Whirlpool MSK 103 X HA S Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
EN INSTRUCTION USER
RU   
CS NÁVOD K POUŽITÍ
NL INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
Four
FR INSTRUCTION UTILISATEUR
DA BRUGERVEDLEDNING
DE BEDIENUNGSANWEISUNG
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT ISTRUZIONI UTENTE
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
PT INSTRUÇÕES UTILIZADOR
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Piekarnik
Forno
 
1
3
4
1 2
3
4
FR Compteur 20A Mono 220-240V~ 50Hz
EN Single phase 20A Meter 220-240V
~
50Hz
ES Contador 20 A Monofásico 220-240V
~
50Hz
PT Contatore 20 A monofase 220-240 V
~
50 Hz
DE Zähler 20 A Einphasenstrom 220-240V
~
50Hz
DA Tæller 20 A enfaset 220-240V
~
50Hz
IT Contatore 20 A monofase 220-240 V
~
50 Hz
NL 20A Mono Teller 220-240V
~
50Hz
PL Licznik 20A Mono 220-240 V
~
50 Hz
CS Jednofázový elektroměr 20 A 220-240 V
~
50 Hz
RU  20 A   220-240 
~
50 
1.3
FR Disjoncteur différentiel ou fusible 10A
EN 10A fuse or differential circuit breaker
ES Disyuntor diferencial o fusible 10 A
PT Salvavita o fusibile di 10 A
DE Differenzialabschalter oder Schmelzsicherung 10 A
DA Differentiel afbryder eller sikring 10 A
IT Salvavita o fusibile di 10 A
NL Aardlekschakelaar of zekering 10A
PL Wyłącznik różnicowy lub bezpiecznik 10 A
CS Proudový chránič nebo tavná pojistka 10A
RU     -
 10 A
FR Prise de courant 2 pôles + terre norme CEI 60083
EN Electrical outlet 2 poles + earth standard IEC
60083
ES Toma de corriente 2 polos + tierra norma IEC
60083
PT Presa di corrente elettrica 2 poli + terra norma IEC 60083
DE Steckdose 2 Pole + Erdung IEC Norm 60083
DA Stikkontakt 2 poler + jord Standard IEC 60083
IT Presa di corrente elettrica 2 poli + terra norma IEC
60083
NL Stopcontact 2 polen + aarding norm IEC 60083
PL Gniazdo prądu 2 bieguny + uziemienie norma IEC 60083
CS Zásuvka 2 póly + uzemnění norma IEC 60083
RU  2  +   IEC 60083
FR Câble d'alimentation longueur 1,50 m environ
EN Power supply cable length 1.50 m approx.
ES Cable de alimentación longitud 1,50 m aproximadamente
PT Cavo d’alimentazione lunghezza 1,50 m circa
DE Versorgungskabel Länge ca. 1,50 m
DA Forsynings kabel længde 1,50 m ca.
IT Cavo d’alimentazione lunghezza 1,50 m circa
NL Voedingskabel lengte ongeveer 1,50 m
PL Przewód zasilający o długości ok. 1,50 m
CS Kabel přívodní elektrický délka 1,50 m přibližně
RU
!" #  1,50 $ $
2
deutsch
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit körperlichen und geistigen
Behinderungen und Behinderungen
der Sinnesorgane bzw. Personen
ohne Erfahrungen und Kenntnisse
bedient werden, wenn sie vorher
beaufsichtigt wurden oder
Anweisungen zur sicheren
Bedienung des Geräts erhalten haben
und die etwaigen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Beim
Reinigen und Pflegen dürfen Kinder
nicht unbeaufsichtigt bleiben.
— Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
WARNUNG: Das Gerät und dessen
zugängliche Teile werden beim
Betrieb heiß. Achten Sie darauf, dass
Sie die Heizelemente im Inneren des
Herdes nicht berühren. Kinder unter 8
Jahren sind fernzuhalten, es sei
denn, sie stehen unter ständiger
Aufsicht.
— Keinen Dampfreiniger verwenden!
— Für das Reinigen der Glastür des
Backofens dürfen keine
Scheuermittel oder Metallschaber
verwendet werden, da durch ihre
Verwendung Kratzer auf der
Oberfläche oder Sprünge im Glas
verursacht werden könnten.
WARNHINWEIS: Vor Austausch
der Lampe sicherstellen, dass
die Stromzufuhr abgeschaltet ist, um
jegliche Gefahr eines Stromschlags
zu vermeiden. Warten, bis das Gerät
abgekühlt ist. Zum leichteren
Herausdrehen der
Lampenabdeckung einen
Gummihandschuh verwenden.
Der Netzstecker muss nach der
Installation zugänglich sein. Es
muss möglich sein, das Gerät vom
Stromnetz abzuschalten, entweder
durch Ziehen des Netzsteckers, oder
durch Einbauen eines Schalters in die
fest installierten Leitungen gemäß
den Installationsanweisungen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss
vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer fachgerecht qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um
jeglicher Gefahr vorzubeugen.
—Dieses Gerät kann gemäss
Einbauanleitung beliebig unter einer
Arbeitsplatte installiert oder in einen
Hochschrank eingebaut werden.
— Das Gerät mittig in das Möbel
einbauen, so dass ein
Mindestabstand von 10 mm zum
benachbarten Möbel gewährleistet
wird. Das Material des Einbaumöbels
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNGEN AUFBEWAHREN.
Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke
herunterladen.
Sicherheitshinweise
deutsch
muss hitzebeständig sein (oder es
muss mit einem hitzebeständigen
Material beschichtet sein). Um die
Stabilität zu erhöhen, Das Gerät mit 2
Schrauben durch die dazu
vorgesehenen Löcher an den
Schutzleisten im Möbel befestigen.
Das Gerät darf nicht hinter einer
Blende installiert werden, sonst kann
es zu einer Überhitzung kommen.
Das Gerät wird beim Kochvorgang
heiss. Beim Öffnen der Gerätetür tritt
heißer Dampf aus. Kinder fern halten.
1.3
Die Installation darf nur von qualifizierten Installateuren und
Technikern vorgenommen werden.
• Das Gerät ist nur von geschultem Fachpersonal zu
reparieren.
• Unsachgemäße Reparaturen können eine Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Stromanschluss. Der Backofen muss mit einem
genormten Netzkabel mit 3 Leitern von 1 mm² (1 Ph + 1 N
+ Erde) angeschlossen werden, welches über eine nach CEI
60083 genormte Steckdose oder eine omnipolare
Abschaltvorrichtung gemäß den Installationsanweisungen
an das 220~240-Volt-Netz angeschlossen werden muss.
Das Schutzkabel (grün-gelb) ist an den Erdungsanschluss
des Gerätes angeschlossen und muss geerdet werden.
Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Es muss möglich sein, das Gerät vom Stromnetz
abzuschalten, entweder durch Ziehen des Netzsteckers,
oder durch Einbauen eines Schalters in die fest installierten
Leitungen gemäß den Installationsanweisungen. Die Anlage
erfordert eine 10-Ampere-Sicherung.
Auspacken. Das Gerät bei Lieferung sofort auspacken und
sein allgemeines Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte
schriftlich auf dem Lieferschein vermerken.
Alle Schutzelemente entfernen.
Die auf dem Typenschild angegebenen Merkmale des
Geräts prüfen und berücksichtigen.
1.1
1.2
Einbau
1
Einbau. Verwenden Sie ein Möbel mit geeigneten
Abmessungen (1.2). Bei einem offenen Möbel darf die
Öffnung höchstens 70 mm groß sein (1.2). Den Backofen
mittig in das Möbel einbauen, so dass ein Mindestabstand
von 10 mm zum benachbarten Möbel gewährleistet wird
(1.2). Das Material des Einbaumöbels muss hitzebeständig
sein (oder es muss mit einem hitzebeständigen Material
beschichtet sein). Um die Stabilität zu erhöhen, den Ofen
mit 2 Schrauben durch die dazu vorgesehenen Löcher an
den Seiten-stützen im Möbel befestigen.
deutsch
Wartung Zubehör : Das Kochgeschirr ist
spülmaschinenfest.
2.1
Den Ofenraum nur bei abgeschaltetem Ofen reinigen.Vor
dem Ausbau das Gerät abkühlen lassen undsicherstellen,
dass es von der Stromversorgunggetrennt ist.
REINIGUNG DER
AUSSENFLÄCHE
Wechsel der Glühlampe
2.2
Techn. Daten der Glühlampe (1):
- 15 W - 220-240 V
- 300 °C - Sockel(2) E 14
Beim Herausdrehen der Glasabdeckung und der Lampe
erleichtert das Tragen eines Gummihandschuhs den
Ausbau.(2.2).
UMWELTSCHUTZ
2
3
Nach dem Abkühlen des Dampfgenerators den Garraum
mit einem trockenen Tuch auswischen oder ihn bei
halboffener Tür trocknen lassen. (2.1).
Das Röhrchen der Wasserzuführung herausschrauben.
Die Kalkablagerungen entfernen, die sich eventuell innen
abgesetzt haben (mit einem dünnen und spitzen,
spießähnlichen Gegenstand oder einer Stricknadel). (2.1).
1/2 Glas weißen Alkoholessig auf den Generator gießen.
Einige Minuten wirken lassen, dann reinigen und mit
Wasser abspülen.
Keine Scheuerschwämme oder -pulver oder Kalkentferner
für Kaffeemaschinen benutzen.(2.1).
Diese Wasserablaufrinne nach oben ziehen und ausbauen,
sie abwischen und wieder mit den drei hierfür vorgesehenen
Kerben einsetzen. (2.1).
REINIGUNGE DES GARRAUMES
(nach jedem Garvorgang)
REINIGUNG DER WASSERZUFÜHRUNG (1 Mal pro Monat)
PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
:
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Das Fenster der elektronischen
Programmiervorrichtungund die Ofentür mit einem
weichen Tuch und Glasreinigerreinigen. Weder
Scheuermittel noch Scheuerschwammverwenden.
REINGUNG DES DAMPFGENERATORS (1 Mal pro Monat)
REINIGUNG DER WASSERABLAUFRINNE
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
Der Ofen wurde unter Berücksichtigung von
Umweltschutzaspekten entwickelt.
Zahlreiche Materialien dieses Geräts einschließlich seiner
Verpackung sind wiederverwertbar. Führen Sie es der
Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen
Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
Dieses Logo bedeutet, dass Altgeräte nicht mit
anderen Abfällen zu mischen sind.
Die vom Hersteller organisierte Wiederverwertung
erfolgt unter optimalen Bedingungen und hält die
europäische Richtlinie 2002/96/EG für Abfälle aus
elektrischen und elektronischen Geräten ein. Fragen Sie in
der Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den
Ihrem Wohnsitz am nächsten gelegenen Sammelpunkten für
Altgeräte.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
русский
Для выполнения очистки внутренней
камеры,духовой шкаф необходимо
выключить. Перед тем, как приступить к
снятию, дайте приборуостыть и убедитесь
в том, что он отключен от сетипитания.

  


5676 67
2.2
 : (1): 15 W, 220-240 V~, 300°C,
(2) E14.
     ,
  ,  
 . (2.2).
2
   
   
   
,  
.(2.1).
   ,  .
    
 (    ,
,    
).(2.1).
   1/2  
.
   ,  
  .
    
 ,    
   .(2.1)
  ,   ,
       
   .(2.1)
6 289 67: ( 6;<
<2=)
6 8> 6 2: (1 65 2 7=?)
>8;26  6 26@< >6
6 2@9 2A
   
 ,  
  ,  
,    
.
6 6<66 (1 65 2 7=?)
6 9 662
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
6;
.
 
   .
2.1
-   
 .
   
 ,  
   . - 
   
 
.   
, , 
   
   
. -  , 
 ,
,   
    
 2002/96/ 
  
. -     
    
    
. -     
  .




3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool MSK 103 X HA S Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch