Profile 010200152 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
010200152
DIGITALE MINI SCHAKELKLOK
PROGRAMMATEUR DIGITAL MINI
DIGITALE MINI-SCHALTUHR
DIGITAL MINI-TIME SWITCH
DIGITALE MINI SCHAKELKLOK
010200152
NL - 1
Laat de toets CLOCK los voor het bevestigen van de
juiste tijd.
AAN / UIT schakelprogramma
U kan tot 20 programma’s instellen, met de
mogelijkheid deze dagelijks of wekelijks te herhalen.
Let op
Controleer of het voltage in huis overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje.
Stel het apparaat niet bloot aan extreem hoge of
lage
temperaturen.
Vermijd contact met water.
Wanneer u de schakelklok in het stopcontact steekt,
druk u altijd eerst op RESET alvorens met het
programmeren te starten.
Druk op de toets SET, er verschijnt 1
-- : -- . “1”
duidt op de eerste programmering, “ON” geeft aan
dat het toestel in werking zal treden op het
ingestelde uur.
Druk op de toets DAY om de programmering van de
weekdagen in te stellen. De weekdagen knipperen
nu in het venster. Druk enkele malen op de toets
DAY om de dag(en) in te stellen waarop het
programma moet aan schakelen. Aansluitend op de
afzonderlijke weekdagen kan u ook voor
van dagen kiezen.
Gebruik de toets HOUR en MIN om op dezelfde
manier de uren en minuten van aanschakelen in te
Technische gegevens
Werkingsvoltage: 230V (50Hz) 250V
Maximaal resistief vermogen: 2300W / 10A
Maximaal inductief vermogen: 460VA 2A
Programmering: periodes van min. 60 seconden
20 Dag/weekprogamma’s
1 aftelprogramma
Random functie
Om te bevestigen druk nogmaals op de toets SET,
op de display verschijnt 1
OFF
-- : --
. “1” duidt op de
eerste programmering, “OFF” geeft aan dat het
toestel uit zal schakelen op het ingestelde uur.
Ga op de dezelfde manier te werk zoals u het
startuur moet instellen. Om de ingesteld aan- en
uitschakeltijd te bevestigen, druk nogmaals op de
toets SET.
Alle 20 programma’s worden op dezelfde wijze
doorlopen.
Verklarende begrippen
Resistieve toestellen zijn toestellen die over de
volledige duur dezelfde hoeveelheid stroom
verbruiken.
Bv lampen.
Inductieve toestellen daarentegen verbruiken bij de
opstart veel meer stroom dan in normaal bedrijf.
Hieronder vallen koffiezetapparaten, boilers,
verwarmingstoestellen, enz.
Indien het inductieve toestel de waarde van het
inductieve vermogen van de schakelklok
overstijgt,
mag het toestel hierop niet worden aangesloten,
zoniet zal het schakelcontact van de schakelklok
vroegtijdig stuk gaan.
Dit valt buiten de
garantievoorwaarden.
OPGELET: Wanneer u gedurende 15 seconden niet
meer op een toets drukt zal de schakelklok
automatisch terug keren naar de normale
bedrijfsmodus.
Steek de stekker van het te schakelen apparaat in het
stopcontactgedeelte van de schakelklok. Indien het
aangesloten toestel een “aan-uit” schakelaar heeft,
zorg dan dat deze op “aan” staat.
Oplaadbare batterij
Een schakelprogramma annuleren
De ingebouwde oplaadbare batterij zorgt ervoor dat de
ingestelde tijd en alle andere instellingen in geval van
een stroomstoring bewaard blijven. Als de batterij bij
aankoop bijna leeg blijkt te zijn, laat dan de schakelklok
eerst gedurende 30 minuten in het stopcontact zitten
voordat u met het programmeren begint.
Druk op de toets SET om alle geprogrammeerde
schakelprogramma's opeenvolgend weer te geven.
Druk herhaaldelijk op de toets RECALL om het
schakelprogramma te annuleren. Indien u zich
vergist heeft, kunt u door terug op RECALL te
drukken het vooringestelde programma
opnieuw
herstellen.
De tijd instellen
Houd de toets CLOCK steeds ingedrukt bij het instellen
van de tijd.
U kunt ook schakelprogramma’s, op ieder moment,
manueel aan of uit schakelen. Door op de toets
MANUAL te drukken kunt u verschillende
schakelcommando’s instellen.
Op het scherm
verschijnt dan:
o
“ON” : altijd aan
o
“OFF”: altijd uit
Druk op de toets DAY voor het instellen van de
weekdag.
Druk op de toets HOUR voor het instellen van het uur.
Druk op de toets MIN voor het instellen van de minuten
Wij danken u voor de aankoop van dit Profile product. Let
op: Het is belangrijk dat u deze handleiding aandachtig
leest voordat u het product gaat gebruiken.
Bewaar
daarna deze handleiding goed.
DIGITALE MINI SCHAKELKLOK
010200152
NL - 2
o
“AUTO ON” :de schakelklok staat aan,
en volgt het ingestelde ON/OFF
programma
o
“AUTO OFF” : de schakelklok staat
uit,
en volgt het ingestelde ON/OFF
programma
Instelling zomer- en wintertijd
Druk 3 seconden op de toets CLOCK om de zomer-
of wintertijd in te stellen. De huidige tijd zal
respectievelijk een uur toenemen of afnemen. Is de
tijd
op zomeruur ingesteld, dan verschijn in het LCD een
“+1h” aanduiding. De functie kan terug uitgeschakeld
worden door dezelfde bewerking te herhalen.
Programmering van de aftelbewerking
Door herhaaldelijk op de toets SET te drukken, en de
eerste 20 aftelprogramma’s af te lopen, komt het
CTD
programma op het scherm.
Veiligheidsinstructies
De importeur aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schadeclaims met betrekking tot voorwerpen of
personen die voortkomen uit incorrecte omgang of het
niet naleven van de veiligheidsvoorschriften. Alle
schadeclaims in zulke gevallen worden nietig
verklaard.
Druk op de toetsen HOUR en MIN voor het instellen
van de afteltijd. Deze gaat van 60 seconden tot 23
uur
en 59 minuten.
Druk op de toets CLOCK
te slaan.
om de ingestelde afteltijd op
OPGELET : Tijdens de ingestelde afteltijd zal de
schakelklok aan schakelen
Garantievoorwaarden
De garantieperiode voor dit product bedraagt 2 jaar
en vangt aan op de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode verhelpt Eltra nv alle defecten die
te wijten zijn aan materiaal- of productiefouten. Eltra
nv kan, naar keuze, het defecte toestel ofwel
herstellen ofwel vervangen.
Om de timerfunctie in te schakelen, druk samen op de
toets HOUR en MIN.
Tijdens de aftelperiode kunt u:
o
Door op de toets MANUAL te drukken
de
afteltijd pauzeren of verderzetten.
o
Door op de toets CLOCK te drukken de
resttijd of de actuele tijd bekijken.
o
Door op de toets HOUR en MIN samen
te drukken de afteltijd stopzetten. Deze
functie werkt enkel indien de afteltijd is
opgeslaan.
Eltra nv is niet verplicht om toestellen te herstellen of
te vervangen indien ze defect zijn geraakt ten gevolge
van beschadigingen, oneigenlijk gebruik, modificaties
of wijzigingen die werden aangebracht na de
aankoopdatum.
Breng het defecte toestel, samen met het originele
aankoopbewijs terug naar de winkel waar het toestel
werd verkocht. Voeg steeds een nota toe met de
beschrijving van het probleem.
OPGELET: Wanneer de willekeurige functie (of
aftelfunctie) actief is, zal de schakelklok het
timerprogramma opschorten tot de willekeurige functie
(of aftelling) wordt uitgeschakeld.
Schade
Random functie
Eltra nv kan onder geen enkel beding aansprakelijk
gesteld worden voor schade van welke aard ook,
indien het toestel niet correct volgens de
voorgeschreven installatie-instructies werd
geïnstalleerd, noch voor schade ten gevolge van
onvoorziene omstandigheden zoals natuurrampen,
blikseminslag… Alle daaruit voortvloeiende kosten
vallen bijgevolg uitsluitend ten laste v
an de koper en
worden niet gedekt door de garantievoorwaarden.
Met deze functie wordt de timer willekeurig in- en
uitgeschakeld. Bv. Wanneer deze functie wordt gestart,
zal de timer worden ingeschakeld op een willekeurig
ogenblik tussen 10 en 26 minuten en vervolgens
uitgeschakeld op een willekeurig ogenblik tussen 26 en
42 minuten. Het willekeurige in-
/uitschakelpatroon wordt
herhaald tot de willekeurige functie wordt uitgeschakeld.
Druk gedurende 3 seconden op de toets HOUR om de
randomfunctie in te stellen
Het pictogram “RND” zal in het display worden
weergegeven.
Deze functie kan worden uitgeschakeld door nogmaals 3
seconden op HOUR te drukken.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
INI MINUTEUR NUMÉRIQUE FR - 1
010200152
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Profile.
Attention : il est important de lire attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser le produit. Conservez-le ensuite
soigneusement.
Attention
Vérifiez si la tension chez vous correspond aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
N’exposez pas l’appareil à des températures
extrêmement hautes ou basses.
Évitez tout contact avec de l’eau.
Lorsque vous branchez l’horloge de programmation sur
la prise de courant, commencez toujours par appuyer
sur RESET avant de démarrer la programmation.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V (50 Hz) 250 V
Puissance résistive maximale : 2300W / 10A
Puissance inductive maximale : 460 VA – 2 A
Programmation : périodes de min. 60 secondes
20 Programmes de jour/de semaine
1 programme de compte à rebours
Fonction aléatoire
Notions explicatives
Des appareils résistifs sont des appareils qui, sur une
durée complète, consomment la même quantité de
courant. Par exemple, des lampes.
Des appareils inductifs, en revanche, consomment bien
plus de courant à la mise en marche qu’en
fonctionnement normal. Font notamment partie de
cette catégorie : machines à café, chaudières et
appareils de chauffage.
Si l’appareil inductif dépasse la valeur de la
puissance inductive de l’horloge de
programmation, il ne peut y être branché ; le
contact électrique de l’horloge de programmation
risquerait d’être prématurément endommagé. Cette
situation n’est pas couverte par la garantie.
Pile rechargeable
La pile rechargeable intégrée est prévue pour conserver
le réglage de l’heure ainsi que tous les autres réglages
en cas de panne de courant. Si, à l’achat, la pile semble
presque épuisée, branchez tout d’abord l’horloge de
programmation pendant 30 minutes sur la prise de
courant avant de lancer la programmation.
Réglage de l’heure
Maintenez toujours la touche CLOCK enfoncée pour
régler l'heure.
Appuyez sur la touche DAY pour définir le jour de la
semaine.
Appuyez sur la touche HOUR pour définir l'heure.
Appuyez sur la touche MIN pour définir les minutes.
Relâchez la touche CLOCK pour confirmer l'heure.
Programme de commutation ALLUMÉ/ÉTEINT
Vous pouvez définir jusqu’à 20 programmes, avec
possibilité de répétition quotidienne ou hebdomadaire.
Appuyez sur la touche SET ; 1
ON
-- : -- apparaîtra.
« 1 » indique la première programmation et « ON »
que l’appareil va se mettre en marche à l’heure
définie.
Appuyez sur la touche DAY pour régler la
programmation des jours de la semaine. Les jours
de la semaine clignotent à présent à l’écran.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DAY pour
régler le(s) jour(s) au(x)quel(s) le programme doit se
mettre en marche. Après avoir défini les jours de la
semaine séparément, vous pouvez également
choisir des combinaisons de jours.
Utilisez les touches HOUR et MIN pour régler les
heures et minutes de mise en marche de la même
manière.
Pour confirmer, appuyez à nouveau sur la touche
SET ; 1
OFF
-- : -- apparaît à l'écran. « 1 » indique la
première programmation et « OFF » que l’appareil
va s’éteindre à l’heure définie.
Procédez de la même manière si vous devez régler
l'heure de démarrage. Pour confirmer l'heure
d'allumage et d'extinction, appuyez à nouveau sur la
touche SET
.
Les 20 programmations doivent toutes s'effectuer de
la même manière.
ATTENTION : Lorsque plus aucune touche n’est
enfoncée pendant 15 secondes, l’horloge de
programmation repasse automatiquement en mode de
fonctionnement normal.
Branchez l’appareil à programmer sur la prise de
courant associée à l’horloge de programmation. Si
l’appareil branché est équipé d’un interrupteur
« marche/arrêt », veillez à ce que celui-ci soit réglé sur
« marche ».
Annulation d’un programme de commutation
Appuyez sur la touche SET pour afficher l’un après
l’autre tous les programmes de commutation
paramétrés.
Appuyez plusieurs fois sur la touche RECALL pour
annuler le programme de commutation. Si vous vous
êtes trompé, vous pouvez rétablir le programme
préinstallé en appuyant à nouveau sur RECALL.
Vous pouvez également activer ou désactiver à tout
moment des programmes de commutation. Appuyez
sur la touche MANUAL pour régler différentes
commandes de commutation. L'écran affiche alors
l'un des éléments suivants :
o « ON » : toujours activé
INI MINUTEUR NUMÉRIQUE FR - 2
010200152
o « OFF » : toujours désactivé
o « AUTO ON » : l'horloge de
programmation est active et suit le
programme ON/OFF réglé.
o « AUTO OFF » : l'horloge de
programmation est désactivée et suit le
programme ON/OFF réglé.
Programmation du compte à rebours
Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur la touche SET
et faites défiler les 20 premiers programmes de compte
à rebours, le programme CTD apparaît à l'écran.
Appuyez sur les touches HOUR et MIN pour régler la
durée du compte à rebours. Celle-ci s'étend de
60 secondes à 23 heures et 59 minutes .
Appuyez sur la touche CLOCK pour charger le compte
à rebours prédéfini.
ATTENTION : Durant le compte à rebours prédéfini,
l'horloge de programmation s'activera.
Afin d'activer la fonction de minuteur, appuyez
simultanément sur les touches HOUR et MIN.
Pendant le compte à rebours, vous pouvez :
o suspendre ou reprendre le compte à
rebours en appuyant sur la touche
MANUAL.
o afficher le temps restant ou l'heure
actuelle en appuyant sur la touche
CLOCK.
o arrêter le compte à rebours en appuyant
simultanément sur les touches HOUR et
MIN. Cette fonction n'est effective que si
un compte à rebours est enregistré.
ATTENTION : Lorsque le compte à rebours (ou la
fonction aléatoire) est actif/active, l’horloge de
programmation suspend l’exécution des programmes
jusqu’à ce que le compte à rebours (ou la fonction
aléatoire) soit désactivé(e).
Fonction aléatoire
Cette fonction permet d’allumer et d'éteindre le minuteur
de manière aléatoire. Par exemple, le minuteur
s’allumera entre 10 et 26 minutes après le lancement de
cette fonction et s’éteindra de façon aléatoire entre 26 et
42 minutes plus tard. L’allumage et l'extinction aléatoires
se répètent jusqu'à la désactivation de la fonction
aléatoire.
Maintenez la touche HOUR enfoncée pendant
3 secondes pour activer la fonction aléatoire.
Le pictogramme « RND » s’affiche à l’écran.
Vous pouvez désactiver cette fonction en maintenant à
nouveau la touche HOUR enfoncée pendant 3 secondes.
Réglage heure d’été et heure d’hiver
Maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant
3 secondes pour régler l’heure d’été ou l’heure d'hiver.
Une heure s’ajoute ou s’enlève à l’heure actuelle. S’il
s’agit du réglage de l’heure d’été, un « +1h » s’affiche
à l’écran. Il est possible de désactiver la fonction en
répétant la même opération.
Instructions de sécurité
L’importateur n'assume aucune responsabilité quant
aux demandes de dédommagement relatives à des
objets ou personnes et découlant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect des instructions de
sécurité. Le cas échéant, toute demande de
dédommagement sera nulle et non avenue.
Conditions de garantie
La période de garantie pour ce produit est de 2 ans à
compter de la date d’achat. Durant la période de
garantie, Eltra NV prendra en charge toutes les
pannes dues à des défauts de matériel ou de
production. Eltra NV peut, au choix, réparer ou
remplacer l’appareil défectueux.
Eltra NV n’est pas tenue de réparer ou de remplacer
des appareils dont le mauvais fonctionnement est dû à
des dégradations, une utilisation inappropriée ou des
modifications apportées après la date d’achat.
Rapportez l’appareil défectueux, accompagné de la
preuve d’achat originale, au magasin où l’appareil a
été acheté. Joignez-y toujours une note décrivant le
problème.
Dégâts
Eltra NV ne peut en aucun cas être tenue pour
responsable des dégâts de quelque nature que ce soit
dus à une installation de l’appareil non conforme aux
instructions d’installation, ni des dégâts provoqués par
des circonstances imprévisibles comme les
catastrophes naturelles, la foudre, etc. Tous les coûts
qui en résultent sont donc exclusivement à charge de
l’acheteur et ne sont pas couverts par la garantie.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIQUE
DIGITALE MINI-SCHALTUHR DE - 1
010200152
Herzlichen Dank für den Kauf dieses Profile-Produkts.
Achtung: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
der Inbetriebnahme des Produkts unbedingt aufmerksam
durch. Bewahren Sie sie anschließend an einem
sicheren Ort auf.
Achtung
Kontrollieren Sie, ob die Spannung (V) im Haus mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Setzen Sie das Gerät keinen extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen aus.
Vermeiden Sie Kontakt mit Wasser.
Wenn Sie die Schaltuhr in die Steckdose stecken,
betätigen Sie immer zuerst die RESET-Taste, bevor
Sie mit der Programmierung beginnen.
Technische Daten
Betriebsspannung: 230V (50Hz) 250V
Maximale resistive Leistung: 2300W / 10A
Maximale induktive Leistung: 460VA 2A
Programmierung: Zeiträume von mindestens 60
Sekunden
20 Tages-/Wochenprogrammes
1 Countdown-Programm
Zufallsfunktion
Begriffserklärungen
Resistive Geräte sind Geräte, die während der
gesamten Zeit die gleiche Strommenge verbrauchen, z.
B. Lampen.
Induktive Geräte verbrauchen hingegen beim Start
wesentlich mehr Strom als im Normalbetrieb. Dazu
gehören Kaffeemaschinen, Boiler, Heizgeräte etc.
Wenn das induktive Gerät für den Wert der
induktiven Leistung der Schaltuhr zu stark ist, darf
das Gerät nicht an die Schaltuhr angeschlossen
werden, da ansonsten der Schaltkontakt der
Schaltuhr sehr schnell einen Defekt aufweisen wird.
Ein solcher Defekt ist von der Garantie
ausgenommen.
Aufladbare Batterie
Die ingebaute aufladbare Batterie bewirkt, dass die
eingestellte Zei und alle anderen Einstellungen im Falle
einer Stromstörung gespeichert bleiben. Wenn die
Batterie beim Kauf fast leer zu sein scheint, lassen Sie
die Schaltuhr zunächst 30 Minuten lang in der Steckdose,
bevor Sie mit der Programmierung beginnen.
Die Zeit einstellen
Halten Sie die Taste CLOCK beim Einstellen der Uhrzeit
immer gedrückt.
Drücken Sie die Taste DAY, um den Wochentag
einzustellen.
Drücken Sie die Taste HOUR, um die Stunde
einzustellen.
Drücken Sie die Taste MIN, um die Minuten
einzustellen.
Lassen Sie die Taste CLOCK los, um die korrekte
Uhrzeit zu bestätigen.
Ein-/Ausschaltprogramm
Sie können bis zu 20 Programme einstellen und haben
dabei die Möglichkeit, diese täglich oder wöchentlich
zu wiederholen.
Drücken Sie die Taste SET; auf dem Display
erscheint 1
ON
-- : -- . “1” zeigt die erste
Programmierung an. ON besagt, dass sich das
Gerät zur eingestellten Uhrzeit einschalten wird.
Drücken Sie die Taste DAY, um die Programmierung
der Wochentage zu wählen. Die Wochentage blinken
jetzt im Fenster. Betätigen Sie mehrmals die Taste
WEEK, um den Tag bzw. die Tage einzustellen, an
denen das Programm eingeschaltet werden soll.
Zusätzlich zu einzelnen Wochentagen sind auch
Kombinationen von Wochentagen wählbar.
Mit den Tasten HOUR und MIN können Sie auf die
gleiche Weise die Stunden und Minuten des
Einschaltens einstellen.
Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste SET.
Auf dem Display erscheint 1
OFF
-- : -- . “1” zeigt die
erste Programmierung an. OFF besagt, dass sich
das Gerät zur eingestellten Uhrzeit ausschalten wird.
Gehen Sie auf die gleiche Weise vor wie beim
Einstellen der Startzeit. Zum Bestätigen der
eingestellten Einschalt- und Ausschaltzeit drücken
Sie erneut die Taste SET.
Alle 20 Programme werden auf die gleiche Weise
durchlaufen.
ACHTUNG:
Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Taste
betätigt haben, wird die Schaltuhr automatisch in den
normalen Betriebsmodus zurückkehren.
Stecken Sie den Stecker des zu schaltenden Gerätes
in die Steckdose der Schaltuhr. Wenn das
angeschlossene Gerät einen “Ein/Aus”-Schalter hat,
sorgen Sie dafür, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Ein Schaltprogramm annullieren
Drücken Sie die Taste SET, um alle programmierten
Schaltprogramme nacheinander anzuzeigen.
Drücken Sie wiederholt die Taste RECALL, um das
Schaltprogramm zu annullieren. Wenn Sie sich
vertan haben, können Sie durch erneutes Drücken
der Taste RECALL das voreingestellte Programm
wiederherstellen.
DIGITALE MINI-SCHALTUHR DE - 2
010200152
Sie können Schaltprogramme auch jederzeit manuell
ein- oder ausschalten. Indem Sie die Taste MANUAL
drücken, können Sie verschiedene Schaltbefehle
einstellen. Auf dem Display erscheint dann:
o “ON” : immer ein
o “OFF”: immer aus
o “AUTO ON”: Die Schaltuhr ist
eingeschaltet und folgt dem eingestellten
ON/OFF-Programm.
o “AUTO OFF”: Die Schaltuhr ist
ausgeschaltet und folgt dem
eingestellten ON/OFF-Programm.
Programmierung des Countdown-Timings
Durch mehrmaliges Drücken der Taste SET und
Durchlaufen der ersten 20 Countdown-Programme wird
das CTD-Programm auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie die Tasten HOUR und MIN, um die
Countdown-Zeit einzustellen. Die Countdown-Zeit hat
einen Einstellbereich von 60 Sekunden bis zu 23
Stunden und 59 Minuten.
Drücken Sie die Taste CLOCK, um die eingestellte
Countdown-Zeit zu speichern.
ACHTUNG:
Während der eingestellten Countdown-Zeit
wird die Schaltuhr einschalten.
Um die Timer-Funktion einzuschalten, drücken Sie
gleichzeitig auf die Tasten HOUR und MIN.
Während der Countdown-Zeit können Sie:
o Durch Drücken der Taste MANUAL den
Countdown unterbrechen oder fortsetzen.
o Durch Drücken der Taste CLOCK die
verbleibende Zeit oder die aktuelle Zeit
anzeigen.
o Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten
HOUR und MIN den Countdown
beenden. Diese Funktion steht nur zur
Verfügung, wenn die Countdown-Zeit
gespeichert wurde.
ACHTUNG:
Wenn die Zufallsfunktion (oder die
Countdown-Funktion) aktiv ist, wird die Schaltuhr das
Timerprogramm so lange außer kraft setzen, bis die
Zufalls- (oder Countdown-)Funktion ausgeschaltet wird.
Zufallsfunktion
Mit dieser Funktion wird der Timer nach dem
Zufallsprinzip ein- und ausgeschaltet. Wenn diese
Funktion gestartet wird, startet der Timer zu einem
beliebigen Zeitpunkt zwischen 10 und 26 Minuten und
schaltet sich danach zu einem beliebigen Zeitpunkt
zwischen 26 und 42 Minuten aus. Das Ein-
/Ausschaltmuster nach dem Zufallsprinzip wird so lange
wiederholt, bis die Zufallsfunktion ausgeschaltet wird.
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste HOUR, um
die Zufallsfunktion einzustellen.
Das Symbol “RND” wird auf dem Display angezeigt.
Diese Funktion kann ausgeschaltet werden, indem die
Taste HOUR erneut 3 Sekunden lang gedrückt wird.
Einstellung Sommer- und Winterzeit
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste CLOCK, um
die Sommer- bzw. Winterzeit einzustellen. Die aktuelle
Uhrzeit wird um eine Stunde erhöht bzw. gesenkt. Ist
die Zeit auf Sommerzeit eingestellt, erscheint auf dem
Display die Angabe “+1h”. Die Funktion kann
ausgeschaltet werden, indem die gleichen Schritte
wiederholt werden.
Sicherheitsvorschriften
Der Importeur übernimmt keine Haftung für Material-
oder Personenschäden, die auf einen unsachgemäßen
Umgang oder die Nichtbeachtung von
Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Alle
Schadensersatzansprüche werden in solchen Fällen
für nichtig erklärt.
Garantiebedingungen
Der Gewährleistungszeitraum für das Gerät beträgt 2
Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum. Während des
Garantiezeitraums behebt Eltra NV sämtliche auf
Material- bzw. Herstellungsfehler zurückzuführende
Mängel. Eltra nv kann wahlweise das defekte Gerät
entweder reparieren oder ersetzen.
Eltra NV ist nicht zur Mängelbeseitigung bzw.
Ersatzlieferung verpflichtet, wenn die Mängel auf
Beschädigungen, eine unsachgemäße Verwendung
bzw. nach dem Kaufdatum vorgenommene
Anpassungen oder Änderungen zurückzuführen sind.
Das defekte Gerät muss unter Vorlage der
Originalquittung dem Händler zurückgegeben werden,
bei dem das Gerät gekauft wurde. Legen Sie dem
Gerät immer eine Notiz mit einer Erläuterung des
Problems bei.
Schäden
Eltra NV ist unter keinen Umständen für irgendwelche
Schäden haftbar, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Installation entstehen, noch für
Schäden aufgrund unvorhergesehener Ereignisse wie
Naturkatastrophen, Blitzschläge usw. Alle sich daraus
ergebenden Kosten gehen ausschließlich zu Lasten
des Käufers und werden nicht im Rahmen der
Garantiebedingungen erstattet.
www.profile.eu
Eltra NV, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIEN
DIGITAL MINI-TIME SWITCH EN - 1
010200152
We thank you for the purchase of this Profile product.
Note: It is important that you read this manual carefully
before using the product. Then keep this manual in a
safe place.
Note
Check that the voltage in-house corresponds to the
information on the type plate.
Do not expose the appliance to extremely high or low
temperatures.
Avoid contact with water.
When you insert the time switch in the plug socket
always first press RESET before starting programming.
Technical information
Working voltage: 230V (50Hz) 250V
Maximum resistive capacity: 2300W / 10A
Maximum inductive capacity: 460VA 2A
Programming: periods of min. 60 seconds
20 Day/week progams
1 count-down program
Random function
Explanatory terms
Resistive appliances are appliances that consume the
same current quantity for the whole duration. E.g.
lights.
Inductive appliances, on the other hand, consume
much more current at the start than in normal
operation. This includes coffee-makers, boilers, heating
appliances, etc.
If the inductive appliance exceeds the inductive
capacity of the time switch the appliance may not
be connected to it. If it is, the switching contact in
the time switch will prematurely fail. This falls
outside the guarantee conditions.
Rechargeable battery
The built-in rechargeable battery ensures that the set
time and all other settings are saved in the event of a
power failure. If the battery appears to be nearly empty
on purchasing, plug the time switch into the plug socket
for 30 minutes before starting programming.
Setting the time
Always keep the CLOCK key pressed when setting the
time.
Press the DAY key to set the weekday.
Press the HOUR key to set the hour.
Press the MIN key to set the minutes
Release the CLOCK key before confirming the correct
time.
ON/OFF switching program
You can set up to 20 programs with the option of
repeating them daily or weekly.
Press the SET key, 1
ON
-- : -- appears. “1” indicates
the first program, “ON” indicates that the appliance
will switch on at the set time.
Press the DAY key to program the weekdays. The
weekdays now flash in the window. Press the DAY
key repeatedly to set the day(s) on which the
programme must activate. You can also select
combinations of days along with separate weekdays.
Use the HOUR and MIN keys to set the hours and
minutes of activating in the same way.
To confirm press the SET key again, the display
shows 1
OFF
-- : -- . “1” indicates the first program,
“OFF indicates that the appliance will switch off at
the set time.
Proceed in the same way as you set the start time.
To confirm the switching on and off time press the
SET key again.
All 20 programs are set in the same way.
NOTE: If you do not press a key for 15 seconds the
time switch automatically goes back to the normal
operating mode.
Insert the plug of the device to be switched in the plug
socket part of the time switch. If the connected
appliance has an “on-off” switch make sure this is “on”.
Cancelling a switching program
Press the SET key to successively display all
programmed switching programs.
Press the RECALL key repeatedly to cancel the
switching program. If you have made a mistake you
can restore the preset program by pressing
RECALL.
You can also manually switch the switching program
on or off at any time. You can set different switching
commands by pressing the MANUAL key. The
following appears on the screen:
o “ON”: always on
o “OFF”: always off
o “AUTO ON”: the time switch is on and
follows the set ON/OFF program
o “AUTO OFF”: the time switch is on and
follows the set ON/OFF program
DIGITAL MINI-TIME SWITCH EN - 2
010200152
Programming the count-down function
When repeatedly pressing the SET key and going
through the first 20 count-down programs the CTD
program appears on the screen.
Press the HOUR and MIN keys to set the count-down
time. This goes from 60 seconds to 23 hours and 59
minutes.
Press the CLOCK key to save the set count-down
time.
NOTE : The time switch will switch on during the set
count-down time
To switch on the timer function press the HOUR and
MIN keys at the same time.
During the count-down period you can:
o Pause or continue the count-down time
by pressing the MANUAL key.
o The remaining time or current time is
viewed by pressing the CLOCK key.
o The count-down time is stopped by
pressing the HOUR and MIN keys at the
same time. This function only works if
the count-down time has been saved.
NOTE: When the random function (or count-down
function) is active, the time switch will suspend the timer
program until the random function (or count-down) is
switched off.
Random function
This function randomly switches the timer on and off. E.g.
When this function is started the timer will be switched at
a random time between 10 and 26 minutes and then
switched off at a random time between 26 and 42
minutes. The random switching on/off pattern is repeated
until the random function is switched off.
Press the HOUR key for 3 seconds to set the random
function
The "RND" icon will be shown on the display.
This function can be switched off by again by pressing
the HOUR key 3 for seconds.
Setting summer and wintertime
Press the CLOCK key for 3 seconds to set the
summertime or wintertime. The current time will advance
or go back an hour. When summertime is set, “+1h”
appears on the LCD. The function can be switched off
again by repeating the same procedure.
Safety instructions
The importer accepts no responsibility for damage
claims with respect to objects or persons that result
from incorrect use or non-compliance with the safety
instructions. All damage claims in such cases will be
declared null and void.
Guarantee conditions
The guarantee period for this product amounts to 2
years and commences on the date of purchase. During
this guarantee period Eltra NV will repair any defects
attributable to material or production faults. Eltra nv
may choose to either repair or replace a defective
appliance.
ELTRA NV is not obliged to repair or replace
appliances if they have become defective as a result of
damage, inappropriate use, or modifications or
adaptations made after the purchase date.
Take any defective appliance together with the original
receipt back to the shop where the appliance was sold.
Always add a note with a description of the problem.
Damage
ELTRA NV can under no circumstances whatsoever
be held responsible for damage of whatever nature if
the appliance was not correctly installed according to
the specified installation instructions, nor for damage
as a result of unforeseen circumstances such as
natural disasters, lightening strike, etc. All such
resulting costs are consequently at the expense of the
buyer and are not covered by the guarantee
conditions.
www.profile.eu
Eltra nv, Pachtgoedstraat 2, 9140 Temse, BELGIUM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Profile 010200152 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung