AEG DS10-W Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

1
DS 10
Dunstabzugshaube
Afzuigkapen
Montage- und Gebrauchsanweisung
Montage- en gebruiksaanwijzing
L 351F 14-06-1996, 10:511
2
Allgemeines 3
Abluftbetrieb 3
Umluftbetrieb 4
Elektroanschluß 5
Sicherheitshinweise für den Elektro- Installateur 5
Technische Daten 6
Montage 7
Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- Monteur 7
Befestigung am Oberschrank 8
Befestigung an der Wand 9
Bedienung der Dunsthaube 10
Sicherheitshinweise für den Benutzer 10
Wartung und Pflege 11
Öffnen des Gitters 11
Fettfilter 11
Kohlefilter 11
Austausch der Glühlampe 12
Reinigung 13
Sonderzubehör 13
Kundendienst 13
MADE IN GERMANY
OKO SYSTEM
Gedruckt auf Umweltschutzpapier -
Wer ökologisch denkt, handelt auch so...
Inhalt
L 351F 14-06-1996, 10:512
3
Allgemeines
Abluftbetrieb
1
Ø 100 mm
Ø 120 mm
C
A
B
D
Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und
kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör)
als Umluftgerät verwendet werden.
Das Gerät ist mit zwei Abluftausgängen versehen: einer befindet
sich oben A, der andere hinten B.
Um das Rohr anzuschließen, montieren Sie die Bajonett-
Anschlußstutzen C 100 bzw. 120 mm an dem gewählten Ausgang
(wenn der Ausgang oben ist, befestigen Sie den Kupplungsring
mit der beiliegenden Schraube wie in Bild 1. Benutzen Sie den
Bajonettdeckel D, um den nicht benutzten Ausgang zu
verschließen.
Wenn Sie den Ausgang hinten benutzen, dann öffnen Sie die
Luftführung durch Abziehen der Trennwand E — Bild 2.
Stellen Sie den Hebel F in die Stellung ABild 3.
Zum Anschluß Mauerkasten-Dunstabzugshaube verwenden Sie
am besten den nicht brennbaren Abluftschlauch
ABS 120 (120mm Ø) E-Nr. 942 118 611 oder ABS 100 (100mm Ø)
E-Nr. 942 118 610 aus unserem Sonderzubehör.
2
E
oberer
Abluftausgang
hinterer
Abluftausgang
L 351F 14-06-1996, 10:513
4
Die Luft wird gefiltert und durch das Frontgitter in den Raum
zurückgeführt.
Stellen Sie den Hebel F in die Stellung F — Bild 3.
Für den Umluftbetrieb benötigen Sie den Original AEG
Aktivkohlefilter KLF 60/80 (siehe Sonderzubehör).
Umluftbetrieb
3
EXHAUSTING
ABLUFT
EVACUATION
ASPIRANTE
A
F
MAX 40W
RECIRCULATION
UMLUFT
RECICLAGE
FILTRANTE
F
Umschaltung Sommer-Winterbetrieb
Um im Winter bei Abluftbetrieb nicht unnötige Wärmeenergie nach
außen zu transportieren, empfehlen wir Ihnen die Dunstabzugs-
haube auf Winterbetrieb (Umluft) umzustellen.
Außerdem benötigen Sie den Aktivkohlefilter (Sonderzubehör),
Montagefolge für Umluftbetrieb.
Bei wärmer werdenden Außentemperaturen (Frühjahr) wird der
Aktivkohlefilter wieder entfernt und die Dunstabzugshaube wieder
auf Abluftbetrieb umgestellt. Siehe auch Montage Abluftbetrieb.
L 351F 14-06-1996, 10:514
5
Sicherheits-
hinweise für
den Elektro-
Installateur
Elektroanschluß
Bevor der Anschluß ausgeführt wird, müssen Sie sich überzeugen,
daß die Spannung der Hausinstallation mit der Gerätespannung
übereinstimmt. Diese ist auf dem Aufkleber in der Dunsthaube
angegeben. Die Dunsthaube kann mit einem normalen Stecker
geliefert werden und wird dann an eine entsprechende normale
Steckdose angeschlossen. Wenn das Gerät nicht mit einem
Stecker ausgerüstet ist, versehen Sie es entweder mit einem
vorschriftsmäßigen Stecker oder einem vorschriftsmäßigen
zweipoliger Schalter mit einem Trennabstand zwischen den
Kontakten von nicht weniger als 3 mm. Der Hersteller ist nicht für
irgendwelche Probleme haftbar, die daraus entstehen, daß der
Benutzer die oben gegebenen Anweisungen nicht einhält.
Die Anbringung der Steckdose direkt über der Dunstabzugshaube
oder über dem darüberhängenden Oberschrank hat zwei Vorteile:
1. Die Steckdose ist nicht sichtbar.
2. Sie können im Bedarfsfall das Gerät durch Ziehen des
Gerätesteckers leicht stromlos machen.
Bei erforderlichem Festanschluß darf die Dunstabzugshaube nur
durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-
Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur
angeschlossen werden. Installationsseitig ist eine allpolige
Trennvorrichtung mit mind. 3mm Kontaktöffnungsweite
vorzusehen.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B. Schalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen sind aus der Fassung
herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze mit einer
Kontaktöffnung von mehr als 3 mm.
Anschluß
230V - über festmontierte Zuleitung mit Stecker.
(Festanschluß nur durch den zugelassenen Elektro-Installateur).
L 351F 14-06-1996, 10:515
6
Maße:
Höhe Breite Tiefe (in mm)
152 599 505
Gewicht:
Netto: 7,0
Brutto: 8,1 kg
Gesamtanschlußwerte: 160 W
Lüftermotor: 1 x 120 W
Beleuchtung: 1 x 40 W
Lange des Netzkabels: 105 cm
Lüfterleistungen (Stufen), Lüfterstufen nach DIN 44 971
Stufe: 1 2 3
Abluft: 128 m
3
/h 172 m
3
/h 230 m
3
/h
Umluft: 85 m
3
/h 140 m
3
/h 175 m
3
/h
Abluftsystem 100 oder 120 mm Ø
Technische Daten
L 351F 14-06-1996, 10:516
7
Das Abluftrohr muß bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von 100
oder120mm haben.
Wenn das Abluftrohr waagerecht verläuft, so muß es um ca. 10°
nach oben geneigt werden, damit die Abluft ungehindert ins Freie
ausströmen kann.
Wird der Küchendunst durch die Außenwand ins Freie abgeleitet
so benötigen Sie einen Teleskop-Mauerkasten MKZ (mit Ab- und
Zuluft) E-Nr. 610 899 004 aus unserem Sonderzubehör.
Bei Montage der Dunstabzugshaube sind folgende
Mindestabstände von der Kochstellen-Oberkante bis Unter-
kante der Dunstabzugshaube einzuhalten:
Elektroherde 650 mm
Gasherde 650 mm
Kohle- und Ölherdemin 700 mm
Die Abluft darf nicht in einen Rauch- oder Abgasschornstein
eingeleitet werden. Das Einleiten der Abluft in einen Schacht,
welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten
dient, ist nicht zulässig.
Bei Einleitung der Abluft in einen nicht in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin ist es zweckmäßig, die Zustimmung
des zuständigen Schornsteinfegermeisters einzuholen.
Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichen Vor-
schriften einzuhalten.
Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichende Zuluftöffnung
in etwa der Größe der Abluftöffnung zu sorgen.
Aufgrund von Länder-Bauvorschriften unterliegt der gemeinsa-
me Betrieb von Dunstabzugshauben und kamingebundenen
Feuerungsstätten, wie Kohle- oder Ölöfen und Gas-Thermen im
selben Raum, bestimmten Einschränkungen.
Die Feuerstätten-Verordnung läßt in solchen Räumen nur einen
Unterdruck von höchstens 0,04 mbar zu.
Der gemeinsame, gefahrlose Betrieb von kamingebundenen
Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn
Raum und/oder Wohnung (Raum-Luftverbund) durch eine geeig-
nete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm
2
von außen belüftet sind
und dadurch bei laufender Dunstabzugshaube ein Unterdruck
vermieden wird.
Im Zweifelsfalle holen Sie bitte den Rat und die Zustimmung des
zuständigen Bezirks- Schornsteinfegermeisters oder der örtli-
chen Baubehörde ein.
Montage
Sicherheits-
hinweise für
den Küchen-
möbel-
Monteur
L 351F 14-06-1996, 10:517
8
Da in Räumen ohne Feuerungsstätte die Regel gilt: “Zuluft-
öffnung so groß wie Abluftöffnung”, kann durch die größere
Öffnung von 500-600 cm
2
der Wirkungsgrad der Ablufteinrichtung
beeinträchtigt werden.
Der Betrieb der Haube als Umlufthaube ist unter den genannten
Umständen gefahrlos und unterliegt nicht den obengenannten
Vorschriften.
Die Funktion der Dunstabzugshaube bei Abluftbetrieb ist nur
dann optimal, wenn folgendes beachtet wird:
— kurze, gerade Abluftstrecken
— möglichst wenige Rohrbögen
Verlegung der Rohre nicht in spitzen Winkeln sondern in
flachen Bögen
— möglichst große Rohrdurchmesser (min. 100 oder 120 mm Ø)
Bei Nichtbeachtung dieser Grundsätze muß mit drastischen
Leistungsverlusten und erhöhten Betriebsgeräuschen gerechnet
werden.
— Bohren Sie mit Hilfe der beiliegenden Schablone 4 Löcher mit
6 mm Ø in das Bodenbrett des Oberschrankes.
— Gerät mit vier Schrauben 4,2 x 35 mm am Boden des Ober-
schrankes befestigen. — Bild 4.
4
200
64
65
Befestigung am
Oberschrank
L 351F 14-06-1996, 10:518
9
— Halten Sie die Schablone an die Wand.
— Bohren Sie vier Löcher von 8 mm Durchmesser in die Wand.
2 bei H und 2 bei I.
— Setzen Sie vier 8 mm Wanddübel ein.
— Schrauben Sie zwei 5 x 45 mm Schrauben bei H ein – noch
nicht festziehen.
— Justieren Sie das Gerät oben im rechten Winkel zur Wand
durch Drehen der beiden Stützschrauben G.
— Hängen Sie jetzt die Dunsthaube auf (Löcher H). Ziehen Sie die
zwei ersten Schrauben fest und schrauben Sie die zwei
weiteren Schrauben 5 x 45 mm als Sicherung in die Löcher I
vom Innern des Oberschrankes her fest. — Bild 5.
Befestigung
an der Wand
5
36,5
13
46
H
I
G
G
L 351F 14-06-1996, 10:519
10
Die Dunsthaube ist mit einem Motor mit regelbar Drehzahl
ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten vor
Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten
danach weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt
werden. Auf der Vorderseite des Gerätes befinden sich die
Schalter:
Lichtschalter: Der Schalter dient dazu, die Lampe, mit der die
Dunsthaube ausgestattet ist, ein- und auszuschalten.
Motorschalter: Dieser dient zum Einschalten und Ausschalten
und zum Wählen der drei Geschwindigkeiten des Ventilators.
Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb
stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung
das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene
Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
Außerdem ist beim Fritieren über einem Herd/Mulde das zum
Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsich-
tigen.
Das im Fritiergerät enthaltene Öl kann sich durch Überhitzung
selbst entzünden.
Bei Verwendung von verschmutztem Öl kann noch leichter eine
Selbstentzündung eintreten.
Es wird darauf hingewiesen, daß durch Überhitzung ein Brand
entstehen kann.
Flambieren ist unter der Dunstabzugshaube nicht erlaubt.
Bei allen Arbeiten an der Dunstabzugshaube, auch beim
Lampenwechsel, ist das Gerät stromlos zu machen
(Schraubsicherungen aus der Fassung herausnehmen bzw.
Sicherungsautomaten abschalten).
Es ist wichtig, die Filterwechsel bzw. Reinigungsintervalle
einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann infolge von
Fettablagerung Feuergefahr bestehen.
Bedienung der Dunsthaube
3 stufig regelbare
Gebläseleistung
Lichtschalter
Ein/Aus
Sicherheits-
hinweise für
den Benutzer
L 351F 14-06-1996, 10:5110
11
Wartung und Pflege
Öffnen
des Gitters
6
CLOSED
OPEN
M
L
Fettfilter
Kohlefilter
Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,
muß die Dunsthaube vom Stromnetz getrennt werden.
— Den Riegel L öffnen und Gitter nach oben drehen. —
Bild 6.
Zum Herausnehmen das Gitter von rechts nach vorne ziehen
und aushaken.
Der Fettfilter hat die Aufgabe, die Fettpartikel, die beim Kochen
entstehen, aufzusaugen und wird in jedem Fall, d.h. sowohl bei
Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Der synthetische
Filter ist dünn (ca. 1 mm) und befindet sich an der Innenseite des
Fettfilterblechs.
Er ist dann auszutauschen, wenn die Färbung an seiner Innenseite
durch die Öffnungen des Filterblechs außen sichtbar werden.
Wenn man den Fettfilter austauscht, auch das Fettfilterblech mit
lauwarmem Wasser und einem flüssigen, nicht scheuernden
Spülmittel reinigen.
Der Fettfilter können beim AEG-Kundendienst bestellt werden.
Zum Herausnehmen des Filters öffnen Sie das Gitter und nehmen
die Haltestops M heraus. Siehe Bild 6.
Der Kohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die
Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen will.
Dazu benötigen Sie den Original-AEG-Aktivkohlefilter (siehe
Sonderzubehör).
Er kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden.
Der Kohlefilter muß bei normalem Gebrauch alle vier Monate
ausgetauscht werden.
Herausnehmen des Filters
L 351F 14-06-1996, 10:5111
12
— Drücken Sie die Haltestops N ein und ziehen Sie den Filter
nach unten. — Bild 7
Bei Bestellung eines Ersatzfilters bitte die Modellbezeichnung
und die Erzeugnisnummer angeben. Diese Daten finden Sie auf
dem Typenschild an der Innenseite des Geräts.
Meinen Kohlefilter können beim AEG- Kundendienst bestellen.
Nichtbeachtung meiner Anweisungen für die Reinigung des
Gerätes und den Wechsel bzw. die Reinigung der Filter kann zum
Brand führen. Daher empfehlen wir Ihnen, meine Anweisung zu
beachten.
— Trennen Sie die Dunsthaube vom Stromnetz.
— Nehmen Sie die Abdeckung ab.
— Ersetzen Sie eine durchgebrannte Glühlampe durch eine
Glühlampe mit höchstens 40 Watt.
— Bevor Sie den Kundendienst rufen, weil die Glühlampe nicht
brennt, prüfen Sie erst, ob sie fest eingeschraubt ist.
7
Austausch
der Glühlampe
Achtung
Fig. 7 L 351A
L 351F 14-06-1996, 10:5112
13
Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät
spannungslos machen.
Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motors
fahren.
Die äußeren Teile mit milder Spüllauge reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel, Bürste oder Scheuersand vermeiden.
Die Schalterblende und das Fettfiltergitter nur mit feuchtem Tuch
und milden Spülmitteln reinigen.
Es ist wichtig, meine Filterwechsel sowie die Reinigungsintervalle
einzuhalten. Bei Nichtbeachtung kann infolge von
Fettablagerungen Feuergefahr bestehen.
Sonderzubehör
Mauerkasten MKZ E-Nr. 610 899 004
Abluftrohr ABS120 942 118 611
120 mm Ø
Abluftrohr ABS100 942 118 610
100 mm Ø
Fettfilter 942 118 625
Aktivkohlefilter KLF 60/80 610 899 421
Kundendienst
Bei eventuellen Rückfragen und Störungen rufen Sie bitte unseren
Kundendienst an (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis).
Geben Sie beim Anruf an:
1. Die Modellbezeichnung
2. Die E-Nr.
3. Die F-Nr.
Diese Daten finden Sie auf dem Typenschild nach Öffnen
meines Fettfiltergitters auf der Innenseite des Gerätes.
Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorbehalten.
Reinigung
Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät
L 351F 14-06-1996, 10:5113
14
Inhoud
Algemeen 15
Afzuigversie 15
Filterversie 16
Aansluiting op het electriciteitsnet 17
Veiligheidsvoorschriften voor de electriciën 17
Technische gegevens 18
Montage 19
Veiligheidsvoorschriften voor de monteur van de keukenmeubels
19
Bevestiging aan een hangend keukenkastje 20
Bevestiging aan de muur 21
Bediening van de afzuigkap 22
Veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker 22
Onderhoud 23
Het openen van het rooster 23
Vetfilter 23
Koolfilter 23
Het vervangen van het lampje 24
Reiniging 25
Accessoires 25
Servicedienst 25
MADE IN GERMANY
OKO SYSTEM
Gedrukt op kringlooppapier -
Ecologisch in de feiten, niet alleen met woorden...
L 351F 14-06-1996, 10:5114
15
Afzuigversie
Algemeen
De kap wordt als een afzuigapparaat geleverd en kan door de
toepassing van een filter met actieve koolstof (zie accessoires)
ook gebruikt worden met een luchtfilterfunctie.
Het apparaat heeft twee afvoergaten: één aan de bovenkant (A)
en één aan de achterkant (B).
Om de buis aan te sluiten moet de bajonetflens C van 100 of 120
mm op het gekozen afvoergat worden gemonteerd (als het
afvoergat zich aan de bovenkant bevindt moet men de
verbindingsring monteren met de bijgeleverde schroef, zoals
aangegeven in figuur 1). Het niet gebruikte afvoergat moet
bedekt worden met de bajonetdeksel D.
1
Ø 100 mm
Ø 120 mm
C
A
B
D
Wanneer men het afvoergat aan de achterzijde gebruikt, dient de
luchtdoorlaat geopend te worden door het scheidingspaneel E te
verwijderen — fig. 2.
2
E
Breng de hendel F in positie A — fig. 3.
Voor de aansluiting van de kap op de telescoopbox in de muur kan
het beste de niet brandbare luchtafvoer ABS 120 (120mm Ø)
E-Nr. 942 118 611 of ABS 100 (100mm Ø) E-Nr. 942 118 610 uit
het aanbod van onze accessoires worden gebruikt.
luchtafvoer
achterkant
luchtafvoer
bovenkant
L 351F 14-06-1996, 10:5115
16
Filterversie
3
EXHAUSTING
ABLUFT
EVACUATION
ASPIRANTE
A
F
MAX 40W
RECIRCULATION
UMLUFT
RECICLAGE
FILTRANTE
F
De lucht wordt gefilterd en via het rooster aan de voorzijde in de
ruimte teruggebracht.
Breng hendel F in positie T — fig. 3.
Voor de filterfunctie hebt U het originele AEG koolfilter KLF 60/80
nodig (zie accessoires).
Gebruik in de zomer/winter
Om in de winter bij het gebruik als alvoerkap voor afgewerkte
lucht geen onnodige warmte-energie naar buiten te laten
ontsnappen, bevelen wij u aan de aufzuigkap op et werken in de
winter (circulatiekap) om te stellen.
Bovendien hebt u de aktief-koolfilter (speciaal accessorie) nodig.
Voor de volgorde van de montage bij circulatiekappen.
Als de temperatuur buiten weer warmer wordt (in het voorjaar),
wordt de aktief-koolfilter weer verwijderd en de afzuigkap weer
op het afvoeren van de afgewerkte lucht omgezet.
Zie ook montage bij het alvoeren van de afgewerkte lucht.
L 351F 14-06-1996, 10:5116
17
Aansluiting op het elctriciteitsnet
Voordat de aansluiting wordt uitgevoerd moet U zich ervan
verzekeren dat de netspanning overeenkomt met de voor het
apparaat geschikte spanning. Deze kunt U vinden op het
stickerplaatje aan de binnenkant van de kap. De kap kan met een
normale stekker geleverd worden en kan dan op alle volgens de
normen geïnstalleerde stopcontacten worden aangesloten.
Wanneer de kap niet met een stekker is uitgerust, dan kunt U hem
voorzien van een aan de standaardnormen voldoende stekker of
van een standaard bipolaire schakelaar met een scheidingsafstand
tussen de contacten van niet minder dan 3 mm. De fabrikant wijst
iedere aansprakelijkheid voor problemen, die veroorzaakt worden
door het niet respecteren van bovenstaande voorschriften, af.
Het aanbrengen van de stopcontacten direct boven de kap of
direct boven een keukenkastje, dat boven de kap hangt, heeft
twee voordelen:
1. Het stopcontact is niet zichtbaar.
2. Wanneer het nodig is kunt U het apparaat makkelijk van de
stroom af koppelen door de stekker uit het stopcontact te
trekken.
Mocht een vaste aansluiting nodig zijn, dan dient de kap uitsluitend
geïnstalleerd te worden door een electriciën die is aangesloten bij
een erkend electriciteitsbedrijf. Voor de installatie is een schakelaar
nodig, die geschikt is voor elk aantal polen, met een contactbreedte
van minstens 3 mm.
De functie van schakelaar kan bijvoorbeeld vervuld worden door
schakelaars, zekeringen (patroonzekeringen moeten uit de
zekeringhouder worden gehaald), foutstroomschakelaars en
beschermers met een opening van meer dan 3 mm.
Aansluiting
230V - via een vaste voeding met stekker.
(De vaste aansluiting mag alleen door een erkende electriciën
worden aangelegd).
Veiligheids-
voorschriften
voor de
electriciën
L 351F 14-06-1996, 10:5117
18
Technische gegevens
Afmetingen:
Hoogte Breedte Diepte (in mm)
152 599 505
Gewicht:
Netto: 7,0 kg
Bruto: 8,1 kg
Maximaal vermogen: 160 W
Motor ventilator: 1 x 120 W
Verlichting: 1 x 40 W
Lengte van het snoer: 105 cm
Vermogens van de ventilator (standen), standen van de
ventilator volgens DIN 44 971
Stand: 1 2 3
Afzuigversie: 128m
3
/h 172m
3
/h 230m
3
/h
Filterversie: 85m
3
/h 140m
3
/h 175m
3
/h
Afvoersysteem van 100 en 120 mm doorsnede.
L 351F 14-06-1996, 10:5118
19
Veiligheids-
voorschriften
voor de
monteur van
de keuken-
meubels
De luchtafvoerbuis moet bij de afzuigversie een doorsnede van
100 of 120 mm hebben.
Wanneer de afvoerbuis horizontaal is, moet hij een helling van
ongeveer 10˚ naar boven hebben, zodat de lucht ongehinderd
naar buiten weg kan stromen.
Indien de kookluchtjes door de buitenmuur af worden gevoerd,
heeft U een telescoop-muurbox MKZ (voor af- en toegevoerde
lucht) nodig, E-Nr. 610 899 004 (accessoires).
Bij de montage van de kap moet rekening worden gehouden
met de volgende minimumafstanden tussen de bovenkant
van het fornuis en de onderkant van de kap:
Electrische kookplaten 650 mm
Gasfornuizen 650 mm
Kolen- en oliefornuizen 700 mm
De afgezogen lucht dient niet in schoorsteenpijpen of afvoer-
kanalen voor vebrandingsgassen te worden geleid. Het is
niet toegelaten de afgezogen lucht naar afvoerkanalen te
leiden die dienen voor de ontluchting van ruimtes waar
verbrandingsinstallaties aanwezig zijn.
Wanneer men de afgezogen lucht naar schoorsteenpijpen of
afvoerkanalen wil leiden, die niet meer in gebruik zijn, is het
wenselijk daarvoor toestemming te vragen aan de daartoe
bevoegde controlerende instantie.
Bij het afzuigen van lucht dienen de voorschriften van de
bevoegde autoriteiten te worden aangehouden.
Als het apparaat wordt gebruikt met de afzuigfunctie, dient
men te zorgen voor een voldoende groot ventilatiegat, van
ongeveer dezelfde afmetingen als de luchtafvoeropening.
Op grond van regionale bouwvoorschriften is het gebruik
binnen dezelfde ruimte van afzuigkappen en op een schoor-
steen aangesloten verbrandingsapparaten, zoals kolie- of
oliekachels en met gas gestookte apparaten aan bepaalde
beperkingen onderworpen.
Volgens het Besluit met betrekking tot verbrandings-
installaties mag er in dergelijke ruimtes slechts een onder-
druk van hoogstens 0,04 mbar zijn.
Het veilig functioneren van de afzuigkap samen met op een
schoorsteen aangesloten apparaten is alleen dan gewaar-
borgd, wanneer de ruimte en/of woning (verhouding ruimte/
lucht) van buiten af van lucht voorzien worden door een
ventilatiegat van ongeveer 500-600 cm
2
, dat het ontstaan van
onderdruk tijdens het functioneren van de kap voorkomt.
Montage
L 351F 14-06-1996, 10:5219
20
4
200
64
65
Wend U zich in twijfelgevallen en voor het verkrijgen van
toestemming tot de bevoegde instelling voor schoorsteen-
controle of tot de bouwinspectie.
Aangezien in ruimtes zonder verbrandingsapparaten de re-
gel geldt: “Ventilatiegat net zo groot als afvoergat”, kan door
de grotere opening van 500-600 cm
2
de werking van de
afzuigkap nadelig worden beïnvloed.
Het gebruik van de kap als filterkap is onder de genoemde
omstandigheden ongevaarlijk en valt niet onder de boven
genoemde voorschriften.
De functionering van de kap als afzuigkap is alleen optimaal
wanneer de volgende regels in acht worden genomen:
een kort, recht afvoerkanaal
zo weinig mogelijk bochten in de buis
verloop van de buis niet in scherpe hoeken, maar in
flauwe bochten
een zo groot mogelijke doorsnede van de buis (min. 100
of 120 mm)
Bij het niet in acht nemen van deze fundamentele regels moet
men rekening houden met een aanzienlijk prestatieverlies en
een verhoogde geluidsproductie gedurende het functione-
ren van de kap.
Met behulp van de bijgeleverde boormal 4 gaten met een
doorsnede van 6 mm in de bodem van het kastje boren.
Bevestig het apparaat met 4 schroeven van 4,2 x 35 mm aan
de bodem van het kastje. — fig. 4.
Bevestiging
aan een
hangend
keukenkastje
L 351F 14-06-1996, 10:5220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

AEG DS10-W Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen