Wacker Neuson RD16-90 Parts Manual

Kategorie
Motor
Typ
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5000620060 256
08.2017
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD16-90
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD16-90
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000620060 - 256
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD16-90
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000620060 - 256
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
10
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
14
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
20
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu
24
Guard
Schutz
Protector
Protection
26
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
28
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
32
Hydraulics-Fan Motor
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu
38
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
40
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
42
Hydraulic Pump Kit
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
46
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
48
RD16-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620060 - 256
5
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
52
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
54
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
58
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
62
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
66
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
68
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
70
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
72
Console Cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
76
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
78
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
80
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
84
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
86
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
88
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD16-90
Indice
Table des matières
6
5000620060 - 256
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr
92
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
94
Wiring Harness/Brake
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/
96
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
98
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
101
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
102
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
104
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
106
Hydraulic Pump Adapter
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
108
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
110
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
114
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
120
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
124
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
128
RD16-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000620060 - 256
7
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
132
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
136
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
140
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
142
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
147
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
148
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD16-90
Indice
Table des matières
8
5000620060 - 256
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100
5000161705
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
206
5000155125
6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
284
5000163370
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
451
5000163464
3
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
475
5000163308
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
479
5000163439
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
481
5000164544
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
482
5000164668
1
Hood lanyard
Haubenverschluß
Sujeta-capot
Attache-capot
483
5000164661
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
499
5000171468
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
500
5000178670
1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
534
5000164963
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
542
5000164748
1
Horn
Hupe
Bocina
Avertisseur sonore
12V 340Hz
581
5000162960
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
583
5000163221
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/21W
584
5000163222
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/5W
585
5000162962
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
591
5000178672
2
Light bracket
Lampenhalterung
Ménsula de la luz
Support de lampe
626
5000164579
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
628
5000163954
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
638
5000164067
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
646
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3Nm/2ft.lbs
648
5000010368
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
3Nm/2ft.lbs
DIN985
650
5000010367
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
651
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
RD16-90
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
5000620060 - 256
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
653
5000110969
12
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5000165539
1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
687
5000153421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
697
5000011344
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN931
699
5000163948
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
703
5000087023
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
705
5000163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
712
5000012362
9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
726
5000010373
6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
728
5000010374
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
738
5000164996
2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M8
S3
773
5000182198
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD16-90
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
5000620060 - 256
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5000155125
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
312
5000086581
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
312
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
312
5000080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
313
5000164094
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.16 x 12
328
5000164162
1
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
329
5000163332
1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
330
5000163334
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
331
5000116236
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
332
5000163335
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
No.8
398
5000081583
2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
398
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398
5000080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
419
5000111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
419
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
419
5000080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
484
5000164669
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
651
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
653
5000110969
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
702
5000028404
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
RD16-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
5000620060 - 256
15
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
RD16-90
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
5000620060 - 256
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100
5000161705
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
425
5000179316
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426
5000163259
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427
5000111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5000183039
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429
5000164491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430
5000164411
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431
5000164538
4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451
5000163464
3
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452
5000177458
1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461
5000163475
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462
5000177405
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463
5000164304
4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626
5000164579
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630
5000163950
12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638
5000164067
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650
5000010367
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
9Nm/7ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5000165539
1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
717
5000011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
727
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD16-90
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
5000620060 - 256
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150
5000161706
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
425
5000179316
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426
5000163259
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427
5000111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5000183039
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429
5000164491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430
5000164411
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431
5000164538
4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451
5000163464
3
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452
5000177458
1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461
5000163475
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
462
5000177405
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463
5000164304
4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626
5000164579
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630
5000163950
12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638
5000164067
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
650
5000010367
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
717
5000011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
49Nm/36ft.lbs
727
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD16-90
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
5000620060 - 256
19
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
RD16-90
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
20
5000620060 - 256
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100
5000161705
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
260
5000162969
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
262
5000164739
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
274
5000163301
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
275
5000162937
1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
290
5000171635
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
1105
291
5000171634
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
710MM
293
5000028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
298
5000163609
1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
301
5000157255
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
302
5000157209
1
Bottle-overflow
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
303
5000164412
2
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
1-5/8in
304
5000119938
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
305
5000176114
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Boîtier de filtre complet
310
5000165519
1
Relay bracket
Relaishalterung
Soporte de relai
Support de relais
321
5000119929
1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
322
5000187575
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
323
5000160579
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8 x 3/4-16
476
5000181875
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
560
5000165193
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
647
5000010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
DIN980
653
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
654
5000010897
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M10 DIN315
RD16-90
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
5000620060 - 256
21
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
RD16-90
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
22
5000620060 - 256
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
657
5000011475
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN933
692
5000028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
702
5000028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
703
5000087023
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
705
5000163947
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
716
5000011325
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
DIN931
717
5000011439
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
722
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
739
5000017313
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
25Nm/18ft.lbs
1100
5000162184
1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
1101
5000160171
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
1102
5000171456
2
Clamp
Klemme
Abrazaderaro de aire
Pince
RD16-90
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
5000620060 - 256
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
210
5000164631
3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
250
5200023302
1
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
264
5000163295
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265
5000163296
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
267
5000150206
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38,1 x 25,4-60 Sh
295
5000163305
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
61Nm/45ft.lbs
320
5000163661
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
61Nm/45ft.lbs
321
5000119929
1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
561
5000164775
1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
630
5000163950
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
650
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
660
5000164061
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 16
44Nm/32ft.lbs
670
5000011321
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
44Nm/32ft.lbs
DIN931
671
5000012368
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
76Nm/56ft.lbs
DIN933
733
5000031565
8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
734
5000033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
736
5000162258
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
774
5000047388
1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
1098
5000215513
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
RD16-90
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu
5000620060 - 256
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
273
5000162930
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
297
5200003449
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
306
5000164905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
700
5000157154
2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
709
5000163482
1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 100
22Nm/16ft.lbs
728
5000010374
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD16-90
Guard
Schutz
Protector
Protection
5000620060 - 256
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
252
5000163366
1
Fan motor
Gebläsemotor
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
254
5000163293
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
266
5000163686
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
268
5000150205
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
269
5000162935
1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
270
5000162936
1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
271
5000119906
4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
272
5000163298
1
Blower housing (shroud) cpl.
Lüftergehäuse kpl.
Cubierta compl.
Boîtier du ventilateur compl.
283
5000163422
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
285
5000163417
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
289
5000163421
1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
361
5000163971
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
362
5000163972
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
381
5000163991
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
648
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
DIN980
656
5000010883
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
663
5000171029
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
694
5000011469
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
9Nm/7ft.lbs
DIN933
706
5000011541
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
41Nm/30ft.lbs
713
5000011543
1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
728
5000010374
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
862
5000171030
2
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
420
863
5000171031
2
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
310
RD16-90
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5000620060 - 256
29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Wacker Neuson RD16-90 Parts Manual

Kategorie
Motor
Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen