Juno JDS3230MF Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Montagevorschrift und Gebrauchsanleitung
für den Dunstabzug
Instructions on mounting and use of the cooker hood
JDS 2230
JDS 3230
2
Fig. 1
A
B
Fig. 2
Fig. 3
5
4
O 1 2 3
O I
¯ 1 18
¯ 98
¯ 1 10
¯ 123
C
A
1
2
3
3
D
E
D
E
3
Fig. 5
Fig. 4
F
F
G
G
G
N1
L
L
M
M
Fig. 7
Fig. 6
0-90
0-54
54-100
Fig. 8
L
N
O
P
Q
R
S
4
Fig. 9
Fig. 10
B
B2
B1
C
C2
C1
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 13
N2
N2
T
T
3
H
K
N3
J
Fig. 15
U
V
5
Geräteansicht
1) Türblech
2) Fettfilterhalter mit Metall-Fettfilter
3) Arbeitsplatzbeleuchtung
4) Vorwahlschalter für die Leistungsstufen
des Lüfters
5) Lichtschalter
Anwendung
2 Möglichkeiten:
Abluftbetrieb
In diesem Fall wird die verbrauchte Luft
nach Außen durch ein geeignetes Rohr
geleitet, daß mit dem in die Öffnung B (Abb.
1) eingeführten Abluftstutzen A verbunden
ist.
Anschlußmöglichkeiten:
Der Durchmesser des Abluftstutzens B
beträgt 120 mm Ø.
Zur Ableitung der verbrauchten Luft, ist es
empfehlenswert, ein 120 mm Ø Rohr
anzubringen.
Das Rohr kann nach oben, nach hinten oder
zur Seite geführt werden, je nach Ihren
Anforderungen (Abb. 2).
Durch Einsatz des beigefügten Adapters C
können auch Abluftleitungen von 100, 110
und 125 mm Ø verwendet werden.
Rohrdurchmesser 120 mm: Der Adapter
ist nicht erforderlich.
Rohrdurchmesser 125 mm: Den Adapter
auf den Abluftstutzen B aufsetzen und die
Anschlußmöglichkeiten 110 und 100 mm Ø
entfernen.
Rohrdurchmesser 110 mm: wie bei
125mmØ verfahren, jedoch nur die
Anschlußmöglichkeit 100 mm Ø entfernen.
Rohrdurchmesser 100 mm: Den Adapter
auf den Abluftstutzen aufsetzen: keine
Änderung erforderlich.
Umluftbetrieb
— Die Luft wird durch einen Aktivkohlefilter
gereinigt und in den Raum zurückgeführt.
Aktivkohlefilter werden benötigt, wenn
kein Abzugsrohr nach Außen zur
Verfügung steht, oder es nicht möglich
ist, dieses zu installieren.
Für diese Verwendung verfahren Sie wie
folgt:
a) Fordern Sie beim Lieferanten den zum
Modell Ihres Dunstabzuges geeigneten
Aktivkohlefilter an.
(Nachbestellteil siehe Seite 5)
b) Öffnen Sie den Fettfilterhalter E indem
Sie die Knöpfe D drehen (Abb. 3).
c) Den Aktivkohlefilter befestigen, indem
Sie den Filter oben in die Lüftergehäuse-
winkel F einschieben und unten mit den
Verschlußhaken G befestigen (Abb. 4).
d) Setzen Sie den Fettfilterhalter wieder
ein.
e) In die Abluftöffnung A (Abb. 1) das
Luftablenkgitter mittels der Schrauben
anbringen (Abb. 5). Das Luftablenkgitter
verhindert durch die Ablenkung nach
vorne eine Verschmutzung der hinteren
Wand.
Hinweis
Das Gerät muss wenigstens in einem
Abstand von 65 cm von der Arbeitsflaeche,
wenn es sich um einen Elektroherd handelt
und 75 cm bei einem Gasherd oder einem
kombinierten Herd entfernt installiert werden.
Achtung
Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig
mit Geräten, die nicht mit elektrischer
Energie betrieben werden, in Betrieb ist,
darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4
x 10-5 bar) nicht überschreiten.
Die Abluft darf nicht in einen Schacht
geleitet werden, der für Abgase von
Geräten, die nicht mit elektrischer Energie
betrieben werden, benutzt wird.
Bei gleichzeitigem Betrieb einer
Dunstabzugshaube und anderen, nicht
mit elektrischer Energie betriebenen
D
6
Geräten, muß stets für eine ausreichende
Belüftung der Küche gesorgt werden.
Das Flambieren von Speisen unter der
Dunstabzugshaube ist strengstens
untersagt.
Offene Flammen schaden den Filtern
und können einen Brand auslösen; sie
sind demnach absolut zu vermeiden.
Fritieren ist nur unter ständiger Aufsicht
erlaubt, um ein Entzünden des überhitzten
Öls zu vermeiden.
Hinsichtlich der zur Ableitung der Abluft
zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen
halten Sie sich bitte strengstens an die
örtlichen Sicherheitsbestimmungen.
Jegliche Verantwortung für durch
Nichteinhaltung der o.g. Anweisungen
verursachte Schäden oder Brände am
Gerät wird abgelehnt.
Hinweise für die Installation und für
den Gebrauch der Dunstabzugs-
haube
Auf glatte Rohrinnenflächen und große
Rohrbögen achten.
Rohrlänge nicht mehr als 4 m.
Rohr nicht waagerecht, sondern stets
mit einem Mindesgefälle von 1 cm pro m
verlegen, damit kein Kondenswasser in
das Gerät laufen kann.
Die beste Leistung des Gerätes wird
beim Einsatz als Abluftgerät erzielt.
Es wird deshalb nach Möglichkeit
empfohlen, die Dunstabzugshaube in
dieser Ausführung zu verwenden.
Elektroanschluß
Vor dem Anschluß des Gerätes darauf
achten, dass die auf dem Typenschild
verzeichnete Spannung der Netzspannung
entspricht.
Das Gerät ist mit einem 1,2 m langen
Elektro-Anschlußkabel mit Stecker
ausgerüstet und kann an jede
vorschriftsmäßig installierte und
abgesicherte Schutzkontaktsteckdose 230
V, 50Hz angeschlossen werden.
Die Anordnung der Steckdose muß so sein,
daß diese gut zugänglich ist. Andernfalls ist
eine allpolige Trennmöglichkeit, z.B. LS-
Automat, 3 mm Kontaktweite vorzusehen.
Für Störungen, die wegen Nichtbeachtung
der o.g. Anweisungen auftreten, wird nicht
gehaftet.
Befestigung des Dunstabzuges
Wandbefestigung
Die mitgelieferte Schablone N1 an der Wand
anbringen.
Die auf der Schablone vorgezeichnete
Bohrung vornehmen (Abb. 6).
Mit den entsprechenden Schrauben und
Dübeln die Haken L in die oberen Löcher
einsetzen.
Die mitgelieferten Spreizdübel M (Abb.7) in
die unteren Löcher einführen.
Je nach Tiefe der seitlichen Oberschränke,
das Winkelprofil N (wobei auf die lange und
kurze Seite des Profils selbst zu achten ist)
in der richtigen Höhe an der Wand
befestigen.
Entsprechend der Tiefe der Oberschränke
die Position der oberen Bügel O regulieren,
die Dunstabzugshaube an den Haken L
aufhängen und sich versichern, daß sich
die Haube auf der richtigen Höhe befindet
(mit den Schrauben P, Abb. 8, kann die
Höhe reguliert werden).
Mit den Schrauben Q die Dunstabzugshaube
am unteren Winkelprofil befestigen.
Eine eventuelle Regulierung kann durch
Einwirken auf die Schrauben R erfolgen;
hierzu einen Schraubenzieher in die Löcher
S (Abb. 8) einführen.
7
Montage des Türbrettes am Türblech
Das Türblech H (Abb. 12) durch Drehen der
entsprechenden hinteren Zapfen K
herausziehen.
Legen Sie die Bohrschablone N3 an der
Rückseite der Verkleidung an. (Beachten
Sie, daß der Pfeil auf der Schablone nach
oben zeigt) (Abb. 13).
Bohren Sie die Löcher entsprechend der
Bohrschablone und befestigen Sie das
Möbelbrett am Türblech mit den Schrauben
J (Abb. 14).
Befestigung an den seitlichen
Küchenschränken
Legen Sie die Bohrschablone N2 an die
rechte Schrankseite, so daß die vordere
Kante des Schablonenpunktes B mit der
Schrankseite abschließt.
Bohren Sie die zwei Löcher (2,5 mm) gemäß
der Schablone (Punkte B1 und B2 Abb. 9).
Legen Sie nun dieselbe Schablone an die
linke Schrankseite, allerdings diesmal mit
dem Punkt C an der vorderen Schrankkante.
Bohren Sie die 2 Löcher (2,5 mm) gemäß
der Schablone (Punkte C1 und C2 Abb.
10).
Befestigen Sie den Dunstabzug mit den
Schrauben T (Abb. 11).
Das Türblech wieder einbauen, indem es
zuerst in die obere, dann in die untere
Führung eingesetzt wird; die hinteren
Feststellvorrichtungen drehen, dann den
Fettfilterhalter wieder einbauen, dabei in
umgekehrter Reihenfolge wie im Abschnitt
“Umluftbetrieb” beschrieben vorgehen.
Befestigen Sie nun die Profilbleche N
an den unteren Befestigungspunkten
des Dunstabzuges mit den Schrauben
Q (Abb. 8).
Achten Sie darauf, daß das Profilblech gegen
die Küchenwand drückt.
Justieren Sie die Schrauben Q
entsprechend.
Bedienung
Der Dunstabzug
JDS 2230 und JDS 3230
ist mit einem Motor ausgestattet.
Die Leistungsregelung erfolgt über
einen 3-Stufigen Schiebeschalter.
Für das beste Leistungsvermögen empfiehlt
es sich, die niedrigste Leistungsregelung
bei normalem Gebrauch und die höchste
Leistungsregelung bei starken
Konzentrationen von Kochdünsten und
Gerüchen zu verwenden.
Die Schalterleiste hat je einen Schalter für
die Regelung des Lüfters (oberer Schalter)
und für die Arbeitsplatzbeleuchtung (unterer
Schalter).
Anmerkung: Um das Gerät auszuschalten
(Licht und Motor) genügt es, den
Wrasenschirm zu schließen.
Wird der Wrasenschirm wieder geöffnet,
schaltet sich die Dunstabzugshaube (Licht
und Absaugmotor) im zuvor eingestellten
Zustand wieder ein.
Es empfiehlt sich, das Gerät einige Minuten
vor dem Kochen einzuschalten und es laufen
zu lassen, bis jeder Geruch abgezogen ist.
Achtung
Das Gerät kann nur mit montiertem
Türblech betrieben werden.
Lichtschalter
O 1 2 3
O I
Vorwahlschalter für
Leistungsstufen
des Lüfters
8
Wartung
Bitte denken Sie daran, das Gerät bei jeder
Wartung vom Stromnetz abzuschalten.
Fettfilter
Die Dunstabzugshaube ist serienmaßig mit
einem Metall-Fettfilter ausgestattet.
Zum Ausbau des Filters:
a. Lösen sie den Fettfilterhalter, indem Sie
die Knöpfe D drehen (Abb. 3).
b. Entfernen Sie die Haltedrähte U des
Fettfilters V und ziehen Sie diesen heraus
(Abb. 15).
Bei normalem Gebrauch muß der Filter alle
30 Tage in der Spülmaschine oder im
Seifenwasser gereinigt werden.
ACHTUNG! In der Spülmaschine kann
sich der Fettfilter verfärben.
Vor Wiedereinsetzen muß der Filter ganz
trocken sein.
Bei Reinigung des Fettfilters ist es ratsam
auch das Gitter im Seifenwasser zu reinigen.
Kohlefilter
Die Dunstabzugshaube ist für den Einbau
eines Rechteck-Kohlefilter ausgestattet.
Der Filter kann nicht gewaschen werden
und ist auch nicht regenerierbar.
Er muß alle 4 Monate ausgetauscht
werden.
Für die Demontage in umgekehrter
Reihenfolge wie im Abschnitt “Umluftbetrieb”
beschrieben verfahren.
(Nachbestellteil siehe Seite 5).
Zur Beachtung
Die Nichtbeachtung der Reinigungs-
vorschriften des Geräts sowie der Regeln
für die Auswechslung und Reinigung des
Filters kann zur Brandgefahr führen. Wir
empfehlen daher die folgenden Anweis-
ungen zu beachten.
Bei Ersatzteilbestellellung bitte unbedingt
Geräte-ldent-Nr. und Modellbezeichung
angeben. Sie finden diese Angaben auf
dem Typenschild (nach Abnahme des
Fettfilterhalters sichtbar). Bitte das defekte
Teil möglichst genau beschreiben. Durch
genaue Angaben helfen Sie uns, Ihren
Auftrag schnellstmöglich zu erledigen.
Aktivkohlefilter
Bestellnummer 955 101 116
Glühlampenwechsel
a. Das Gerät vom Stromnetz abschalten.
b. Öffnen Sie den Fettfilterhalter.
c. Die defekten Glühlampen auswechseln
und olivenförmige 40 W max.
Glühlampen (E14) verwenden.
d. Setzen Sie den Fettfilterhalter wieder
ein.
Falls der technische Kundendienst
angefordert werden soll, weil die
Beleuchtung nicht funktioniert, zuerst
überprüfen, ob die Glühlampen fest
eingeschraubt sind.
Reinigung
Für die Säuberung der Aussenteile der
Dunstabzugshaube ein mit denaturiertem
Alkohol oder neutralem, flüssigen
Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch
benutzen. Den Gebrauch von
Scheuermitteln vermeiden.
9
—The use of an active carbon filter is
necessary when an exhaust pipe to the
exterior is not available, or when it is not
possible to install this type of pipe.
In the case of the internal recycle version
proceed as follows:
a) Request an active carbon filter suitable
for this model from your supplier.
b) Remove the grill E turning the locks D
and pull it out downwards (fig. 3).
c) To install the filter, fit it in the seat first
upper then lower with the two hooks G
(fig. 4).
d) Re-insert the inlet grill
e) The deflector (fig. 5) must be fitted on the
hole B (fig. 1) fixing it with the screw
provided.
The deflector conveys the air frontwards
avoiding to dirty the rear wall.
Attention
When installed, the hood must be not less
than 65 cm. above electric burners or 75
cm. above gas or mixed-fuel burners.
Warning!
The hood cannot be connected to flues of
other appliances that run on energy
sources other than electricity.
— When the hood is used at the same time
of other appliances that run on energy
sources other than electricity, provision
must be made for an adequate supply of
air.
No food must be cooked flambé
underneath the hood.
The use of an unprotected flame is
dangerous for the filters and could cause
fires.
Therefore, never use an open flame under
the hood. When frying foods, never leave
the pan alone because the cooking oil
could flare up.
— Please, keep to the provisions of official
directives regarding the question of fume
discharge.
— The manufacturers refuse to accept any
responsibility for damage to the hood or
its catching on fire because of failure to
observe the above instructions.
GB
View of the hood
1) Flap
2) Grease filter supporting grid
3) Cooking surface lighting
4) Motor speed selector
5) Light switch
Use
Two systems are available:
External exhausting system
In this case the fumes are conveyed outside
by means of a special pipe connected with
the coupling flange A, placed in the hole B
(Fig. 1).
Choosing the exhausting pipe
The coupling ring B has a diameter of
120mm.
We suggest to use Ø 120 mm exhausting
pipe.
According to your installation the pipe can
be directed either towards the ceiling or
towards the walls (fig. 2).
Using the multi-connector C, Ø100, Ø110
and Ø125 mm exhausting pipes can be
used.
Ø 120 mm exhausting pipe: the multi-
connector has not to be fitted.
Ø 125 mm exhausting pipe: insert the
multi-connector on the coupling ring and
remove, using a proper tool, the upper
unused Ø 100 and Ø 110 mm rings of the
multi-connector.
Ø 110 mm exhausting pipe: same
procedure, but removing the Ø 100 mm ring
only.
Ø 100 mm exhausting pipe: apply the
multi-connector on the coupling ring.
Internal recycle version
—The air is purified through an active carbon
filter and returned to the room.
10
Suggestions for the installation and
use of the hood
— The horizontal sections of the pipe must
be slanted slightly upwards (about 10%)
to ensure an easy flow of the air outwards.
The best performance of the unit is
obtained in the external exhaust model
(suction), therefore in the limits of the
possibilities it is advised to use the
external exhaust (suction) type.
The best performances are obtained with
short pipes (max. 4 m) and with few
curves.
Electric connection
Before completing any connection, make
sure the house voltage corresponds with
the voltage indicated on the label affixed
inside the hood.
The hood is supplied with a standard plug;
connect it to a correspondingly standard
socket.
In the case is intended to connect the
appliance permanently to the mains after
having removed the plug supplied, must be
fitted a two-pole switch conforming to
regulations with an opening distance
between contacts of not less than 3mm.
The manufacturers are not liable for any
problems caused by the user’s failure to
observe the above instructions.
Fixing the hood
Mounting the hood on the wall
Make use of the scheme N1 provided,
applying it on the wall.
Drill where indicated (fig. 6).
Place the hooks L provided with screws and
blocks in the upper holes.
Place the expansion plugs M supplied with
the hood in the lower holes (fig. 7).
Fix the angle frame N (using either the long
or the short arm, depending on the depth of
the side cupboards) to the wall at the right
height.
Adjust the position of the upper brackets
O, fix the hood to the hooks L, check
that the hood is at the right height (to
eventually adjust the height work on
the screws P, fig. 8).
Fix the hood to the lower angle frame by
means of the screws Q.
For a further adjustment act on the screws
R through the holes S (fig. 8).
Fixing the front panel
Take off the door H (fig. 12) turning the
rear locking knobs K.
Apply the scheme N3 on the rear side of
the front panel, considering that the
arrow indicates the upper side (fig. 13),
drill where indicated by the scheme.
Then fix the door to the front panel by means
of the screws J (fig. 14).
Fixing the hood to the cupboards
Apply the scheme N2 on the side of the
right cupboard, so that the side B
matches the front part of the cupboard
(disregard the thickness of the flap)
and drill two holes 2,5 mm diameter in
the points B1 and B2 (fig. 9).
Then apply the same scheme on the side of
the left cupboard, matching the side C with
the front part of the cupboard (disregard the
thickness of the flap).
Drill two holes 2,5 mm diameter in the
points C1 and C2 (fig. 10).
Fix the hood to the cupboards by means of
the screws T (fig. 11).
Replace the door, inserting it first in the
upper then in the lower slides, turn the rear
locking knobs and then mount the grill,
following in reverse, the operations described
under paragraph “Internal Recycle version”.
Adjust the angle frame tightly to the
wall, making use of the apposite screws
Q (fig. 8).
11
O 1 2 3
O I
Using the hood
The hoods
JDS2230 and JDS 3230
are
supplied with a three speed motor.
To get best efficiency, we suggest to use
slow speeds in normal conditions and the
highest in particular cases of strong smell
and vapour concentration.
The switching plate is fitted with two switches
one for continuous adjustment of the
ventilator (top switch) and one for
illuminating the work surface (bottom switch)
.
Note: Simply close the front panel to switch
off the hood (light and motor).
When you pull up the front panel, the hood
(light and extraction motor) switches on
again as previously set.
It is advisable to switch on the extractor
hood a few minutes before starting cooking
and then to leave it running for approximately
15 minutes afterwards to ensure that all
odours are extracted.
Attention!
The hood doesn't switch-ON if the flap is
not mounted.
Maintenance
Before performing any maintenance
operation, disconnect the hood from the
electricity.
Grease filter
The hood has a metal grease filter.
To clean the filter, proceed as follows:
a. Open the grid by turning locks D (Fig. 3).
b. Extract the filter V after removing the
clamps U (Fig. 15).
The metal grease filter lasts forever and
must be washed at least once a month
either by hand or in the dishwasher (60°C)
with suitable detergents.
Attention! When washed in a dishwasher,
the metal grease filter may discolour.
Let the filter dry without damaging it before
putting it back into place.
Every time you clean the metal grease filter
also clean the grid with suitable detergents
without abrasive.
Charcoal filter
The active carbon filter serves to dissolve
odours from food that is cooking.
Change the filter at least once every 4
months.
It cannot be washed or regenerated.
To remove the carbon filter push the push-
buttons G inwards and pull the filter
downwards (fig. 4).
Attention
Failure to observe the rules for cleaning the
appliance and changing and cleaning the
filters may cause fires. Therefore, we
recommend observing these instructions.
Changing the bulbs
a. Disconnect the hood from the electricity.
b. Remove the inlet grid.
c. Always replace burnout bulbs with olive-
shaped max 40 Watt (E14) bulbs.
d. Refit the inlet grid.
— Before calling for Repair service because
the hood fails to light up, make sure the
bulbs are screwed in tightly.
Cleaning
To clean the outside of the hood use a cloth
moistened with denatured alcohol or neutral
liquid detergents.
Never use products containing abrasive.
Wipe brushed stainless steel in the same
direction as the brushing to avoid scratching.
Light switch
Motor speed
selector
LI08PA
ELECTROLUX - ZANUSSI HAUSGERÄTE GMBH
Rennbahnstraße 72-74
D-60528 Frankfurt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Juno JDS3230MF Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen