Taski Go Bedienungsanleitung

Kategorie
Heizdecken / Kissen
Typ
Bedienungsanleitung
SK
POZOR: PRED ZAPNUTÍM VYSÁVAČA SI POZORNE PREČÍTAJTE TÚTO PRÍRUČKU. MAJTE
TÚTO PRÍRUČKU STÁLE PO RUKE PRE RÝCHLE NAHLIADNUTIE. TÚTO PRÍRUČKU
STAROSTLIVO USCHOVAJTE.
EN
ATTENTION: READ CAREFULLY THE PRESENT HANDBOOK OF INSTRUCTIONS BEFORE
STARTING UP THE VACUUM CLEANER. KEEP THIS MANUAL OF INSTRUCTIONS ALWAYS IN
EVIDENCE FOR A RAPID CONSULTATION. SAVE CAREFULLY THE PRESENT HANDBOOK.
F
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’ALLUMER L’ASPIRATEUR.
VEUILLEZ LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR VOUS Y RÉFÉRER.
D
ACHTUNG: LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES
STAUBSAUGERS AUFMERKSAM DURCH. HALTEN SIE DIE ANLEITUNG FÜR DEN BEDARFSFALL
STETS GRIFFBEREIT. BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
E
ATENCIÓN!: LEA ATENTAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES ANTES DE PRENDER
EL ASPIRADOR, GUARDE LAS INSTRUCCIONES SIEMPRE EN EVIDENCIA PARA SU RÁPIDA
CONSULTA. CONSÉRVELAS CON CUIDADO.
I
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA
DI ACCENDERE L’ASPIRATORE. TENERE LE ISTRUZIONI SEMPRE IN EVIDENZA PER UNA
RAPIDA CONSULTAZIONE. CONSERVARE CON CURA IL PRESENTE LIBRETTO DI ISTRUZIONI.
NL
LET OP! AANDACHTIG DIT HANDBOEK VÓÓR HET AANSCHAKELEN VAN HET TOESTEL
LEZEN. WIJ BEVELEN AAN, DAT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIGE
VERWIJZINGEN ALTIJD BINNEN HANDBEREIK BEWAART OM DIE SNEL TE KUNNEN
RAADPLEGEN. ZORGVULDIG DIT HANDBOEK BEWAREN.
N
OBS: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE IGJENNOM FØR DU STARTER OPP
STØVSUGEREN. OPPBEVAR ANVISNINGENE PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR Å
RASKT KUNNE KONSULTERE DISSE.OPPBEVAR DENNE BRUKSANVISNINGEN GODT.
FIN
HUOM: LUE HUOLELLISESTI TÄMÄ OHJEKIRJA ENNEN KUIN KÄYNNISTÄT IMURIN. PIDÄ
AINA KÄYTTÖOHJEET SAATAVILLA, JOTTA VOIT LUKEA NE NOPEASTI TARVITTAESSA.
SÄILYTÄ TÄTÄ OHJEKIRJAA HUOLELLISESTI.
S
OBSERVERA: LÄS DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU STARTAR
DAMMSUGAREN. FÖRVARA ANVISNINGARNAEN LÄTT TILLGÄNGLIG PLATS FÖR ATT
SNABBT KUNNA KONSULTERA DEM. FÖRVARA DENNA BRUKSANVISNING VÄL.
DK
ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT, INDEN STØVSUGEREN TÆNDES.
HAV ALTID INSTRUKTIONERNE VED HÅNDEN, SÅ DE HURTIGT KAN KONSULTERES.
OPBEVAR DENNE BRUGSANVISNING OMHYGGELIGT.
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΕΚΚΙΝΗΣΕΤΕ
ΤΟΝ ΑΝΑΡΟΦΗΤΗΡΑ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΕΜΦΑΝΕΣ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑΕΧΕΤΕ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗΣ.
P
ATENÇÃO! LEIA ATENTAMENTE AS PRESENTES INSTRUÇÕES ANTES DE ACENDER O
ASPIRADOR, CONSERVE AS INSTRUÇÕES SEMPRE EM EVIDENCIA PARA SUA RÁPIDA
CONSULTA. CONSERVE-LAS COM CUIDADO.
CZ
POZOR: PŘED ZAPNUTÍM VYSAVAČE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. MĚJTE
TUTO PŘÍRUČKU STÁLE PO RUCE PRO RYCHLÉ NAHLÉDNUTÍ. TUTO PŘÍRUČKU PEČLIVĚ
USCHOVEJTE.
EST
HOIATUS: LUGEGE ENNE TOLMUIMEJA SISSELÜLITAMIST HOOLIKALT KÄESOLEVAS
RAAMATUS TOODUD JUHISEID. HOIDKE JUHISED KIIREKS LUGEMISEKS ALATI KÄEPÄRAST.
HOIDKE KÄESOLEVAT KÄSIRAAMATUT HOOLIKALT KORRAS.
PL
UWAGA: PRZECZYTAĆ DOKŁADNIE NINIEJSZĄ KSIĄŻECZKĘ Z INSTRUKCJAMI PRZED
WŁĄCZENIEM ODKURZACZA. TRZYMAĆ INSTRUKCJE ZAWSZE W WIDOCZNYM MIEJSCU
W CELU SZYBKIEJ KONSULTACJI. STARANNIE PRZECHOWYWNINIEJSZĄ KSIĄŻECZKĘ
Z INSTRUKCJAMI.
TU
DİKKAT: BU TALİMAT KİTAPÇIĞI ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE OKUYUNUZ.
HIZLI BİR DANIŞMA İÇİN TALİMATLARI DAİMA GÖZ ÖNÜNDE TUTUN. BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI
ÖZENLE SAKLAYIN.
2
F
CES SYMBOLES SERONT UTILISÉS POUR RAPPELER À L’UTILISATEUR DE FAIRE
SURTOUT ATTENTION AUX OPÉRATIONS QUI PEUVENT PROVOQUER DES LÉSIONS,
MÊME LA MORT, À L’OPÉRATEUR OU AUX PERSONNES OU ANIMAUX PRÉSENTS. DE
PLUS, LES OPÉRATIONS INDIQUÉES PAR CES SYMBOLES POURRAIENT PROVOQUER
DES DÉGÂTS, MÊME IRRÉPARABLES, À L’ASPIRATEUR.
D
DIESE SYMBOLE WEISEN DEN BEDIENER DARAUF HIN, DASS BEI ALLEN HANDLUNGEN,
DIE ZU VERLETZUNGEN DES BEDIENERS SELBST ODER SICH IN DER NÄHE BEFINDLICHER
PERSONEN ODER TIERE FÜHREN BZW. TÖDLICH SEIN KÖNNEN, ÄUSSERSTE VORSICHT
GEBOTEN IST. DIE MIT DIESEN SYMBOLEN GEKENNZEICHNETEN FUNKTIONEN KÖNNEN
AUCH IRREPARABLE SCHÄDEN AM STAUBSAUGER VERURSACHEN.
ESTA SIMBOLOGÍA DEBE SER UTILIZADA PARA RECORDARLE AL OPERADOR QUE
DEBE PRESTARLE ATENCIÓN MÁXIMA A LAS OPERACIONES QUE PUEDEN PROVOCAR
LESIONES Y HASTA LA MUERTE DEL OPERADOR MISMO O DE LAS PERSONAS O ANIMALES
PRESENTES EN LAS CERCANÍAS. ADEMÁS LAS OPERACIONES A LAS QUE SE REFIERE
ESTA SIMBOLOGÍA PODRÍAN PROVOCAR DAÑOS BIEN IRREPARABLES AL ASPIRADOR.
E
NL
DEZE SYMBOLEN ZULLEN GEBRUIKT WORDEN OM AAN DE GEBRUIKER TE DOEN
HERINNEREN ALTIJD ZORGVULDIG HET TOESTEL TE GEBRUIKEN, OMDAT ER OPERATIES
ZIJN, DIE LETSEL EN OOK DE DOOD VAN DE GEBRUIKER OF VAN MENSEN EN DIEREN,
DIE ZICH IN DE BUURT BEVINDEN, KUNNEN VEROORZAKEN. BOVENDIEN KUNNEN
DE OPERATIES, DIE MET DEZE SYMBOLEN WORDEN AANGEDUID, SCHADEN - OOK
ONHERSTELBARE - AAN DE STOFZUIGER VEROORZAKEN.
N
DISSE SYMBOLENE KOMMER TIL Å ANVENDES FOR Å MINNE BRUKEREN OM Å VÆRE
VELDIG OPPMERKSOM VED ARBEIDSUTFØRELSER SOM KAN FORÅRSAKE SKADER, TIL
OG MED DØDLIGE SKADER, BRUKEREN ELLER PERSONER OG DYR SOM BEFINNER
SEG I NÆRHETEN. DE OPERASJONER SOM MARKERES MED DISSE SYMBOLENE KAN
DESSUTEN FORÅRSAKE UOPPRETTELIGE SKADER PÅ STØVSUGEREN.
FIN
NÄIDEN SYMBOLIEN TARKOITUS ON MUISTUTTAA KÄYTTÄJÄÄ OLEMAAN VARUILLAAN,
KUN SUORITETAAN TOIMENPITEITÄ, JOTKA VOIVAT VAHINGOITTAA TAI JOPA AIHEUTTAA
KUOLEMAN KÄYTTÄJÄLLE TAI LÄHEISYYDESSÄ OLEVILLE HENKILÖILLE TAI ELÄIMILLE.
TOIMENPITEET, JOITA NÄMÄ SYMBOLIT KOSKEVAT VOIVAT LISÄKSI VAHINGOITTAA
IMURIA JOPA PYSYVÄSTI.
I
QUESTA SIMBOLOGIA VERRÀ UTILIZZATA PER RICORDARE ALL’OPERATORE DI PRESTARE
LA MASSIMA ATTENZIONE SU OPERAZIONI CHE POSSONO PROVOCARE LESIONI, FINO
ALLA MORTE, ALL’OPERATORE STESSO OPPURE A PERSONE O ANIMALI PRESENTI
NELLE VICINANZE. INOLTRE LE OPERAZIONI RICHIAMATE DA QUESTA SIMBOLOGIA
POTREBBERO CAUSARE DANNEGGIAMENTI ANCHE IRREPARABILI ALL’ASPIRATORE.
EN
THESE SYMBOLS WILL BE USED TO REMIND THE OPERATOR TO PAY ATTENTION TO
OPERATIONS THAT MAY CAUSE LESIONS, INCLUDING DEATH, TO THE OPERATOR OR TO
OTHER PEOPLE OR ANIMALS NEARBY. FURTHERMORE, THE OPERATIONS INDICATED BY
THESE SYMBOLS MAY CAUSE DAMAGES, EVEN IRREPARABLE ONES, TO THE SUCTION
DEVICE.
3
DESSA SYMBOLER KOMMER ATT ANVÄNDAS FÖR ATT PÅMINNA ANVÄNDAREN OM ATT
VARA MYCKET UPPMÄRKSAM VID OPERATIONER SOM KAN ORSAKA SKADOR, ÄVEN
DÖDLIGA SKADOR, FÖR ANVÄNDAREN ELLER PERSONER OCH DJUR SOM BEFINNER
SIG I NÄRHETEN. DE OPERATIONER SOM MARKERAS MED DESSA SYMBOLER KAN
DESSUTOM ORSAKA OBOTLIGA FELDAMMSUGAREN.
DISSE SYMBOLER BRUGES TIL AT MINDE BRUGEREN OM AT VÆRE EKSTRA OPMÆRKSOM
OVERFOR OPERATIONER, DER KAN MEDFØRER SKADER, OGSÅ DØDSFARLIGE,
BRUGEREN SELV OG PERSONER ELLER DYR I NÆRHEDEN. DE OPERATIONER, SOM
ANGIVES MED SYMBOLERNE, KAN DESUDEN MEDFØRER UOPRETTELIGE SKADER
STØVSUGEREN.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙ ΣΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΟΤΙ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΕΙΧΝΕΙ ΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΟΤΑΝ ΕΚΤΕΛΕΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΚΑΚΩΣΕΙΣ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ, ΣΤΟΝ ΙΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ Η ΣΕ
ΠΡΟΣΩΠΑ Η ΖΩΑ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΠΛΗΣΙΟΝ.
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΟΙ ΑΝΑΚΑΛΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠ’ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΕΣ ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ.
ESTA SIMBOLOGIA DEVE SER EMPREGADA PARA LEMBRAR AO OPERADOR QUE DEVE
PRESTAR A ATENÇÃO MÁXIMA ÀS OPERAÇÕES QUE PODEM PROVOCAR LESÕES E
AA MORTE DO OPERADOR MESMO OU DE AS PESSOAS OU ANIMAIS PRESENTES
NAS CERCANIAS. ADEMAIS AS OPERAÇÕES ÀS QUE SE REFERE ESTA SIMBOLOGIA
PODERIAM PROVOCAR DANOS BEM IRREPARÁVEIS AO ASPIRADOR.
TYTO SYMBOLY PŘIPOMÍNAJÍ UŽIVATELI, ABY VĚNOVAL MAXIMÁLNÍ POZORNOST OPERACÍM,
KTERÉ MOHOU ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ, JEŽ MOHOU KONČIT SMRTÍ, SAMOTNÉHO UŽIVATELE
NEBO OSOB NEBO ZVÍŘAT NACHÁZEJÍCÍCH SE V BLÍZKOSTI. KROMĚ TOHO OPERACE
OZNAČENÉ TĚMITO SYMBOLY MOHOU POŠKODIT VYSAVAČ I NEVRATNÝM ZPŮSOBEM.
SEDA SÜMBOLIT KASUTATAKSE, ET TULETADA KASUTAJALE MEELDE MAKSIMAALSE
ETTEVAATUSE KASUTAMIST OPERATSIOONIDE AJAL, MIS VÕIVAD PÕHJUSTADA
KASUTAJALE VÕI LÄHEDUSES VIIBIVATELE ISIKUTELE JA/VÕI LOOMADELE VIGASTUSI
VÕI ISEGI SURMA. LISAKS VÕIVAD SELLE SÜMBOLIGA MÄRGISTATUD OPERATSIOONID
PÕHJUSTADA JÄÄDAVAID KAHJUSTUSI TOLMUIMEJALE.
NINIEJSZA SYMBOLISTYKA BĘDZIE UŻYWANA DLA PRZYPOMINANIA UŻYTKOWNIKOWI O
SZCZEGÓLNYM UWAŻANIU NA OPERACJE, KTÓRE MOGĄ POWODOWAĆ USZKODZENIA,
A NAWET ŚMIERĆ UŻYTKOWNIKA ALBO INNYCH OSÓB LUB ZWIERZĄT OBECNYCH W
POBLIŻU. PONADTO, OPERACJE PRZYTACZANE W NINIEJSZEJ SYMBOLISTYCE MOGŁYBY
POWODOWAĆ USZKODZENIA ODKURZACZA, RÓWNIEŻ NIEODWRACALNE.
TIETO SYMBOLY PRIPOMÍNAJÚ UŽÍVATEĽOVI, ABY VENOVAL MAXIMÁLNU POZORNOSŤ
OPERÁCIÁM, KTORÉ MÔŽU SPÔSOBIŤ ZRANENIA A KTORÉ MÔŽU KONČIŤ AJ SMRŤOU
SAMOTNÉHO UŽÍVATEĽA ALEBO OSÔB ALEBO ZVIERAT NACHÁDZAJÚCICH SA V BLÍZKOSTI.
OKREM TOHO OPERÁCIE OZNAČENÉ TÝMITO SYMBOLMI MÔŽU POŠKODIŤ VYSÁV
A TO AJ TRVALE.
BU SEMBOLLER OPERATÖRE KENDİSİ, YAKININDA BULUNAN DİĞER KİŞİLER YA DA
HAYVANLARIN ÖLÜMÜ İLE SONUÇLANABİLECEK LEZYONLARA YOL AÇABİLEN OPERASYONLAR
KONUSUNDA AZAMİ DİKKAT GÖSTERMESİNİ HATIRLATMAK İÇİN KULLANILACAKTIR.
AYRICA BU SEMBOLLER İLE ÇAĞRILAN OPERASYONLAR ELEKTRİK SÜPÜRGESİNDE
ONARILAMAZ HASARLARA NEDEN OLABİLİR.
SK
PL
EST
CZ
P
GR
DK
S
TU
4
11
Dieser Staubsauger eignet sich für den Gebrauch in öffentlichen Gebäuden wie Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Wohnanlagen.
GERÄUSCHEMISSIONEN: Diese Werte sind gemäss EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) Normen abgemessen.
Abmessung A für das Niveau des Schalldrucks des Geräts ist 64 dB (A) - Unter ungünstigen Zuführungsbedingungen kann
es beim Gebrauch zu einer kurzfristigen Absenkung der Spannung kommen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/UE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D
BESCHREIBUNG:
A - Schalter
B - Led-Anzeige (optional)
C - Zusatzsteckdose (max. 250W - optional)
E - Öffnung für gefilterte Abluft
F - T-Anschluss für Kombi-Bürste
H - Staubbeutel
I - Kabelfach
L - Filter
M - Typenschild
STRENG ZU BEFOLGENDE ANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit körperlichen, sensuellen oder geistigen Behinderungen
oder ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, es sei
denn, sie haben Anleitungen über den Gebrauch des Geräts
erhalten und werden von einer Person beaufsichtigt, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, sodass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Verpackungselemente können mögliche Gefahren darstellen
(z.B. Plastiktüte): für Kinder und andere Personen, die sich
ihrer Handlungen nicht bewusst sind, oder Tiere unzugänglich
aufbewahren.
Jeder andere Gebrauch als der von diesem Handbuch angege-
bene kann eine Gefahr darstellen und ist daher zu vermeiden.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Trockensaugen zu benutzen
und kann nicht im Freien bei Feuchtigkeit benutzt oder gelagert
werden.
ACHTUNG: Die Saugöffnung nie auf empfindliche Körperteile - von
Menschen wie von Tieren - wie Augen, Ohren, Mund ect. Richten.
ACHTUNG: Wenn das Gerät mit einer Zusatzbuchse ausge-
stattet ist, darf die auf der Buchse aufgeführte Leistung nicht
überschritten werden. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift
kann Brände und Verletzungen, auch tödliche, beim Benutzer
zur Folge haben.
ACHTUNG: Das Gerät ist nicht geeignet für Umgebungen, die
gegen elektrostatische Entladungen geschützt sind.
ACHTUNG: Nur die mit dem Gerät gelieferten Bürsten benutzen
oder solche, die im Anleitungshandbuch genau angegeben
werden. Der Gebrauch anderer Bürsten kann die Sicherheit
beeinträchtigen.
ACHTUNG: Lassen Sie den laufenden Apparat nie unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der
Apparat nicht benutzt wird und halten Sie ihn außer Reichweite
von Kindern oder unverantwortlichen Personen.
ACHTUNG: Dieser Apparat ist nicht geeignet, um gefährlichen
Staub aufzusaugen. Nicht glühende, entzündbare, explosive
oder giftige Substanzen aufsaugen. Die maximale zulässige
Gebrauchs-Temperatur ist (40°C / 104°F).
Das Gerät muss vor dem Gebrauch korrekt montiert werden.
Ferner ist zu prüfen, dass die Filterelemente korrekt montiert
und leistungsfähig sind.
Versichern Sie sich, daß die elektrischen Daten, die auf dem
Motorblock angegeben sind, mit denen des Netzes überein-
stimmen, an das der Apparat angeschlossen werden soll, und
daß der Netzstecker des Apparats zur Steckdose passt.
Keine Materialien aufsaugen, die die Filterelemente beschädigen
können (z.B. Glassplitter, Metall, etc.).
Gerät niemals durch Benutzung des Stromkabels ziehen oder heben.
Gerät zur Reinigung nicht in Wasser eintauchen oder mit einem
Wasserstrahl waschen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie mit dem abgeschalteten Apparat hantieren.
Versorgungskabel immer auf Schäden wie Risse oder Alterserschei-
nungen kontrollieren. Kabel vor einer weiteren Benutzung ersetzen.
Das Ersetzen eines defekten Stromkabels muß vom technischen
Service oder von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Versichern Sie sich beim Verwenden eines Verlängerungskabel,
daß dieses die gleiche Kabel-Dimension wie das Versorgungskabel
des Apparats hat und vermeiden Sie den Kontakt der Kabel mit
Flüssigkeiten oder leitfähigen Oberflächen.
Wartungen und Reparaturen müssen immer von Fachpersonal
ausgeführt werden; eventuell beschädigte Teile sind nur durch
Originalersatzteile zu ersetzen.
ACHTUNG: jede Veränderung des Geräts ist verboten. Die
Änderung kann neben dem Verfall der Garantie Brände und
Verletzungen, auch tödliche, für den Benutzer zur Folge haben.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die als
eine Folge der Nichtbeachtung dieser Anleitungen oder bei
einem Missbrauch des Geräts Schäden an Gegenständen oder
Personen verursachen
.
12
VORGEHENSWEISE:
Nachdem Sie geprüft haben, dass das Gerät mit
Filterpatrone ausgestattet ist, schließen Sie den
Schlauch an den Saugstutzen an. Setzen Sie am
anderen Ende die beiden Rohre und die Kombi-Bürste
an bzw. eines der mitgelieferten Zubehörteile.
Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den
Staubsauger zu starten.
WICHTIGE HINWEISE ZU
AUSFÜHRUNGEN:
AUSFÜHRUNG MIT LED-ANZEIGE BEI VOLLEM
STAUBBEUTEL
Die Led-Anzeige leuchtet, wenn der Staubbeutel
voll ist. Wechseln Sie in diesem Fall den Beutel
schnellstmöglich aus und reinigen Sie gegebenenfalls
die Filterkartusche.
Verwenden Sie das Gerät bei leuchtender
Led-Anzeige nicht fortlaufend, da
Überhitzungsgefahr mit schwerwiegenden
Motorschäden besteht.
ACHTUNG:
Saugen Sie besonders weiche Oberflächen
wie zum Beispiel Polster, Teppiche oder
Teppichböden usw., kann es vorkommen,
dass die Led-Anzeige auch dann aufleuchtet,
wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist.
Nehmen Sie einfach das Zubehörteil von der
Oberfläche und die Led-Anzeige geht aus.
AUSFÜHRUNG MIT ZUSATZSTECKDOSE
Diese Steckdose dient normalerweise dem Anschluss
der Teppichkehrmaschine.
ACHTUNG:
Die maximale Stromleistung, die der
Steckdose entnommen werden kann,
beträgt 250W.
Schließen Sie keine Zubehörteile mit
stärkerer Leistung an.
Stromschlag- und Brandgefahr!
AUSFÜHRUNG MIT MOTOR-
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ:
Der am Motor angebrachte Wärmeschutz löst
bei gefährlicher Überhitzung sowohl des Motors
als auch des Geräts aus. Jedes Mal, wenn die
Temperatur den werkseitig vorgegebenen Wert
überschreitet, schaltet der Motor automatisch ab.
ACHTUNG:
Das Auslösen dieser Einrichtung ist
normalerweise auf die Verstopfung folgender
Komponenten zurückzuführen:
* Staubbeutel
* Filterkartusche
* Schlauch/Zubehör
Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen
Sie die oben genannten Komponenten.
Der Staubsauger schaltet daraufhin von
selbst wieder ein (normalerweise nach
20 bis 30 Minuten).
N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur
Indikativ.
D
41
ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - ACHTUNG - ATENCIÓN - OPGELET -
FORSIKTIG-
HUOMIO -
VARNING -
BEMÆRK -
ΠΡΟΣΟΧΗ - ATENÇÃO - POZOR -
TÄHELEPANU -
UWAGA - DİKKAT
NO
180°
2
4
OK
65
1
3
42
EN
I
F
D
Tensione V 220-240~
Frequenza Hz 50/60
Potenza W 840
Potenza max W 900
Depressione massima mbar 220
Corrente nominale A -
Portata d’aria max m
3
/h 158
Peso kg 6
Rumore emesso (secondo norma IEC704) dB(A) 64
Capacità fusto l 16,5
Dimensioni d’ingombro cm 39x36,5x32
Tension V 220-240~
Frequency Hz 50-60
Power W 840
Max power W 900
Max Vacuum mbar 220
Rated current A -
Max airflow m
3
/h 158
Weight kg 6
Noise (according to IEC704 rule) dB(A) 64
Tank capacity l 16,5
Overall dimensions cm 39x36,5x32
Voltage V 220-240~
Fréquence Hz 50-60
Puissance W 840
Puissance max W 900
Dépression max mbar 220
Courant nominal A -
Débit de l’air max m
3
/h 158
Poids kg 6
Bruit (selon réglementation IEC704) ) dB(A) 64
Capacité de la cuve l 16,5
Encombrement cm 39x36,5x32
Spannung V 220-240~
Frequenz Hz 50-60
Leistung W 840
Max. Leistung W 900
Max. Unterdruck mbar 220
Nennstrom A -
Max. Luftdurchflussmenge m
3
/h 158
Gewicht kg 6
Geräuschemission (gemäß Norm IEC704) dB(A) 64
Behälter-Fassungsvermögen l 16,5
Abmessungen cm 39x36,5x32
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
47
Diversey Europe Operations B.V.
Maarssenbroeksedijk 2
3542 DN Utrecht, Netherlands
CE UYGUNLUK BEYANI
TU - BU BEYANIN ILGILENDIRDIĞI ÜRÜNÜN AŞAĞIDAKI STANDARTLAR
VE DIĞER KANUNU BELGELERE UYGUN OLDUĞUNU MÜNHASIR
SORUMLULUĞUMUZ ALTINDA BEYAN EDERIZ:
TU
I
F
GR
E
CZ
N
PL
GB
DK
D
P
NL
EST
FIN
SK
S
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE
DECLARATION DE CONFORMITE CE
BEKREFTELSE OM OVERENSSTEMMELSE CE
PREHLÁSENIE EÚ O ZHODNOSTI
CE CONFORMITY DECLARATION
KONFORMITEITSVERKLARING CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
PROHLÁŠENÍ CE O SHODĚCE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS CE
IZJAVA O SKLADNOSTI CE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE CE
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE
2006/42/CE - 2014/30/UE - 2011/65/CE - 2010/30/UE (665/2013) - 2009/125/CE (666/2013)
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-69:2012
EN 62233: 2008
EN 55014 - 1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014 - 2:2015
EN 61000 - 3 - 2: 2014 - EN 61000 - 3 - 3: 2013
TECHNICAL DATA PLATE
Person authorised to compile the technical le
Persona autorizzata a compilare il fascicolo tecnico
IP Cleaning S.p.A.,
Via E.Fermi, 2 26022 Castelverde (Cremona) - ITALY
I - DICHIARIAMO SOTTO LA NOSTRA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ CHE IL
PRODOTTO AL QUALE QUESTA DICHIARAZIONE SI RIFERISCE È CONFORME
ALLE SEGUENTI NORME O AD ALTRI DOCUMENTI NORMATIVI:
S - VI FÖRSÄKRAR UNDER EGET ANSVAR ATT FÖLJANDE PRODUKT SOM
OMFATTS AV DENNA FÖRSÄKRAN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED VILLKOREN
I FÖLJANDE DIREKTIV ELLER ANDRA LAGAR:
E - BAJO NUESTRA EXLUSIVA RESPONSABILIDAD, DECLARAMOS QUE EL
PRODUCTO, AL QUE ESTA DECLARACIÒN SE REFIERE, ES CONFORME CON
LAS SIGUIENTES NORMAS U OTROS DOCUMENTOS NORMATIVOS:
CZ - PROHLAŠUJEME VÝLUČNĚ NA VLASTNÍ ZODPOVĚDNOST, ŽE
VÝROBEK, NA KTERÝ SE VZTAHUJE TOTO PROHLÁŠENÍ JE VE SHODĚ S
NÁSLEDUJÍCÍMI NORMAMI ČI JINÝMI NORMATIVNÍMI DOKUMENTY:
F - NOUS DÉCLARONS SOUS NOTRE EXCLUSIVE RESPONSABILITÉ QUE
LE PRODUIT AUQUEL CETTE DÉCLARATION SE RÉFÈRE EST CONFORME
AUX NORMES SUIVANTES OU À D’ AUTRES DOCUMENTS QUI CONTIENNENT
NORMES OFICIELLES:
GR - ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΦΕΡΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΕΥΘΥΝΗ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΣΤΟ ΟΠΟΙΟ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΑ ΠΡΟΤΥΠΑ Η ΑΛΛΑ ΚΑΝΟΝΙΣΤΙΚΑ ΕΓΓΡΑΦΑ:
N - VI FORSIKRER UNDER EGET ANSVAR AT FOLGENDE PRODUKT SOM
OMFATTES AV DENNE BEKREFTELSEN ER I OVERENSSTEMMELSE MED
VILKÄRENE I FOLGENDE DIREKTIV ELLER ANDRE LOVER:
PL - OŚWIADCZAMY NA NASZĄ WYŁĄCZNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE
PRODUKT, KTÓREGO DOTYCZY NINIEJSZA KARTA GWARANCYJNA, JEST
ZGODNY Z NASTĘPUJĄCYMI NORMAMI LUB Z INNYMI DOKUMENTAMI
PRAWNYMI:
GB - WE DECLARE ON OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT TO
WHICH THIS DECLARATION REFERS IS IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
RULES OR WITH OTHER DOCUMENTS CONTAINING OFFICIAL RULES:
DK - VI FORSIKRER UNDER EGET ANSVAR AT FOLGENDE PRODUKT SOM
OMFATTES AF DENNE ERKLÆRING ER I OVERENSSTEMMELSE MED
VILKÅRENE I FOLGENDE DIREKTIV ELLER ANDRE LOVE:
NL - WIJ VERKLAREN ONDER ONZE EXKLUSIVE VERANTWOORDELIJKHEID
DAT HET PRODUCT: WAAROP DEZE VRKLARING BETREKKING HEEFT,
KONFORM IS AAN DE VOLGENDE NORMEN EN AAN ANDERE DAARVAN DEEL
UITMAKENDE DOCUMENTEN:
ET - DEKLAREERIME MEIE AINUVASTUTUSE JUURES, ET SEE TOODE
VASTAB JÄRGMISTELE STANDARDITELE JA STANDARDISEERIMISE
DOKUMENTIDELE:
D - AUF UNSERER ALLEINVERANTWORTUNG ERKLÄREN WIR, DASS DAS
PRODUKT, WORAUF SICH DIESE ZUSTIMMUNGEN BEZIEHT, FOLGENDEN
NORMEN ODER ANDEREN VORSCHRIFTEN GEMÄSS IST:
P - DECLARAMOS SOB A NOSSA EXCLUSIVA RESPONSABILIDADE
QUE O PRODUTO AO QUAL ESTA DECLARAÇÃO SE REFERE ESTÁ EM
CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES NORMAS OU OUTROS DOCUMENTOS
NORMATIVOS:
FIN - VAKUUTAMME OMALLA VASTUULLAMME, ETTÄ TUOTE, JOTA
TÄMÄ VAKUUTUS KOSKEE ON SEURAAVIEN STANDARDIEN TAI MUIDEN
NORMATIIVISTEN ASIAKIRJOJEN:
SK - PREHLASUJEME NA VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ, ŽE VÝROBOK, NA
KTORÝ SA VZŤAHUJE TOTO PREHLÁSENIE JE ZHODNÝ S NASLEDUJÚCIMI
NORMAMI A INÝMI PRÍSLUŠNÝMI DOKLADMI:
SLO - IZJAVLJAMO POD LASTNO ODGOVORNOSTJO, DA IZDELEK, NA
KATEREGA TA IZJAVA NANAŠA, SKLADNA Z NASLEDNJIMI STANDARDI ALI
DRUGIMI NORMATIVNIMI DOKUMENTI:
SLO
Legal Representative
Rappresentante legale
Huub Vroomen
Executive Engineering Systems
AT
DIVERSEY
AUSTRIA TRADING GMBH
GUGLGASSE 7-9
1030 WIEN
TEL (43) 1 605 57 0
DE
DIVERSEY
DEUTSCHLAND GMBH &
CO. OHG
MALLAUSTRASSE 50-56
68219 MANNHEIM
TEL (49) 621 875 73 73
FR
DIVERSEY (FRANCE) S.A.S.
9/11, AVENUE DU VAL DE
FONTENAY
94133 FONTENAY SOUS
BOIS CÉDEX
TEL (33) 1 45 14 76 76
IE
DIVERSEY HYGIENE SALES
LIMITED
BALLYFERMOT OFFICE
WESTLINK
INDUSTRIAL ESTATE
KYLEMORE ROAD
DUBLIN 10
TEL (353) 1 626 11 82
NO
LILLEBORG PROFESJONELL
POSTBOKS 673 - SKØYEN
0214 OSLO
TEL (47) 815 36 000
RU
LLC DIVERSEY
125445, RUSSIA,
MOSCOW,
24D SMOLNAYA STR,
MERIDIAN COMMERCIAL
TOWER 2D FLOOR
TEL (7) 095 970 17 97
TR
DIVERSEY SANAYI VE
TICARET A.S.
İÇERENKÖY MAHALLESI,
BAHÇELERARASI SOK.NO:43
34752 ATAŞEHIR / İSTANBUL,
TÜRKIYE
TEL (90) 216 57 86 400
BE
DIVERSEY BELGIUM BVBA
HAACHTSESTEENWEG 672
1910 KAMPENHOUT
TEL (32) 16 61 77 06
DK
DIVERSEY DANMARK APS
TEGLBUEN 10
2990 NIVAA
TEL (45) 70 10 66 11
EN
DIVERSEY LIMITED
WESTON FAVELL CENTRE
NN3 8PD NORTHAMPTON
TEL (44) 1604 405 311
IT
DIVERSEY S.R.L.
VIA MEUCCI 40
20128 MILANO
TEL (39) 02 25 80 32 33
PL
DIVERSEY POLSKA SP. Z.O.O.
UL.FABRYCZNA 5A
04-028 WARSZAWA
TEL (48) 22 516 30 00
SV
DIVERSEY SVERIGE AB
LILJEHOLMSVÄGEN 18
BOX 47313
10074 STOCKHOLM
TEL (46) 877 99 300
CH
DIVERSEY EUROPE B.V.,
UTRECHT
ZWEIGNIEDERLASSUNG
MÜNCHWILEN
ESCHLIKONERSTRASSE
9542 MÜNCHWILEN
TEL (41) 71 969 27 27
ES
DIVERSEY ESPAÑA S.L.
C/ORENSE 4, 5 PLANTA
28020 MADRID
TEL (34) 91 394 01 75
GR
DIVERSEY HELLAS S.A.
5 HIMARAS ST
15125 MAROUSI
TEL (30) 210 638 59 00
MT
FORESTALS (APPLIANCES)
LTD.
THE STRAND
SLM 07 SLIEMA
TEL (356) 21 344 700-7
PT
DIVERSEY PORTUGAL-
SISTEMAS DE HIGIENE E
LIMPEZA UNIPESSOAL LDA
Z. IND.ABRUNHEIRA
2714-505 SINTRA
TEL (351) 2 191 57 000
SK
DIVERSEY SLOVENSKO S.R.O
RYBNIČNÁ 40
831 06 BRATISLAVA
TEL (421) 2 4445 4895
CZ
DIVERSEY
CESKA REPUBLIKA, S.R.O
K HÁJUM 1233/2
155 00 PRAHA 5
TEL (420) 296 357 460
FI
DIVERSEY
ELIEL SAARISENTIE 2
00400 HELSINKI
TEL (358) 20 747 42 00
HU
DIVERSEY LTD.
PUSKÁS TIVADAR U. 6.
2040 BUDAORS
TEL (36) 23 509 100
NL
DIVERSEY B.V.
MAARSSENBROEKSEDIJK 2
P.O. BOX:40441
3542 DN UTRECHT
TEL (31) 30 247 69 11
RO
DIVERSEY ROMANIA S.R.L.
BANEASA BUSINESS
CENTER, ETAJ 5
SOS.BUCURESTI - PLOIESTI
17-21
SECTOR 1, BUCURESTI
TEL (40) 21 233 3894
SL
DIVERSEY D.O.O.
TRZASKA CESTA 37A
2001 MARIBOR
TEL (386) 2 320 7000
PLDC03838-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Taski Go Bedienungsanleitung

Kategorie
Heizdecken / Kissen
Typ
Bedienungsanleitung