Parkside PSBM 750 A1 Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Translation Of The Original Instructions

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

HAMMER DRILL PSBM 750 A1
IAN 284796
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
284796_par_Schlagbohrmaschine_cover_GB_IE_NI_CY.indd 2 19.07.17 09:22
GB / IE / NI / CY Translation of the original instructions Page
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
284796_par_Schlagbohrmaschine_cover_GB_IE_NI_CY.indd 3 19.07.17 09:22
4
15
28
x
1
12
2 3
4 5
4
4
5
3 2
5
10
11
13
7
8
9
6
4a
4a
4b
4b
8
8
112
4
GB IE NI CY
Content
Introduction .................................4
Intended purpose .........................4
General description ......................5
Extent of the delivery ........................5
Functional description ....................... 5
Overview ........................................5
Technical data .............................. 5
Safety instructions ........................6
Symbols on the appliance .................6
Symbols in the manual ......................6
General Safety Directions
for Power Tools ...............................7
Safety information
for drilling machines .........................9
Residual risks ...................................9
Mounting .....................................9
Mounting/pivoting
the additional handle .....................10
Mount/set depth stop .....................10
Inserting/replacing the tool .............10
Operation ..................................10
Switching on and off ......................10
Pre-select speed .............................11
Set the direction of rotation .............11
Changeover drilling/impact drilling .11
Practical tips .................................. 11
Cleaning/maintenance ...............11
Cleaning .......................................11
Maintenance .................................12
Storage ......................................12
Waste Disposal/environmental
Protection ..................................12
Spare Parts/accessories .............12
Guarantee .................................13
Repair Service ............................14
Service-Center ............................14
Importer .................................... 14
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has been
checked for quality and subjected to a nal
inspection. The functionality of your equip-
ment is therefore guaranteed. It cannot be
ruled out that residual quantities of lubri-
cants will remain on or in the equipment in
isolated cases. This is not a fault or defect
and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal. Before using the prod-
uct, familiarise yourself with all of
the operating and safety instructions.
Use the product only as described
and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The device is intended:
- for impact drilling in concrete,
masonry or rocks,
- for drilling in wood, metal or plastic,
- for screwing in and loosening screws.
Any other use that is not explicitly ap-
proved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
For security reasons, the device is not intended
for children and young people under the age
of 16. Young people aged 16 and over may
only use the device under adult supervision.
The device is not designed for
commercial use.
Translation of the original EC
declaration of conformity ............40
Exploded Drawing .....................45
5
CYNIIEGB
The manufacturer cannot be held liable for
damage when the appliance is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
General description
The illustrations are on the
front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
- Impact Drill
- Additional handle
- Depth stop
- Storage case
- Instruction Manual
Illustrated tools such as a drill and screwdriv-
ers are not included in the scope of delivery.
Functional description
The impact drill bearing has a twin-sleeve
keyless chuck used for simple tool change.
The continuous speed control, the lock but-
ton for continuous operations as well as the
right/left rotation make it possible to work
comfortably.
Refer to the following descriptions for a
functional description of the controls.
Overview
1 Changeover switch drilling/
impact drilling
2 Depth stop
3 Slider for adjusting
the auxiliary handle
4 Keyless chuck
4a Rear sleeve
4b Front sleeve
5 Additional handle
6 Rotational direction switch
7 On/off switch
8 Lock button for continuous opera-
tion
9 Handle
10 Power cable
11 Ventilation openings
12 Speed adjusting ring
13 Storage case
Technical data
Hammer drill ....................... PSBM 750 A1
Rated input voltage U ....... 230 V~, 50 Hz
Idling speed n
0
..................50-3000 min
-1
Power input
(power consumption) P ..................750 W
Blow count ...................max. 48000 min
-1
Speed .................................max. 10 Nm
Max. absorption capacity
of the drill chuck ...................... Ø 13 mm
Max. drill diameter
in wood ................................... 25 mm
in concrete ............................... 10 mm
in steel ....................................... 8 mm
Protection class .................................
II
Protection category...........................IPX0
Weight (incl. accessories) ... approx. 1.9 kg
Sound pressure level
(L
pA
) ...................... 94 dB(A), K
pA
= 3 dB
Sound power level
(L
WA
) .................. 105 dB(A), K
WA
= 3 dB
Vibration (a
h
)
Drilling in metal ..4.9 m/s
2
, K= 1.5 m/s
2
Impact drilling
in concrete .......15.7 m/s
2
, K= 1.5 m/s
2
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
6
GB IE NI CY
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
served when operating the appliance.
Symbols on the appliance
Read the manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear hand protection.
Pull out mains plug immediately, if
the mains cable is damaged, entan-
gled or severed.
Always remove the mains plug be-
fore working on the device.
Do not expose the equipment to the
damp.
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Protection class II (Double insulation)
Clockwise rotation
Anticlockwise rotation
Impact drilling
Drilling and screwing
Speed adjusting ring
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of
personal injury caused by
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Pull out the mains plug.
Help symbols with information on
improving tool handling.
7
CYNIIEGB
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
If the supply cord of this power
tool is damaged, it must be re-
placed by a specially prepared
cord available through the ser-
vice organization.
Personal safety
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
8
GB IE NI CY
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and prop-
erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust-
ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced
by a qualied repair person us-
ing only identical replacement
9
CYNIIEGB
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Safety information for
drilling machines
Wear ear protection during im-
pact drilling. The exposure to noise
can cause hearing loss.
Use the additional handles de-
livered with the device. The loss
of control can result in injuries.
Hold the device by the insulated
gripping surfaces when per-
forming work in which the cut-
ting tool may come into contact
with hidden wiring or its own
cord. Contact with a live wire can also
cause a charge in metal parts of the
device and result in an electric shock.
Use suitable detectors in order
to nd hidden supply lines or
ask the local utility company.
Contact with electrical cables
can lead to electric shock and
re, contact with a gas pipe can
result in an explosion. Damage
to a water pipe can lead to property
damaged and electric shock.
Keep hands away from rotating
parts. Wait until the power tool
has stopped before placing it
down. Risk of injury!
Avoid contact with the tool insert
or the component part immedi-
ately after processing. The parts
may be hot and cause burn injuries.
Immediately switch off the
power tool if the tool insert is
blocked due to overloading or
tilting of the component part.
The loss of control can result in injuries.
Secure moving component part
with clamping devices. A hand
held tool can slip and endanger your
safety.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30 mA.
Residual risks
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec-
tric tool may present the following hazards:
a) Injuries caused by moving parts;
b) Ear damage if working without ear
protection;
c) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the func-
tionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of seri-
ous or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manu-
facturer of their medical implant
before operating the machine.
Mounting
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equip-
ment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
10
GB IE NI CY
Mounting/pivoting the
additional handle
Do not use the device with-
out the additional handle. It
provides additional hold and
reduces the risk of injury.
1. Rotate the grip of the auxiliary
handle (5) counterclockwise to
loosen the loop.
2. Insert the additional handle (5)
over the keyless chuck (4) on to
the device.
3. Pivot the additional handle (5)
into the desired position (see
smaller image).
4. Tighten the grip of the auxiliary
handle (5) again.
The additional handle is equally suit-
ed for right and left-handed person.
Mount/set depth stop
The boreholes can be precisely drilled to an
exact drilling depth x using the depth stop.
1. Slide the slide (3) on the auxiliary
handle (5) in the direction of the
arrow and hold it down.
2. Use the depth stop (2) in the ad-
ditional handle (5). Make sure
that the ute of the depth stop (2)
engages the ute of the additio-
nal handle (5).
3. Place the tip of the depth stop (2)
to the desired drilling depth x
behind the tip of the drill.
4. Release the slider (3). The depth
stop (2) is now locked.
5. Drill the hole until the depth stop
(2) comes in contact with the
component part.
Inserting/replacing the tool
1. Open the keyless chuck (4) wide
(RELEASE) so that the tool can
be inserted. To do so, rmly hold
the rear sleeve (4a) of the keyless
chuck (4) and turn the front sleeve
(4b) in the anti-clockwise direc-
tion.
2. Insert the tool as far as possible
into the keyless chuck (4).
3. Close the keyless chuck (4) (GRIP)
in order to clamp the tool. To do
so, rmly hold the rear sleeve
(4a) of the keyless chuck (4) and
turn the front sleeve (4b) in the
clockwise direction.
4. To remove the tool again, rotate
the keyless chuck (4) and pull out
the tool.
Always use a universal bit holder
use using a screwdriver bits.
Operation
Do not use the device with-
out the additional handle. It
provides additional hold and
reduces the risk of injury.
Observe noise control and local
regulations.
Switching on and off
1. Connect the machine to the pow-
er supply.
Make sure that the net voltage
matches the voltage rating indi-
cated on the device’s type plate.
2. Switching on: Press the on/off
switch (7).
11
CYNIIEGB
3. By using the on/off switch (7)
you can progressively control the
speed.
Gentle pressure: low speed
Increase pressure: higher speed.
4. Continuous operation: Press the
lock button (8). The on/off switch
(7) is locked.
5. Switching off: Release the on/off
switch (7).
For continuous operation, briey
press the on/off switch (7).
Pre-select speed
You can pre-select the maximum speed on
the speed adjusting ring.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Set the desired speed on
the speed adjusting ring
(12).
Set the direction of rotation
The device’s direction of rotation can be
changed with the rotational direction switch.
1. Wait for the device to shut-down.
2. Push the rotational direction
speed (6) into the desired posi-
tion:
Clockwise rotation:
to drill and screw in screws.
Anticlockwise rotation:
to loosen screws.
Changeover drilling/
impact drilling
1. Wait for the device to shut-down.
2. Drilling and screwing:
Set the changeover switch
(1) to the “Drill” symbol:
3. Impact drilling:
Set the changeover switch (1)
to the “Impact drill” symbol:
Practical tips
Always use the proper tool.
Immediately switch of the device, if
the tool should get jammed. Change
the rotation direction to anticlockwise
rotation and the carefully unscrew the
jammed tool.
Do not use any blunt or damaged tools
or accessories.
Cleaning/maintenance
Ask our service centre to carry out
any work that is not described in
these instructions. Use only original
parts. In this way you avoid dam-
age to the appliance and possible
injury to people.
Pull out the power plug before car-
rying out any work on the equip-
ment. There is a risk of electrocution
or of injury from moving parts.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not im-
merse it in water. Electric
shock hazard!
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irrepara-
bly damage the appliance.
12
GB IE NI CY
Keep clean the ventilation slots ( 11),
motor housing and handles of the ap-
pliance. Use a damp cloth or a brush.
Maintenance
The device is maintenance free.
Storage
Clean the device prior to storage.
Store the device in the storage case
(13) provided in a dry place and
out of reach of children.
Waste Disposal/environ-
mental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong in
domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure grade,
which allows recycling. Ask our Service
Centre for details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Spare Parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
5 24 - 30 Additional handle 91103366
2 36 Depth stop 91103367
13
CYNIIEGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. keyless chuck) or to cover damage to
breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 284796) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
14
GB IE NI CY
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
IAN 284796
IE
Service Ireland
NI
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 284796
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 284796
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
GR CY
15
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ............................................ 15
Σκοπός χρήσης................................... 15
Γενική περιγραφή ............................... 16
Παραδοτέα υλικά ............................. 16
Περιγραφή λειτουργίας .................... 16
Επισκόπηση .................................... 16
Τεχνικά στοιχεία .................................. 16
Υποδείξεις ασφάλειας ........................ 17
Σήματα εικόνες στη συσκευή .......... 17
Σύμβολα στις οδηγίες ...................... 18
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία .................... 18
Υποδείξεις ασφάλειας
για τρυπάνια .................................... 20
Υπόλειπόμενοι κίνδυνοι .................. 21
Οδηγίες συναρμολόγησης ................ 21
Συναρμολόγηση/Περιστροφή
επιπρόσθετης χειρολαβής ............... 22
Συναρμολόγηση/Ρύθμιση
αναστολέα βάθους .......................... 22
Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου ....... 22
Χειρισμός ............................................ 23
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση . . 23
Προεπιλογή αριθμού στροφών ....... 23
Ρύθμιση κατεύθυνσης περιστροφής . 23
Εναλλαγή διάτρησης/
κρουστικής διάτρησης ..................... 23
Υποδείξεις εργασίας........................ 23
Καθαρισμός/συντήρηση .................... 24
Καθαρισμός .................................... 24
Συντήρηση ...................................... 24
Αποθήκευση ....................................... 24
Απόσυρση/προστασία
του περιβάλλοντος ............................. 24
Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ .................... 25
Εγγύηση .............................................. 25
Σέρβις επισκευής ................................ 26
Service-Center .................................... 27
Εισαγωγέας ......................................... 27
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ-
σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε
ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας.
Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγ-
χθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής,
αλλά και σε τελικό έλεγχο. Με τον τρόπο
αυτό εξασφαλίστηκε η λειτουργικότητα
της συσκευής σας. Δεν αποκλείεται σε
μεμονωμένες περιπτώσεις να βρίσκονται
στη συσκευή ή στους σωλήνες κατάλοιπα
νερού ή λιπαντικών. Το γεγονός αυτό δεν
αποτελεί ελάττωμα ή βλάβη της συσκευής
και δεν είναι καθόλου ανησυχητικό.
Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν
αναπόσπαστο τμήμα αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση
και διάθεση της συσκευής. Πριν τη
χρήση του προϊόντος να εξοικειωθείτε
με όλες τις οδηγίες χειρισμούς
και τις υποδείξεις ασφαλείας. Να
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
όπως περιγράφεται και μόνο για τον
αναφερόμενο σκοπό. Να φυλάξετε
καλά τις οδηγίες και να τις παραδώσετε
σε τρίτους μαζί με το προϊόν.
Σκοπός χρήσης
Η συσκευή προβλέπεται:
- για κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα,
τοίχους ή πέτρα,
- για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο ή
πλαστικό,
- για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση, η οποία δεν
εγκρίνεται ρητά μέσα από τις οδηγίες
αυτές, μπορεί να προκαλέσει ζημιές
στη συσκευή και να αποτελέσει σοβαρό
κίνδυνο για το χρήστη.
Μετάφραση της πρωτότυπης
Δήλωσης συμμόρφωσης CE .............. 41
Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα ............ 45
GR CY
16
Για λόγους ασφάλειας η συσκευή δεν
προορίζεται για παιδιά και νέους κάτω
των 16 ετών.    16 
    
    .
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
επαγγελματική χρήση.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές
που προκλήθηκαν λόγω μη ενδεδειγμένης
χρήσης ή λόγω εσφαλμένου χειρισμού.
Γενική περιγραφή
Θα βρείτε τις απεικονίσεις στην
μπροστινή και πίσω αναδιπλω-
νόμενη σελίδα.
Παραδοτέα υλικά
Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία
και ελέγξτε, αν είναι πλήρης.
Διαθέστε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα
με τους κανονισμούς.
- Kρουστικό δράπανο
- Επιπρόσθετη χειρολαβή
- Αναστολέας βάθους
- Βαλιτσάκι
- Οδηγιών χρήσης
Τα απεικονιζόμενα εργαλεία όπως τρυ-
πάνια και κατσαβίδια δεν περιέχονται στο
σύνολο παράδοσης.
Περιγραφή λειτουργίας
Το κρουστικό δράπανο διαθέτει ένα ταχυ-
τσόκ δύο υποδοχών για την εύκολη αλ-
λαγή εργαλείων. Ο αβαθμίδωτος έλεγχος
του αριθμού στροφών, το κουμπί ασφάλι-
σης για τη συνεχή λειτουργία καθώς και η
κίνηση προς τα δεξιά/αριστερά, διευκολύ-
νουν μια άνετη εργασία.
Τη λειτουργία των εξαρτημάτων χειρισμού
θα την βρείτε στις ακόλουθες περιγραφές.
Τα απεικονιζόμενα εργαλεία όπως τρυ-
πάνια και κατσαβίδια δεν περιέχονται στο
σύνολο παράδοσης.
Επισκόπηση
1 Διακόπτης εναλλαγής διάτρη-
σης/κρουστικής διάτρησης
2 Αναστολέας βάθους
3 Ολισθητήρας για τη μετατόπιση
της επιπρόσθετης χειρολαβής
4 Ταχυτσόκ
4a Πίσω υποδοχή
4b Μπροστά υποδοχή
5 Επιπρόσθετη χειρολαβή
6 Διακόπτης κατεύθυνσης περι-
στροφής
7 Διακόπτης ενεργο-/απενεργο-
ποίησης
8 Κουμπί ασφάλισης για συνεχή
λειτουργία
9 Λαβή
10 Καλώδιο δικτύου
11 Ανοίγματα αερισμού
12 Δακτύλιος ρύθμισης αριθμού
στροφών
13 Βαλιτσάκι
Τεχνικά στοιχεία
Kρουστικό δράπανο ......... PSBM 750 A1
Ονομαστική τάση εισόδο U . 230 V~, 50 Hz
Αριθμός στροφών ρελαντί n
0
.50-3000 min
-1
Απόδοση ( ισχύς σύνδεσης) P........ 750 W
Αριθμός κ ρούσεων .........μέγ. 48000 min
-1
Ροπή στρέψης .........................μέγ. 10 Nm
Μέγ. ικανότητα λήψης
του τσοκ ...................................... Ø 13 mm
Μέγ. διάμετρος διάτρησης
σε ξύλο ........................................25 mm
σε σκυρόδεμα..............................10 mm
σε χάλυβα ......................................8 mm
GR CY
17
Κατηγορία προστασίας ........................ II
Είδος προστασίας .............................. IPX0
Βάρος (με αξεσουάρ) ............περίπ. 1,9 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(L
pA
) ......................... 94 dB(A), K
pA
=3 dB
Επιτρεπόμενη στάθμη θορύβου
(L
WA
) ...................... 105 dB(A), K
WA
=3 dB
Δόνηση (a
h
)
Διάτρηση σε μέταλλο . . 4,9 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Κρουστική διάτρηση
σε σκυρόδεμα...... 15,7 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
    
    
    
  .
H αφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με
μία άλλη. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιη-
θεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Προειδοποίηση: Η τιμή μετάδοσης
της δόνησης μπορεί να διαφέρει κατά
την πραγματική χρήση της ηλεκτρι-
κής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης
της. Προσπαθείτε να διατηρείτε την
επιβάρυνση λόγω κραδασμών όσο μι-
κρότερη γίνεται. Μέτρα για τη μείωση
της επιβάρυνσης λόγω κραδασμών
είναι για παράδειγμα η χρήση γαντιών
κατά τη χρήση του εργαλείου και ο
περιορισμός του χρόνου εργασίας.
Εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψιν όλα
τα στάδια λειτουργίας (για παράδειγμα
ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και
ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό
εργαλείο είναι μεν ενεργοποιημένο,
αλλά λειτουργεί χωρίς επιβάρυνση).
Υποδείξεις ασφάλειας
Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε τις βασικές
προδιαγραφές ασφαλείας που αφορούν
την εργασία με τη συσκευή.
Σήματα εικόνες στη συσκευή
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρη
την οδηγία χειρισμού.
Φοράτε προστασία για την ακοή.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
Φοράτε γάντια ασφαλή σε κοπή.
Τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύ-
ου, εάν το καλώδιο δικτύου είναι
φθαρμένο, μπερδεμένο ή κομμένο.
Πριν από κάθε εργασία τραβήξτε
το φις της συσκευής από το ρεύμα.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευ-
ές στα σκουπίδια.
Κατηγορία προστασίας II
(Διπλή μόνωση)
Δεξιόστροφη κίνηση
Αριστερόστροφη κίνηση:
Κρουστική διάτρηση
Διάτρηση και βίδωμα
Ρύθμιση αριθμού στροφών
GR CY
18
Aσφάλεια στη θέση εργασίας:
Να διατηρείτε τη θέση εργασίας
σας καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε
όχι τακτικούς ή όχι καλά φωτισμένους
χώρους εργασίας δημιουργούνται ατυ-
χήματα.
Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό
εργαλείο σε εκρηκτικό περιβάλλον,
στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία παράγουν σπινθήρες που
μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη και
τους ατμούς.
Να κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά
τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρικού
εραλείουαλυσοπρίονου. Εάν δεν
είστε καλά συγκεντρωμένοι, δεν απο-
κλείεται να χάσετε τον έλεγχο επί της
συσκευής.
Ηλεκτρική ασφάλεια:
Το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν
επιτρέπεται καμία τροποποίηση του
βύσματος. Μη χρησιμοποιείτε προ-
σαρμογές βυσμάτων μαζί με γειωμέ-
νες ηλεκτρικές συσκευές. Όταν δεν
έχουν αλλαχτεί τα βύσματα και όταν
χρησιμοποιείτε κατάλληλες πρίζες, μει-
ώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Να αποφεύγετε την σωματική επαφή
με γειωμένες επιφάνειες όπως τις
γειωμένες επιφάνειες σωλήνων, θερ-
μάνσεων, εστιών και ψυγείων. Υπάρ-
χει ιδιαίτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας,
όταν το΄΄ωμα σας είναι γειωμένο.
Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο
σε βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση
νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατώντας το από το καλώδιο,
Σύμβολα στις οδηγίες
Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία
για την πρόληψη προσωπικών
και υλικών ζημιών.
Σύμβολα κινδύνων με
πληροφορίες για την πρόληψη
βλαβών σε άτομα από
ηλεκτροπληξία.
Σύμβολο υποχρέωσης με στοιχεία
για την πρόληψη ζημιών.
Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου.
Σύμβολο υπόδειξης με πληροφο-
ρίες για τον καλύτερο χειρισμό της
συσκευής.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες
τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορούν να οδηγήσουν
σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
βαρείς τραυματισμούς.
Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας και τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία“, που χρη-
σιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας,
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούνται με το ηλεκτρικό δίκτυο (με
καλώδιο ρεύματος) και σε ηλεκτρικά εργα-
λεία που λειτουργούνται με συσσωρευτή
(δίχως καλώδιο ρεύματος).
GR CY
19
μη κρεμάτε τη συσκευή από το
καλώδιο και μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για να τραβήξετε το βύσμα
από την πρίζα. Να προστατεύετε το
καλώδιο από ψηλές θερμοκρασίες,
λάδι, αιχμηρές άκρες και κινούμενα
τμήματα της συσκευής. Τα ελαττωμα-
τικά ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εάν εργάζεστε με το ηλεκτρικό
εργαλείο στο ύπαιθρο, να χρησι-
μοποιείτε μόνο μπαλαντέζες που
είναι κατάλληλες για το ύπαιθρο. Η
χρήση μίας μπαλαντέζας κατάλληλης
για το ύπαιθρο μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου σε υγρό περιβάλλον, να χρη-
σιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση ενός διακόπτη ασφαλείας
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Εάν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη
λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών
σε υγρό περιβάλλον, να χρησι-
μοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. Η
χρήση ενός διακόπτη ασφαλείας μει-
ώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να
χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας
30 mA ή λιγότερο.
Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου
αυτής της συσκευής, πρέπει να αντι-
κατασταθεί από ειδικό καλώδιο που
προσφέρει ο κατασκευαστής ή το τμή-
μα του εξυπηρέτησης πελατών.
Ασφάλεια ατόμων:
Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε
τί κανετε, και να εργάζεστε συνετά
με το ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρη-
σιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνευμα-
τωδών ποτών ή φαρμάκων. Μόνο
μία στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
Να χρησιμοποιείοτε τα μέσα ατομι-
κής προστασίας και πάντα προστα-
τευτικά γυαλιά. Η χρήση των μέσων
ατομικής προστασίας όπως αντιολι-
σθητικά υποδήματα, προστατευτικό
κράνος και ωτοπροστασία, μειώνει τον
κίνδυνο τραυματισμών.
Να αποφεύγετε την αθέλητη θέση
σε λειτουργία. Σιγουρευτείτε πως
το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απε-
νεργοποιημένο πριν το συνδέσετε
με την παροχή ρεύματος, πριν το
σηκώσετε και πριν το μεταφέρετε.
Εάν κατά την μεταφορά του ηλεκτρικού
αλυσοπρίονου έχετε το χέρι σας στον
διακόπτη ή η συσκευή είναι ενεργοποιη-
μένη όταν τη συνδέσετε με την παροχή
ρεύματος, δεν αποκλείονται ατυχήματα.
Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο να αφαιρέστε ενδεχόμε-
να εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά.
Ένα εργαλείο ρύθμισης ή κλειδί που
βρίσκεται στο περιστρεφόμενο τμήμα
της συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
Να αποφεύγετε τη μη φυσιολογική
στάση του σώματος. Φροντίστε να
στέκεστε σταθερά και να κρατάτε
πάντα την ισορροπία σας. Έτσι
μπορείτε να ελέγχετε το ηλεκτρικό
εργαλείο ακόμη και σε απρόοπτες πε-
ριστάσεις.
Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο
ρουχισμό εργασίας. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Να κρα-
τάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια
μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα
μακριά μαλλιά θα μπορούσαν να πια-
στούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
GR CY
20
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού
εργαλείου:
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε
τη συσκευή. Να χρησιμοποείτε τα
ηλεκτρικά εργαλεία που είναι κα-
τάλληλα για την εργασία σας. Με το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργά-
ζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο
αναφερόμενο πεδίο ισχύος.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργα-
λεία, ο διακόπτης των οποίων είναι
ελαττωματικός. Ένα ηλεκτρικ΄οεργα-
λείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί
ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο
και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε το συσσωρευτή προτού κά-
νετε τις ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν
αλλάξετε εξαρτήματα ή πριν ακουμπή-
σετε κάπου τη συσκευή. Με τον τρόπο
αυτό δεν είναι δυνατή η αθέλητη ενερ-
γοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να φυλάγετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
όταν δεν το χρησιμοποιείτε, μακριά
από παιδιά. Μην αφήνετε να χρησι-
μοποιούν τη συσκευή άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα μαζί της ή που δεν
διάβασαν αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρη-
σιμοποιούνται από άτομα χωρίς πείρα.
Να περιποιείτε προσεκτικά το ηλε-
κτρικό σας εργαλείο. Ελέγξτε εάν
λειτουργούν άψογα και δεν μπλο-
κάρουν όλα τα κινούμενα τμήματα
ή εάν έχουν σπάσει εξαρτήματα
ή ορισμένα τμήματα έχουν ζημιές
που εμποδίζουν την άψογη λει-
τουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Δώστε να επισκευαστούν τα ελαττω-
ματικά εξαρτήματα πριν χρησιμοποι-
ήσετε τη συσκευή. Πολλά ατυχήματα
οφείλονται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
Τα κοπτικά εξαρτήματα να δια-
τηρούνται πάντα ακονισμένα και
καθαρά. Τα προσεγμένα κοπτικά
εξαρτήματα με ακονισμένες λάμες δεν
μπλοκάρουν εύκολα και κινούνται κα-
λύτερα.
Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, τα εξαρτήματά του, τα πρό-
σθετα εργαλεία κλπ. μόνο σύμφω-
να με αυτές τις οδηγίες. Nα λάβετε
υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
το είδος της εργασίας σας. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες
εργασίες εκτός αυτών για τις οποίες
προορίζεται, μπορεί να προκαλέσει
επικίνδυνες περιστάσεις.
Σέρβις:
Η επισκευή του ηλεκτρικού σας εργα-
λείου να εκτελείται μόνο από εξειδι-
κευμένο προσωπικό και να χρησιμο-
ποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζεται η ασφάλεια του
ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Υποδείξεις ασφάλειας για
τρυπάνια
Φοράτε προστασία για την ακοή
κατά την κρουστική διάτρηση. Η
επίδραση θορύβου μπορεί να επιφέ-
ρει απώλεια της ακοής.
Χρησιμοποιείτε με τη συσκευή τις
απεσταλμένες επιπρόσθετες χειρο-
λαβές. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Κρατάτε τη συσκευή από τις μο-
νωμένες επιφάνειες λαβών όταν
διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες
το εργαλείο χρήσης μπορεί να
συναντήσει κρυμμένους αγωγούς
ρεύματος ή το ίδιο του το καλώδιο
δικτύου. Η επαφή με έναν αγωγό υπό
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Parkside PSBM 750 A1 Translation Of The Original Instructions

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Translation Of The Original Instructions
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen