abstellen!
Bei Verwendung einer
Verlängerungsschnur, nur ein geerdetes
Kabel mit einem Leiterquerschnitt von
mind. 1,5 mm
2
benutzen!
Sicherheitshinweise bei der Bedienung
des Gerätes
Das Gerät nie unbeaufsichtigt und
außer Reichweite von Kindern betreiben
und aufbewahren!
Verwenden Sie das Gerät
bestimmungsgemäß!
Personen mit motorischen Störungen
sollten nie ohne Begleitperson das
Gerät in Betrieb nehmen, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich
Wasser im unteren Edelstahlbehälter
befindet. Der Edelstahlboden verfärbt
sich und kann beschädigt werden, wenn
das Gerät ohne Wasser betrieben wird.
Befüllen Sie den
Edelstahlwasserbehälter ausschließlich
nur mit Wasser.
Achtung! Verbrühungsgefahr!
wichtige Sicherheitshinweise und
Informationen, die zum einwandfreien
Betrieb des Gerätes erforderlich sind!
Die Anleitung vollständig lesen, aufbewahren
und ggf. an Nachbesitzer weitergeben. Alle
Sicherheitshinweise dienen stets auch Ihrer
persönlichen Sicherheit!
Sicherheitshinweise beim Anschluss des
Gerätes:
Das Gerät entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 17
18
Austretender heißer Wasserdampf kann
zu Verbrühungen führen.
Deckel niemals bei der
Espressozubereitung öffnen. Gerät steht
unter Druck!
Den Edelstahlwasserbehälter nie über
die max. zulässige Füllmenge befüllen!
Bei Überschreitung der max. zulässigen
Füllmenge wird heißer Wasserdampf
über das Sicherheitsventil abgelassen.
Achtung! Verbrühungsgefahr!
Austretender heißer Wasserdampf kann
zu Verbrühungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
und die Filterscheibe nicht verstopft
sind. Bei einem verstopften System wird
der max. zulässige Druck überschritten
und heißer Wasserdampf über das
Sicherheitsventil abgelassen.
Achtung! Verbrennungsgefahr!.
Die Edelstahlbehälter werden während
der Espressozubereitung sehr heiß – dies
ist normal! Berührungen mit der Haut
können Verbrennungen verursachen.
Benutzen Sie zum Ausgießen
ausschließlich den Griff.
Sicherheitshinweise für die Reinigung
und Pflege
Die Energiestation kann nicht geöffnet
werden.
Bei Betriebsstörungen und bei der
Reinigung und Pflege, Gerät von der
Energiestation nehmen und abkühlen
lassen, damit sich der innere Druck
ausreichend verringern kann!
Netzstecker ziehen!
Den Netzstecker nicht an der Leitung
oder mit nassen Händen aus der
Steckdose ziehen!
Achtung! Gefahr durch elektrischen
Schlag oder Kurzschluss!
Die elektrischen Teile sowie die
Energiestation vor Feuchtigkeit
schützen!
Den
Edelstahlwasserbehälter niemals in
die Spülmaschine stecken und nicht
ins Wasser tauchen!
Achtung! Gefahr durch Überdruck!
Ein verstopftes Sicherheitsventil kann
dazu führen das der zulässige Druck
überschritten wird. Damit der Überdruck
4. BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
Das Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten
von Espresso- bzw. Mokkakaffee bestimmt.
Füllen Sie niemals Milch, Suppen, Kaffee, Tee
o. ä. in das Gerät.
Benutzen Sie für die Zubereitung
ausschließlich gemahlenes Espressomehl
und keinen löslichen Kaffee, da dadurch das
System verstopft.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder
nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung
für evtl. Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt!
5. ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie das Gerät
bei max. Füllmenge mindestens zweimal
auskochen. Den dabei zubereiteten Espresso
nicht trinken!
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während der
Espressozubereitung sehr heiß! Lassen Sie
das Gerät während den einzelnen
Brühvorgängen vollständig abkühlen und
spülen Sie es mit kaltem Wasser aus.
Vorgang:
Gewünschte Kabellänge an der
Energiestation „
k" einstellen.
Nicht benötigtes Kabel auf die
Kabelaufwicklung aufwickeln. Kabel an der
Aussparung herausführen (1).
Energiestation „k" bestimmungsgemäß
anschließen (siehe „Zu Ihrer Sicherheit").
Gerät in Betrieb nehmen (siehe „Espresso
zubereiten") .
BILD 1
i
entweichen kann, Sicherheitsventil auf
Verstopfung und Verschmutzung
überprüfen und evtl. entkalken bzw.
reinigen.
Beachten Sie die Reinigungshinweise
im Kapitel „Reinigung & Pflege"!
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 18
19
6. ESPRESSO ZUBEREITEN
Gerät befüllen:
Schrauben Sie die Edelstahlkanne „d"
vom Edelstahlwasserbehälter „
i" ab (2).
* Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung
„f" und die Filterscheibe „e" sauber und
unbeschädigt und wie abgebildet in der
Kanne eingesetzt sind (3).
Entnehmen Sie den Kaffeefilter „g" aus
dem Edelstahlwasserbehälter (4).
Befüllen Sie den Edelstahlwasser-behälter
i" bis knapp unterhalb des
Sicherheitsventils – dies ist die max.
zulässige Füllmenge (5).
Achtung! Verbrühungsgefahr!
Max. zulässige Füllmenge nicht über-
schreiten.
* Hinweis
Wenn Sie weniger Espresso zubereiten
wollen, beachten Sie die minimale
Füllmenge von 200 ml, die 4 Tassen
Espresso entspricht. Unterschreiten sie
diese Minimalmenge nicht, da sonst der
Espresso zu kalt sein könnte. Das
maximale Volumen von 300 ml entspricht
6 Tassen Kaffee. 50 ml entsprechen 1
Tasse Espresso.
Setzen Sie den Kaffeefilter „g" in den
Edelstahlwasserbehälter ein (6).
Füllen Sie den Kaffeefilter „g" bis kurz
unter den Rand mit Espressomehl (7).
Drücken Sie das Espressomehl nicht an.
Säubern Sie den Rand des Kaffeefilters von
Espressomehl und schrauben Sie die
Edelstahlkanne, wie abgebildet handfest auf
den Edelstahlwasser-behälter auf (8).
Nehmen sie nicht den Griff zu Hilfe um den
Behälter zu verschrauben, da dadurch das
Gerät beschädigt werden kann.
Achtung! Verbrühungsgefahr!
Heißer Dampf kann durch das
Sicherheitsventil „
h" entweichen! Achten
BILDER 2 – 12
i
7. GERÄT EINSCHALTEN
Gerät auf die angeschlossene
Energiestation aufsetzen (9).
Das Gerät bei geschlossenem Deckel
mit dem Ein-Schalter „
j" einschalten
(10). Während des Heizbetriebs leuchtet
die rote Kontrollleuchte.
Achtung! Verbrühungsgefahr!
Während des Brühvorgangs nie den
Deckel öffnen.
Der Brühvorgang ist dann beendet,
wenn die rote Kontrollleuchte erlischt.
Das Gerät schaltet automatisch ab.
Nehmen Sie das Gerät von der
Energiestation und servieren Sie den
Espressokaffee (11).
Espresso erneut zubereiten bzw.
Gerät wieder einschalten
Schrauben Sie die Kanne im
abgekühlten Zustand vom
Wasserbehälter ab.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Das Gerät ist nach der Espressozube-
reitung sehr heiß! Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen bevor Sie es
auseinanderschrauben.
Nehmen Sie den Kaffeefilter heraus,
indem Sie den Wasserbehälter
umstülpen. Klopfen Sie den
Espressokuchen z. B. auf der
Arbeitsplatte aus. Benutzen Sie zur
Entsorgung ein Papierküchentuch (12).
Sie können den Espressokuchen auch
unter fließendem Wasser auswaschen
oder von unten über einem Abfalleimer
herauspusten.
Säubern Sie den Kaffeefilter und das
Sieb sowie unter der Kanne die
Dichtung und die Filterscheibe. Sie
können das Gerät jetzt neu befüllen.
Sie darauf, dass sich das
Sicherheitsventil „
h" im verschraubten
Zustand auf der gegenüberliegenden
Seite des Griffes befindet.
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 19
20
8. REINIGUNG & PFLEGE
9. ENTKALKEN
Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden.
Entkalken Sie das Gerät alle 2 - 6 Monate,
spätestens jedoch dann, wenn
Kalkablagerungen im Gerät sichtbar werden.
Vorgang:
Verwenden Sie einen speziellen
Entkalker auf Zitronensäurebasis für
Espresso-maschinen.
* Hinweis
Niemals Essig oder Entkalker auf
Essigbasis verwenden. Essig zerstört
die Dichtung Ihres Gerätes.
Klappen Sie den Deckel Ihres Gerätes
auf und geben Sie die empfohlene
Vor jeder Reinigung, Gerät
von der Energiestation
nehmen und abkühlen
lassen. Netzstecker ziehen.
Edelstahlwasserbehälter
oder Energiestation nie ins Wasser
tauchen sowie keine scharfen oder
scheuernden Putzmittel verwenden!
Wischen Sie das Gerät sowie die
Energiestation mit einem feuchten Tuch
ab. Spülen Sie Kanne, Wasserbehälter
und Kaffeefilter von innen mit Wasser
aus.
Reinigen Sie ein verstopftes Sieb bzw.
eine verstopfte Filterscheibe unter
klarem Wasser ab und benutzen Sie
unter Umständen eine weiche Bürste
(kein Metall) zum Reinigen.
Achtung! Verbrühungsgefahr!
Eine verschmutzte Dichtung führt unter
Umständen dazu, dass die beiden
Geräteteile nicht dicht zusammen-
gepresst werden und beim Brühvorgang
heißer Espressokaffee herausspritzt.
Halten Sie die Dichtung immer sauber.
Zur Aufbewahrung die beiden
Geräteteile nur locker zusammen-
schrauben.
10. UMWELTSCHUTZ
Gerät und Verpackungsmaterial sind
aus recyclefähigen Materialien
hergestellt.
Die getrennte, umweltgerechte
Entsorgung von Materialresten fördert
die Wiederverwertung von Wertstoffen.
11. ENTSORGUNG
Das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar
machen (Zuleitung abschneiden) und einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Entsorgungshinweise erhalten Sie von der
Gemeindeverwaltung.
Dosierung des Entkalkers in das Gerät.
Füllen Sie das Gerät bis oberhalb des
Sicherheitsventils mit Wasser auf.
Lassen Sie die Entkalkungsflüssigkeit
bei ausgeschaltetem Gerät mind. 30
Minuten einwirken.
Spülen Sie das Gerät mehrmals mit
klarem Wasser aus. Kochen Sie das
Gerät abschließend einmal mit klarem
Wasser aus.
Wiederholen Sie den Vorgang bei
starker Verkalkung.
12. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 20
21
eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht
in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt
werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 21
31
11.
Απποοσυρσηη τηης συσκκεευηης
Πριναποσυρε τε τη ν αχρηστη συσκε υη
συ νιστατα ι να τη θεσε τε εκτο
ς
χρηση
ς
κο βοντα
ς
το κα λ ω διο κα ι να τη ν
προσκοµι
σε τε στο τοπικο κε ντρο
πε ρισυλλογη
ς
στερεων καταλοι πων
Μπορε ιτε να λαβε τε πληροφοριε
ς
σχε τικα
µε το πλησιεστε ροκε ντρο πε ρισυλλογη
ς
κα ι ανακυκλ ω σ η
ς
απο τι
ς
δηµοσιε
ς
αρχε
ς
τη
ς
πε ριοχη
ς
σα
ς
η απο τον δηµο σα
ς
12. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ
‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜
Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ
·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË
˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ηÈ
fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË
Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 31
36
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 36
41
2. ČASTI SPOTREBIČA
a. Veko z nehrdzavejúcej ocele.
b. Otváranie veka.
c. Držadlo.
d. Kanvica z nehrdzavejúcej ocele.
e. Disk filtra.
f. Tesnenie.
g. Kávový filter so sitkom.
h. Bezpečnostný ventil.
i. Nádržka na vodu z nehrdzavejúcej ocele.
j. Tlačidlo zapnuté s červenou kontrolkou
ohrievania
.
k. Podstavec s prívodom elektriny a
schránkou na prívodnú šnúru
.
1. KÁVOVAR NA MOKKA KÁVU
3. PRE VAŠU BEZPE
Č
NOSť !
El. napätie / kmitočet: 220-240V~/50-60 Hz
Príkon: 335- 400 W
Ohrievací systém: teliesko z
nehrdzavejúcej ocele
Max. náplň: 6 šálok
Sieťový prívod: 0,90m
Rozmery:
výška: 235 mm
priemer: 120 mm
Maximálny povolený tlak: 4.0 bar
Odrušenie: tento spotrebič je odrušený v
súlade s predpismi o rádiovom odrušení.
Elektromagnetická kompatibilita: tento
spotrebič je skonštruovaný v súlade s
predpismi o elektromagnetickej kompatibilite
(EMC).
Bezpečnostné pokyny pre pripojenie
spotrebiča k elektrickej sieti
Tento spotrebič vyhovuje platným
nariadeniam a príslušným
bezpečnostným predpisom pre
elektrické spotrebiče!
Pokiaľ je sieťový prívod poškodený,
musí byť vymenený len výrobcom
poverenou opravovňou, prípadne inou
odborne spôsobilou osobou, aby sa
predišlo vzniku nebezpečnej situácie.
Napätie v elektrickej inštalácii musí
mať rovnakú hodnotu, aká je uvedená
na typovom štítku Vášho prístroja!
Zapájajte spotrebič iba na striedavý
prúd a do zásuvky s uzemnením.
Neťahajte prívod cez ostré hrany,
doporučujeme ho pripevniť do stálej
polohy. Chráňte ho pred vysokými
teplotami a vlhkom.
Zástrčku zapojujte do zásuvky iba
vtedy, keď nie je spotrebič umiestnený
na podstavci.
Spotrebič sa smie používať iba s
dodaným podstavcom.
Nikdy neumiestňujte spotrebič na alebo
vedľa horúcich povrchov, ako napr.
radiátorov, plynových horákov,
sporákových platničiek atď.
Ak potrebujete predĺžovací kábel,
použite iba taký, ktorý je v súlade s
platnými predpismi a prierez medených
vodičov má aspoň 1,5 mm
2
!
Bezpečnostné pokyny pre používanie
spotrebiča
Nikdy neponechávajte spotrebič bez
dozoru ak je v prevádzke,
predovšetkým nie v dosahu detí!
Používajte spotrebič iba k tým účelom,
pre ktoré je určený!
Mentálne postihnuté osoby by nikdy
nemali spotrebič používať bez dohľadu
ďalšej osoby, aby sa tak predišlo
vzniku nebezpečných situácií.
Používajte spotrebič iba vtedy keď je v
spodnej nádržke na vodu voda. Teliesko
z nehrdzavejúcej ocele stráca lesk a
môže dôjsť k jeho poškodeniu ak je
spotrebič používaný bez vody.
Nádržku na vodu plňte čistou vodou.
Upozornenie! Nebezpečenstvo oparenia!
Návod na použitie obsahuje dôležité
pokyny týkajúce sa bezpečnosti a
informácie nutné pre riadne používanie
spotrebiča! Prečítajte si ich v celom
rozsahu, uložte návod na bezpečné miesto
a prípadne ho poskytnite tomu, kto bude
spotrebič vlastniť po Vás. Zmyslom
všetkých bezpečnostných pokynov je vždy
Vaša vlastná bezpečnosť!
SK
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 41
44
9. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO
KAMEŇA
Spotrebič musí byť pravidelne zbavovaný
vodného kameňa. Robte to po každých 2 – 6
mesiacoch prevádzky, a to vždy, ak spotrebič
začne vykazovať známky vápenatenia.
Ako na to:
Použite špeciálny prostriedok obsahujúci
kyselinu citrónovú na odstraňovanie
vodného kameňa z kávovarov.
* Upozornenie
Nikdy nepoužívajte ocot alebo prostriedky
na odstraňovanie vodného kameňa
obsahujúce ocot. Ocot ničí tesnenie
Vášho spotrebiča.
Otvorte veko spotrebiča a nasypte dovnútra
doporučené množstvo prostriedku na
odstraňovanie vodného kameňa. Naplňte
spotrebič vodou nad bezpečnostný ventil.
Nechajte prostriedok na odstraňovanie
vodného kameňa pôsobiť najmenej 30
minút. V priebehu tohto procesu spotrebič
nezapínajte !!!
Prístroj niekoľkokrát vypláchnite čistou
vodou a potom v ňom priveďte do varu
maximálne povolené množstvo čistej vody,
ktorú po uvarení vylejte.
Pokiaľ je vrstva vodného kameňa hrubá,
opakujte zhora uvedený proces niekoľkokrát.
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Obalový materiál a spotrebič sú
vyrobené z recyklovateľných materiálov.
Roztriedenie odpadových materiálov na
jednotlivé typy urýchľuje recyklovanie
cenných surovín.
11. ODSTRAŇOVANIE ODPADOV
Keď už spotrebič nemôže ďalej riadne slúžiť
svojmu účelu, zabezpečte jeho
znehodnotenie odstrihnutím prívodného
elektrického kábla – bez napätia. Potom ho
nechajte riadnym spôsobom zlikvidovať –
príslušné úrady v mieste bydliska Vám
poskytnú informácie o likvidácii odpadu.
12.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v autorizovaných
miestnych strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý
zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa
tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne
významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho
likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
do vody a nikdy nepoužívajte vysoko
žieravé alebo brusné čistiace
prostriedky.
Utrite spotrebič a podstavec vlhkou
handričkou. Vypláchnite vodou vnútrajšok
kanvice, nádržku na vodu a filter.
Ak je upchaté, vyčistite sitko a / alebo disk
filtra pod tečúcou vodou a v prípade
potreby použite jemnú kefku (nie kovovú).
Upozornenie! Nebezpečenstvo
oparenia!
Špinavé tesnenie môže spôsobiť
netesnosť medzi oboma časťami
spotrebiča a pri varení potom môže horúci
nápoj vytrysknúť von. Vždy udržujte
tesnenie čisté.
Ak nie je spotrebič v prevádzke, mali by byť
obidve jeho časti zoskrutkované iba voľne.
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 44
45
2. ELEMENTY URZ
Ą
DZENIA
a. Pokrywka ze stali nierdzewnej.
b. Otwieranie pokrywki.
c. Rączka.
d. Dzbanek ze stali nierdzewnej.
e. Dysk filtra.
f. Uszczelka.
g. Filtr kawy z sitkiem.
h. Zawór bezpieczeństwa.
i. Pojemnik na wodę za stali nierdzewnej.
j. Włącznik z czerwoną lampką
sygnalizacyjną
.
k. Podstawa zasilająca ze schowkiem na
przewód
.
1. SPECYFIKACJA URZĄDZENIA
3. DLA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWA!
Napięcie: 220-240V~/50-60 Hz
Pobór mocy: 335- 400 W
System Element ze stali
podgrzewania: nierdzewnej
Objętość: 6 filiżanek
Przewód sieciowy: 0,90m
Wymiary:
Wysokość: 235 mm
Średnica: 120 mm
Dopuszczalne ciśnienie maksymalne: 4.0
bar
Eliminacja zakłóceń: urządzenie to
spełnia wymogi dyrektyw dotyczących
eliminowania zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie to spełnia wymogi dyrektyw
dotyczących EMC (kompatybilności
elektromagnetycznej).
opracowane z myślą o Państwa
bezpieczeństwie!
Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące
podłączenia urządzenia
Urządzenie spełnia wszystkie
obowiązujące zasady techniczne i
odpowiednie przepisy bezpieczeństwa
dotyczące urządzeń elektrycznych!
Jeśli przewód sieciowy ulegnie
uszkodzeniu, musi go wymienić
producent lub serwis producenta lub
inna podobnie wykwalifikowana osoba,
aby uniknąć potencjalnego
niebezpieczeństwa.
Napięcie w źródle prądu musi
odpowiadać napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej!
Urządzenie można podłączyć tylko do
prądu zmiennego i tylko do gniazdka z
uziemieniem. Przewodu nie wolno
ocierać o ostre krawędzie, zaciskać lub
pozwalać, aby zwisał w dół. Trzymać
przewód z dala od gorąca i wilgoci!
Wtyczkę można włączyć do prądu tylko
wówczas, gdy urządzenie nie jest
umieszczone na bazie zasilającej!
Z urządzenia można korzystać tylko z
załączoną bazą.
Nie wolno stawiać urządzenia na takich
gorących powierzchniach lub w ich
pobliżu, jak np. kaloryfery, płytki
grzejne, palniki itp.
Jeśli konieczny jest przedłużacz, musi to
być przewód uziemiony o przekroju
poprzecznym przewodnika min. 1,5 mm
2
!
Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące
obsługi urządzenia
Nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru; trzymać w
miejscu niedostępnym dla dzieci!
Urządzenie należy wykorzystywać tylko
w sposób zgodny z jego
przeznaczeniem!
Osoby z zaburzeniami nerwowymi nie
powinny korzystać z urządzenia bez
opieki, aby uniknąć ewentualnego
niebezpieczeństwa.
Z urządzenia należy korzystać tylko
wtedy, gdy w dolnym pojemniku na
wodę znajduje się woda. Jeśli
Instrukcja obsługi zawiera istotne
zalecenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
informacje potrzebne do prawidłowej
obsługi urządzenia! Proszę przeczytać
całą instrukcję, schować w bezpiecznym
miejscu i przekazać ewentualnemu
następnemu użytkownikowi.
Wszystkie zalecenia zostały
PL
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 45
interior.qxd 30/5/06 12:24 Página 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Fagor CEI-400 Bedienungsanleitung

Kategorie
Kaffeemaschinen
Typ
Bedienungsanleitung