Sony HDR-TG7VE Bedienungsanleitung

Kategorie
Camcorder
Typ
Bedienungsanleitung
4-133-715-22(1)
Digital HD Video Camera Recorder
2009 Sony Corporation
FR/DE/NL/IT
Mode d’emploi du caméscope
FR
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Manuale delle istruzioni
IT
HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE
http://www.sony.net/
Printed in Japan
2
DE
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät digitale HD-Videokamera (HDR-
TG5VE/TG7VE) in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten (HDR-TG5E)
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
3
DE
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
4
DE
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Netzteil (1)
Netzkabel (1)
„Handycam“ Station (1)
Komponenten-A/V-Kabel (1)
A/V-Verbindungskabel (1)
USB-Kabel (lang) (1)
USB-Kabel (kurz) (1)
Dedizierter USB-Anschlussadapter
(1)/USB-Adapterkappe (1)
Der dedizierte USB-Anschlussadapter und die
USB-Adapterkappe sind werkseitig am USB-
Kabel (kurz) angebracht.
Akku NP-FH50 (1)
Handgelenksschlaufe (1)
CD-ROM „Handycam“ Application
Software (1) (S. 25)
„PMB“ (Software, mit „PMB-Anleitungen“)
„Handycam“ Handbuch (PDF)
„Bedienungsanleitung“ (diese Anleitung)
(1)
Auf Seite 45 finden Sie Informationen
dazu, welchen „Memory Stick“ Sie mit dem
Camcorder verwenden können.
5
DE
Hinweise zur Verwendung
Verwenden des Camcorders
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie
un
ter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 58).
Sie dürfen folgende Aktionen nicht ausführen,
solange die Anzeigen
(Film)/ (Foto)
(S. 13) b
zw. die Zugriffsanzeige (S. 45)
leuchten oder blinken. Andernfalls kann
das Aufnahmemedium beschädigt werden,
aufgezeichnete Bilder können verloren gehen
und weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Den „Memory Stick PRO Duo“ aus dem
Camcorder auswerfen
Den Akku oder das Netzteil vom Camcorder
trennen
Den Camcorder Stößen oder Erschütterungen
aussetzen
Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen oder
Erschütterungen aus. Andernfalls ist unter
Umständen keine Aufnahme oder Wiedergabe
von Filmen und Fotos mit diesem Camcorder
möglich.
Wenn Sie den Camcorder über ein
Kommunikationskabel an ein anderes Gerät
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss
beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion
des Camcorders kommen.
Wenn der Camcorder über das USB-Kabel mit
anderen Geräten verbunden ist und Sie den
LCD-Bildschirmträger zuklappen, können die
Aufnahmen verloren gehen.
Auch bei ausgeschaltetem Camcorder ist
die GPS-Funktion aktiviert, solange der
Schalter GPS auf ON steht. Im Flugzeug
müssen Sie den Schalter GPS beim Starten
und Landen unbedingt auf OFF stellen
(HDR-TG5VE/TG7VE).
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
von Bildern über einen langen Zeitraum
hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium
zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
aufgezeichnet werden. Speichern Sie die Bilder
zunächst auf einem externen Speichermedium
und führen Sie dann [MEDIUM FORMAT.]
(S.
43) aus.
Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie hergestellt,
so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
b
ei über 99,99 % liegt. Dennoch können
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese
Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Hinweis zur Temperatur des
Camcorders/Akkus
Wenn die Temperatur des Camcorders oder
des Akkus sehr stark ansteigt oder abfällt, sind
Aufnahme und Wiedergabe unter Umständen
nicht möglich, da in einer solchen Situation
bestimmte Schutzfunktionen am Camcorder
aktiviert werden. In diesem Fall erscheint eine
A
nzeige auf dem LCD-Bildschirm (S. 56).
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
6
DE
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt sich,
die Bilddaten mit dem Computer auf einer
D
isc, wie z. B. einer DVD-R, zu speichern.
Außerdem können Sie Ihre Bilddaten mit
einem Videorecorder oder einem DVD/HDD-
Recorder sichern.
Wiedergabe von Aufnahmen mit
anderen Geräten
Der Camcorder ist mit MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile für Aufnahmen in High
Definition-Qualität (HD) kompatibel. Daher
können Bilder, die Sie mit diesem Camcorder
in High Definition-Bildqualität (HD)
aufgenommen haben, nicht mit den folgenden
Geräten wiedergegeben werden:
Andere mit dem AVCHD-Format kompatible
Geräte, die High Profile nicht unterstützen
Geräte, die nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind
In HD-Bildqualität (High Definition)
bespielte Discs
Dieser Camcorder zeichnet HD-Aufnahmen
(High Definition) im AVCHD-Format
auf. DVDs mit AVCHD-Aufnahmen
dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder
-Recordern verwendet werden, da ein
DVD-Player/-Recorder das Speichermedium
unter Umständen nicht mehr auswirft oder
seinen Inhalt ohne Warnung löscht. DVDs
mit AVCHD-Aufnahmen können auf einem
kompatiblen Blu-ray Disc
-Player/-Recorder
oder anderen kompatiblen Geräten
wiedergegeben werden.
Hinweis zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
v
erwenden (S. 14).
Zu dieser Anleitung
Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen des LCD-Bildschirms wurden mit
einer digitalen Standbildkamera aufgenommen
und sehen daher möglicherweise etwas anders
aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem
LCD-Bildschirm.
In dieser Bedienungsanleitung werden
der interne Speicher des Camcorders
und der „Memory Stick PRO Duo“ als
„Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In dieser Bedienungsanleitung werden der
„Memory Stick PRO Duo“ und der „Memory
Stick PRO-HG Duo“ beide als „Memory Stick
PRO Duo“ bezeichnet.
Sie finden das „Handycam“ Handbuch (im
PDF-Format) auf der mitgelieferten CD-ROM
(S.
54).
Die Bildschirmabbildungen stammen von
einem Windows Vista-System. Je nach
Betriebssystem können die Bildschirmanzeigen
Ihres Computers davon abweichen.
7
DE
Arbeitsabläufe
Aufnehmen von Filmen und Fotos (S. 15)
Standardmäßig werden Filme und Fotos in High Definition-
Bildqualität (HD) im internen Speicher aufgenommen.
Sie können das ausgewählte Aufnahmemedium und die
B
ildqualität für Filme ändern (S. 44).
Wiedergeben von Filmen und Fotos (S. 19)
Wiedergeben von Filmen und Fotos auf dem Camcorder
(S. 19)
Wiedergeben von Filmen und Fotos mit einem
angeschlossenen F
ernsehgerät (S. 22)
Speichern von Filmen und Fotos auf einer
Disc
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer (S. 32)
Wenn Sie Bilder in High Definition-Bildqualität (HD) auf einen
Computer importieren, können Sie aus diesen Bildern eine Disc
in High Definition-Bildqualität (HD) oder Standard Definition-
Bildqualität (SD) erstellen. Erläuterungen zu den Merkmalen der
verschiedenen Disc-Typen finden Sie auf Seite 28.
Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner oder -Recorder
(S. 38)
Löschen von Filmen und Fotos (S. 43)
Sie können Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium freigeben,
indem Sie Filme und Fotos auf einem anderen Medium
speichern und dann vom Aufnahmemedium des Camcorders
löschen.
8
DE
Inhalt
Bitte zuerst lesen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Arbeitsabläufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorbereitungen
Schritt 1: Laden des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Laden des Akkus im Ausland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit . . . . . . . . 13
Wechseln der Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aufnahme
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
So wechseln Sie zwischen dem Film- und dem Fotoaufnahmemodus . . . . . . . . 18
Ermitteln von Positionsdaten mithilfe des GPS-Systems
(HDR-TG5VE/TG7VE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Vorbereiten des Computers
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bei Verwendung eines Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc (Computer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . 32
Ändern des Ziellaufwerks oder -ordners für Filme und Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Starten von PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wiedergabe einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) auf einem
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Erstellen einer Blu-ray-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD), die auf
herkömmlichen DVD-Playern wiedergegeben werden kann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kopieren einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bearbeiten von Filmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9
Inhalt
DE
Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -Recorder
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc (DVD-Brenner/-Recorder) . . . . . . 38
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem DVD-Brenner
usw. (Verbindung über USB-Kabel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD) mit einem Recorder
usw. (Verbindung über A/V-Verbindungskabel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Weitere nützliche Funktionen des Camcorders
Löschen von Filmen und Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Wechseln des Aufnahmemediums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
So überprüfen Sie das eingestellte Aufnahmemedium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Überspielen oder Kopieren von Filmen und Fotos aus dem internen
Speicher auf einen „Memory Stick PRO Duo“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Einstellen des Camcorders mithilfe der Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ausführliche Informationen im „Handycam“ Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Weitere Informationen
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bildschirmanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10
DE
Vorbereitungen
Schritt 1: Laden des Akkus
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku NP-FH50 laden, wenn Sie ihn am Camcorder
anbringen.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku NP-FH50.
1
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN an der „Handycam“ Station
an.
Achten Sie darauf, dass die Markierung am Gleichstromstecker nach oben weist.
2
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und eine Netzsteckdose an.
3
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm
zuklappen.
4
Setzen Sie den Akku ein.
Öffnen Sie die Akku-/Memory Stick Duo-Abdeckung.
S
chieben Sie den Akku in Pfeilrichtung ganz hinein, bis er mit einem Klicken
einrastet.
S
chließen Sie die Akku-/Memory Stick Duo-Abdeckung.
Akku
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Netzteil
Netzkabel
Ladeanzeige
/CHG
an eine Netzsteckdose
11
Vorbereitungen
DE
5
Setzen Sie den Camcorder wie in der Abbildung oben gezeigt so auf die
„Handycam“ Station, dass er mit der Unterseite fest auf der „Handycam“
Station aufliegt.
Die Ladeanzeige /CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige
/CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Auf Seite 61 finden Sie Informationen zur Lade-, Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkuladung in Form der
Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wenn Sie den Camcorder auf die „Handycam“ Station setzen, schließen Sie die Abdeckung der Buchse
DC IN.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils von der Buchse DC IN die „Handycam“ Station fest und ziehen Sie
am Gleichstromstecker.
So nehmen Sie den Camcorder von der „Handycam“ Station herunter
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu und nehmen Sie dann den Camcorder von der
„Handycam“ Station herunter. Halten Sie dabei den Camcorder und die „Handycam“ Station
fest.
12
DE
So laden Sie den Akku allein mit dem Netzteil
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu, so dass sich der Camcorder ausschaltet, und
schließen Sie das Netzteil dann an die Buchse DC IN am Camcorder an.
So nehmen Sie den Akku ab
Schalten Sie den Camcorder aus und öffnen Sie die Akku-/Memory Stick Duo-Abdeckung.
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und lassen Sie den Akku auswerfen ().
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt.
So verwenden Sie eine Netzsteckdose als Stromquelle
Stellen Sie dieselben Verbindungen wie in „Schritt 1: Laden des Akkus“ her.
Hinweise zum Akku und zum Netzteil
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, klappen Sie den LCD-Bildschirm zu und
vergewissern sich, dass die Anzeigen
(Film)/ (Foto) (S. 13) nicht mehr leuchten.
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
5
Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTOM. AUS]).
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen
Ländern/Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und
50 Hz/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter).
Buchse DC IN
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung.
Gleichstromstecker
Mit der Markierung nach unten weisend
13
Vorbereitungen
DE
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen
des Datums und der Uhrzeit
1
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Die Objektivabdeckung öffnet sich und der Camcorder schaltet sich ein.
2
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit
/ aus und
berühren Sie dann [WEITER].
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit ändern wollen, berühren Sie (MENU) [UHR
EINSTEL.] (in Kategorie
[ZEIT/ SPRACHE]). Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt
wird, berühren Sie
/ , bis die Option zu sehen ist.
3
Stellen Sie [SOMMERZEIT], Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie dann
.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie [SOMMERZEIT] auf [EIN] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
(Film): Aufnehmen von Filmen
(Foto): Aufnehmen von Fotos
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.
14
DE
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Wenn Sie das
Datum und die Uhrzeit anzeigen wollen, berühren Sie
(MENU) [DATENCODE] (in Kategorie
[WIEDERGABE EIN.]) [DATUM/ZEIT] .
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie
(MENU) [SIGNALTON] (in
Kategorie
[TON/ANZEIGE EIN.]) [AUS] berühren.
Wenn die Uhr eingestellt ist und [UHR AUTO.EINST.] und [LAND AUTO.EINST.] auf [EIN] gesetzt
sind, wird die Uhrzeit automatisch neu eingestellt. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die
für den Camcorder ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige
Uhrzeit umgestellt. Setzen Sie in diesem Fall [UHR AUTO.EINST.] und [LAND AUTO.EINST.] auf
[AUS] (HDR-TG5VE/TG7VE).
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden lang und
dann schaltet sich das Gerät aus.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Berühren Sie
(MENU) [ SPRACHE EIN.] (in Kategorie [ZEIT/ SPRACHE])
die gewünschte Sprache
.
Aufnahme
15
DE
Aufnahme
Aufnahme
Aufnehmen von Filmen
Standardmäßig werden Filme in High
Definition-Bildqualität (HD) im internen
S
peicher aufgenommen (S. 44, 49).
Berühren Sie das eingebaute Mikrofon nicht während der Aufnahme.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Die Objektivabdeckung öffnet sich und der Camcorder schaltet sich ein.
Drücken Sie START/STOP ganz nach unten, um die Aufnahme zu starten.
Motorzoom-Hebel
Weitwinkel Telebereich
[STBY] [AUFN]
Eingebautes Mikrofon
16
DE
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie START/STOP erneut ganz nach unten.
Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie Bilder vergrößern. Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel
für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel
weiter.
Die Symbole und Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm sind nach dem Einschalten des Camcorders
o
der Wechseln des Aufnahme-/Wiedergabemodus etwa 5 Sekunden lang zu sehen und werden
dann ausgeblendet. Wenn Sie die Symbole und die Anzeigen wieder einblenden wollen, berühren
Sie den LCD-Bildschirm.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während der Aufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt.
Informationen zur Filmaufnahmedauer finden Sie auf Seite 62.
Ü
berschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Sie können das Aufnahmemedium und die Bildqualität ändern (S.
44, 49).
S
ie können den Aufnahmemodus von Filmen wechseln (S. 49).
[
STEADYSHOT] ist standardmäßig auf [EIN] gesetzt.
Wenn Sie den Winkel des LCD-Bildschirmträgers anpassen möchten, klappen Sie ihn zunächst in einem
Winkel von 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie dann den Winkel ein (). Wenn Sie den
LCD-Bildschirmträger um 270 Grad zur Objektivseite hin drehen (), können Sie Filme/Fotos im
Spiegelmodus aufnehmen.
Standardmäßig wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während einer
Filmaufnahme das Lächeln einer Person erkennt ([LÄCHELERKENN.]/[RAHMEN EINST.]). Ein
Gesicht, das mithilfe der Lächelerkennung aufgenommen werden kann, wird mit einem orangefarbenen
R
ahmen gekennzeichnet. Die Einstellung können Sie im Menü ändern (S. 50).
Über den digitalen Zoom können Sie den Vergrößerungsfaktor erhöhen. Stellen Sie den
Vergrößerungsfaktor ein, indem Sie
(MENU) [ DIGITALZOOM] (in Kategorie
[AUFNAHME EINST.]) die gewünschte Einstellung berühren.
Wenn Sie Filme auf einem x.v.Color-kompatiblen Fernsehgerät wiedergeben möchten, müssen Sie
sie mit der Funktion x.v.Color aufnehmen. Berühren Sie
(MENU) [ X.V.COLOR] (in
Kategorie
[AUFZEICHN.EINST.]) [EIN] . Zum Anzeigen der Filme müssen
am Fernsehgerät eventuell einige Einstellungen vorgenommen werden. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
270 Grad (max.)
90 Grad
zum Camcorder
17
Aufnahme
DE
Aufnehmen von Fotos
Standardmäßig werden Fotos im internen Speicher aufgezeichnet (S. 44).
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Die Objektivabdeckung öffnet sich und der Camcorder schaltet sich ein.
Drücken Sie PHOTO leicht, so dass die Anzeige (Foto) aufleuchtet.
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Anzeige für die Fotoaufnahme und das
Bildformat wechselt zu 4:3.
Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die
Taste dann ganz nach unten.
Wenn ausgeblendet wird, wurde das Foto aufgezeichnet.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
S
ie können die Anzahl an aufnehmbaren Fotos auf dem LCD-Bildschirm überprüfen (S. 64).
Berühren Sie zum Ändern der Bildgröße
(MENU) [ BILDGRÖSSE] (in Kategorie
[FOTO EINSTELLEN]) die gewünschte Einstellung
.
Blinkt Leuchtet
Motorzoom-Hebel
Weitwinkel
Telebereich
18
DE
Der Blitz wird bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst. Während einer
Filmaufnahme funktioniert der Blitz nicht. Sie können die Blitzeinstellung des Camcorders ändern,
indem Sie
(MENU) [BLITZMODUS] (in Kategorie [FOTO EINSTELLEN]) die
gewünschte Einstellung
berühren.
Solange
angezeigt wird, können Sie keine Fotos aufnehmen.
So wechseln Sie zwischen dem Film- und dem Fotoaufnahmemodus
Drücken Sie START/STOP leicht, um in den Filmaufnahmemodus zu wechseln. Drücken Sie
PHOTO leicht, um in den Fotoaufnahmemodus zu wechseln.
Ermitteln von Positionsdaten mithilfe des GPS-Systems (HDR-TG5VE/
TG7VE)
Wenn Sie den Schalter GPS auf ON stellen, erscheint auf dem LCD-Bildschirm und der
Camcorder empfängt die Positionsdaten von den GPS-Satelliten. Dank der so ermittelten
Positionsdaten können Sie Funktionen wie den Kartenindex nutzen.
Die Anzeige wechselt je nach Stärke der empfangenen GPS-Signale.
Im Flugzeug müssen Sie den Schalter GPS beim Starten und Landen unbedingt auf OFF stellen.
Die integrierte Karte wird von folgenden Unternehmen zur Verfügung gestellt: die Karte von Japan
von ZENRIN CO., LTD., die Karten anderer Regionen von NAVTEQ.
Drücken Sie die Taste leicht, um in den
Filmaufnahmemodus zu wechseln.
Drücken Sie die Taste leicht, um in den
Fotoaufnahmemodus zu wechseln.
Wiedergabe
19
DE
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder
Standardmäßig werden Filme und Fotos im internen Speicher wiedergegeben (S. 44).
Wiedergeben von Filmen
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Die Objektivabdeckung öffnet sich und der Camcorder schaltet sich ein.
Berühren Sie (WIEDERGABE).
Nach einigen Sekunden wird der VISUAL INDEX eingeblendet.
Berühren Sie (oder ) () den gewünschten Film ().
Die Funktionstastenanzeige wird gewechselt.
Zum MENU-Bildschirm
Der Kartenindex wird angezeigt (HDR-TG5VE/TG7VE).
: Filme in High Definition-Bildqualität (HD) werden angezeigt.
: Fotos werden angezeigt.
/ : Filme mit dem vorherigen/nächsten Aufnahmedatum werden angezeigt.
/ : Der vorherige/nächste Film wird angezeigt.
Zurück zum Aufnahmebildschirm
Sie können einen Bildlauf ausführen, indem Sie oder berühren und ziehen.
20
DE
erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen
wurde. Wenn Sie den Film oder das Foto mit der Markierung
berühren, können Sie die
Wiedergabe an dem Punkt starten, an dem sie zuletzt beendet wurde. (
erscheint bei Fotos, die
auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet wurden.)
Die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt.
Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht wird, erscheint
wieder der VISUAL INDEX.
Berühren Sie im Pausemodus
/ , um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
Wenn Sie
/ während der Wiedergabe wiederholt berühren, werden die Filme mit bis zu
etwa 5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt.
Sie können den VISUAL INDEX aufrufen, indem Sie
(MENU) [VISUAL INDEX] (in
Kategorie
[WIEDERGABE]) berühren.
Sie können den VISUAL INDEX aufrufen, nachdem Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad
gedreht und mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zugeklappt haben.
Datum, Uhrzeit, Aufnahmeeinstellungen und Koordinaten (HDR-TG5VE/TG7VE) werden
während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet. Diese Informationen werden während der
Aufnahme nicht angezeigt, Sie können sie jedoch während der Wiedergabe anzeigen, indem Sie
(MENU) [DATENCODE] (in Kategorie [WIEDERGABE EIN.]) die gewünschte
Einstellung
berühren.
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein
Berühren Sie während der Filmwiedergabe stellen Sie mit / die Lautstärke
ein
.
Sie können die Lautstärke auch mit / im OPTION MENU einstellen.
Einstellen der Lautstärke
Stoppen der Wiedergabe
Vor
Schneller Rücklauf
OPTION MENU
Schneller Vorlauf
Pause/Wiedergabe
Zurück
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263

Sony HDR-TG7VE Bedienungsanleitung

Kategorie
Camcorder
Typ
Bedienungsanleitung