Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Typ
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008900 100
07.2005
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 100-70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008900 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008900 - 100
Prefilter - Exhaust - Oil bath cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadfilter
Prefiltro - Escape - Filtro con Aceite
Prefiltre - Échappement - Filtre Bain huile
42
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
46
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
48
1st Power Transmission
1. Kraftabnahme
1r Transmisión De Energía
1er émeTransport D'Énergie
52
Valve cover - Cylinder Head
Ventildeckel - Zylinderkopf
Tapa de válvula - Culata
Couvercle de soupape - Culasse
54
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
58
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
60
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
66
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible
Réservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible
70
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
74
Starter
Anlasser
Starter
Starter
76
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70
Indice
Table des matières
6
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0049190 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
3 0011558 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO 4762
4 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
6 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
7 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
8 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
9 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0097822 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
13 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0108440 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
15 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
17 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
18 0097531 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
19 0064289 1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
20 0102298 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
21 0102297 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
22 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
23 0058381 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
24 0011548 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0099401 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
26 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
28 0011551 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
36 0011536 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
37 0017091 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
38 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
39 0203230 2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
40 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
41 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
42 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
43 0129820 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
44 0011542 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
45 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
46 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
47 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
48 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
49 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
50 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
51 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
52 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
53 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
54 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0201554 1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
61 0200660 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
62 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
63 0045719 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
64 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
65 0201553 1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
66 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
67 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
68 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
69 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
70 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
71 0201533 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
72 0129186 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
73 0129187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
74 0129188 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
75 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
76 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
77 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
78 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
79 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
80 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
81 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
82 0201535 1
Wire harness upper mass
Kabelbaum Obermasse
Mazo de cables
Harnais de câbles
83 0011554 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
84 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
85 0204820 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
86 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
87 0011542 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008900 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
2 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
3 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
6 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
7 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
11 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
12 0201010 4
Bush
Buchse
Buje
Boîte
13 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
14 0125178 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 4762
15 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
16 0129842 1
Contactor Piece
Schaltteil
Elemento de Conexión
Pupitre de Commande
17 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0129841 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
19 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
20 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
21 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
23 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
24 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008900 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
31 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
32 0201838 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
33 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
34 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
35 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
36 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
37 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
38 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
39 0129816 1
Retaining Plate
Arretierungsblech
Chapa de Retención
Tôle D‘Arrêt
40 0200613 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
41 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
42 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
43 0011530 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0200658 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
45 0129177 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
46 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
47 0129176 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
48 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
49 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
50 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
51 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
52 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
54 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008900 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0011554 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
57 0204841 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
58 0204842 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008900 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105886 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0129162 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN 6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
ISO 8676
16 0129189 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0129190 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0129191 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 100-70
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0008900 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0096649 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7 0129185 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0063739 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
9 0046093 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0105832 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0011551 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0095973 2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
13 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
14 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0124621 1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
16 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
17 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN 6885
19 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
20 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
21 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008900 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
26 0010624 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
27 0124243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
29 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
30 0129184 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
31 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
33 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
34 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
36 0126701 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
37 0109379 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
38 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
39 0109381 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40 0124718 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 4762
41 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 6340
42 0044950 1
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
43 0044951 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
44 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
45 0096987 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46 0096977 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
47 0096976 1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008900 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201809 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
2 0105831 1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
3 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0097527 1
Retainer
Gegenhalter
Soporte
Logement
5 0097526 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
6 0012378 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
8 0203234 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
9 0011553 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
11 0201555 1
Engine Mass Line
Motor Masseleitung
Motor Cable de Masa
Moteur Câble de Mise à La Masse
12 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0008900 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124731 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0124729 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Commande des gaz
3 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
4 0129798 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
5 0129799 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
6 0203521 1
Button switch
Druckknopfschalter
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
7 0203522 1
Switch
Hilfsschalter
Interruptor
Interrupteur
8 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
9 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
10 0203523 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
11 0201537 1
Wire harness center pole
Kabelbaum Deichsel
Mazo de cables
Harnais de câbles
13 2000043 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
14 2000051 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
15 2000047 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
16 0124724 1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
17 0094711 1
Cap
Gummikappe
Tapa
Couvercle
18 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
19 0094674 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
DPU 100-70
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
0008900 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124733 1
Gear shifting gate
Schaltkulisse
Corredera de mando
Coulisse de commande
2 0010880 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
5 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
6 0200611 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0099402 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0200582 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
10 0200601 2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
11 0201021 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 40 DIN 914
12 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
18 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0008900 - 100
35
Return filter
Rücklauffilter
DPU 100-70
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
0008900 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0037038 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0037039 1
Sealing ring washer
Flachdichtring
Junta plana
Bague d'étanchéité
3 0203560 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0203561 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6 0037045 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203562 1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8 0204131 1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
DPU 100-70
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
0008900 - 100
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen