Toshiba Camileo X-Sports Bedienungsanleitung

  • Hallo! Ich bin ein KI-Chatbot, der speziell dafür ausgebildet wurde, Ihnen bei der Toshiba Camileo X-Sports Bedienungsanleitung zu helfen. Ich habe das Dokument gründlich gelesen und kann Ihnen helfen, die benötigten Informationen zu finden oder den Inhalt klar und einfach zu erklären. Zögern Sie nicht, Ihre Fragen zu stellen!
CAMILEO X-SPORTS
EN-22
User’s Manual
WI-FI ON/OFF
UPSIDE DOWN ON/OFF
Supported resolutions:
FULL HD 1920 x 1080 (30 / 24 fps NTSC) (25 /
24 fps PAL)
HD 1280 x 720: (60 fps NTSC / 50 fps PAL)
1200P 1600 x 1200: (30 fps NTSC, 25 fps PAL)
960P 1280 x 960: (60 / 48 fps NTSC) (50 / 48 fps PAL)
VGA 640 x 480: (30 fps NTSC)
STABILIZATION ON/OFF
MIC SENSITIVITY OFF/LOW/MED/HIGH
SPEAKER
VOLUME
OFF/LOW/MED/HIGH
LCD
BRIGHTNESS
LOW/MED/HIGH
LCD OFF NEVER/5S/10S/20S/1MIN/5MIN
REMOTE
CONTROL
ON/OFF
REMOTE PAIRING START
REMOTE LED ON/OFF
LED INDICATOR ON/OFF
DIGITAL ZOOM ON/OFF
SELF TIMER OFF/10S
EXPOSURE -2 / -1 / 0 / 1 / 2
FILTER AUTO, BLACK&WHITE, CLASSIC, NEGATIVE
CAMILEO X-SPORTS
CZ-21
Uživatelská příručka
Stiskem tlačítka Nahrávání se přímo dostanete zpět do živého náhledu videa
nebo fotograí.
WI-FI ZAP/VYP
HLAVOU DOLŮ ZAP/VYP
Podporovaná rozlišení:
FULL HD 1920 x 1080 (30 / 24 fps NTSC) (25 /
24 fps PAL)
HD 1280 x 720: (60 fps NTSC / 50 fps PAL)
1200P 1600 x 1200: (30 fps NTSC, 25 fps PAL)
960P 1280 x 960: (60 / 48 fps NTSC) (50 / 48 fps PAL)
VGA 640 x 480: (30 fps NTSC)
STABILIZACE ZAP/VYP
CITLIVOST
MIKROFONU
VYP/NÍZKÁ/STŘEDNÍ/VYSOKÁ
HLASITOST
REPRODUKTORU
VYP/NÍZKÁ/STŘEDNÍ/VYSOKÁ
JAS DISPLEJE NÍZKÝ/STŘEDNÍ/VYSOKÝ
LCD VYP NIKDY/5S/10S/20S/1MIN/5MIN
DÁLKOVÉ
OVLÁDÁNÍ
ZAP/VYP
VZDÁLENÉ
SPÁROVÁNÍ
SPUSTIT
LED DÁLKOVÉHO
OVLÁDÁNÍ
ZAP/VYP
LED INDIKÁTOR ZAP/VYP
DIGITÁLNÍ ZOOM ZAP/VYP
SAMOSPOUŠŤ VYP/10S
CAMILEO X-SPORTS
CZ-22
Uživatelská příručka
EXPOZICE -2 / -1 / 0 / 1 / 2
FILTR AUTO, ČERNOBÍLÝ, KLASICKÝ, NEGATIVNÍ
SCÉNA AUTO, PLEŤ, NOC, PROTISVĚTLO
VYVÁŽENÍ BÍLÉ AUTO, DENNÍ SVĚTLO, ŽÁROVKA, ZÁŘIVKA
BODOVÉ MĚŘENÍ ZAP/VYP
VIDEO VE
SMYČCE
VYP/ MAX/ 5MIN/ 20MIN/ 60MIN/ 120MIN
TV VÝSTUP NTSC / PAL
ÚSPORA
ENERGIE
NIKDY/ 1MIN/ 2MIN/ 5MIN
DATUM A ČAS ROK/MĚSÍC/DEN/HODINY/MINUTY
DATUM
FOTOGRAFIE/
ČASOVÁ ZNÁMKA
ZAP/VYP
JAZYK Angličtina, čeština, dánština, nština, francouzština,
němčina, španělština, turečtina, řečtina, italština,
norština, polština, portugalština, švédština
OBNOVIT
VÝCHOZÍ
NASTAVENÍ
OBNOVIT/STORNO
FORMÁT.
PAMĚŤOVÉ
KARTY
ANO/NE
VERZE
FIRMWARU
Zobrazí verzi rmwaru
Bodové měření
Bodové měření umožňuje namířit kameru do světlého místa při fotografování
z temnějšího místa, například při fotografování z okna. Všimněte si, že tato
funkce je podporována pouze při fotografování.
Video ve smyčce
Funkce Video ve smyčce kontinuálně nahrává video do smyčky, kdy se
smyčka sama přepisuje, dokud ji nezastavíte. Funkce Video ve smyčce
obsahuje tyto možnosti:
CAMILEO X-SPORTS
DE-1
Benutzerhandbuch
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................................................2
Sicherheitshinweise ....................................................................2
Hinweise zum Akku ....................................................................4
Unterstützung von TOSHIBA ......................................................4
Zulassungsbestimmungen ..........................................................4
Packungsinhalt ............................................................................8
Erste Schritte ..............................................................................9
Einsetzen und Entfernen des Akkus.......................................9
Auaden des Camcorders und der Fernbedienung ...............9
Einsetzen und Entfernen einer microSD™-Karte .................10
Kurzübersicht ............................................................................11
Camileo X-Sports Camcorder ..............................................11
Fernbedienung .....................................................................12
LED auf der Fernbedienung .................................................13
Wasserfestes Gehäuse ........................................................13
Einschalten, Videoaufnahme, Ausschalten ..........................14
Hauptmenü ...........................................................................14
Informationen zum Electronic Image Stabiliser (EIS) ...............25
Verwendung des mitgelieferten Befestigungszubehörs ............26
Optionale Zubehörpakete .........................................................30
Verbinden der Fernbedienung mit dem Camcorder ..................30
Koppeln der Fernbedienung mit dem Camcorder ................30
WLAN ........................................................................................30
Ein- und Ausschalten der WLAN-Funktion ...........................30
Toshiba-App „Toshiba WiFi Connect“ ...................................30
Anzeigen von Fotos und Videos auf einem Fernsehgerät ........31
Anschluss an ein High-Denition-Breitbildfernsehgerät
(16:9) ....................................................................................31
Technische Daten .....................................................................31
Betriebsbedingungen ................................................................33
Firmware-Upgrade ....................................................................33
Benutzerhandbuch
Inhaltsverzeichnis
CAMILEO X-SPORTS
DE-2
Benutzerhandbuch
Einführung
Vielen Dank für den Kauf eines Toshiba-Produkts.
Im Lieferumfang dieses TOSHIBA-Produkts sind zwei Dokumentationen enthalten:
a) eine Kurzanleitung,
b) das vorliegende umfassende PDF-Benutzerhandbuch.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es
zusammen mit der Produktdokumentation zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
1. Lassen Sie den Camcorder bzw. die Fernbedienung nicht, beschädigen Sie
die Geräte nicht und bauen Sie sie nicht auseinander; andernfalls wird die
Garantie ungültig.
2. Setzen Sie den Camcorder/die Fernbedienung keinen hohen Temperaturen
oder direktem Sonnenlicht aus. Dies kann den Camcorder/die
Fernbedienung beschädigen.
3. Der Camcorder kann bei längerer Verwendung warm werden. Bei
Bedarf wird das Gerät aus Sicherheitsgründen durch den eingebauten
Überhitzungsschutz automatisch ausgeschaltet. Lassen Sie den
Camcorder in diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
4. Gehen Sie sorgsam mit dem Camcorder/der Fernbedienung um. Drücken
Sie nicht zu fest auf das Gehäuse des Camcorders/der Fernbedienung.
5. Verwenden Sie den Camcorder/die Fernbedienung aus Sicherheitsgründen
nicht bei Gewitter oder Sturm.
6. Verwenden Sie nur das vom Hersteller bereitgestellte Zubehör.
7. Verwenden Sie keine anderen Netzadapter als den mit dem Gerät*
mitgelieferten, da das Gerät andernfalls beschädigt werden kann.
* (Sunny Electronics Corp.; Modell: SYS1460-0505; INPUT: 100-240 V~, 50-60Hz,
Max. 1,0 A, Klasse II; OUTPUT: 5,0 Vd.c., 1 A, LPS)
8. Bewahren Sie den Camcorder/die Fernbedienung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Hinweise zur Verwendung des Camcorders unter Wasser – im
wasserfesten Gehäuse
Beachten Sie bitte, dass der Camcorder selbst keineswegs wasserfest
ist. Die Wasserfestigkeit ist nur gegeben, wenn sich der Camcorder im
wasserfesten Gehäuse bendet.
Die wasserfesten Eigenschaften des Gehäuses gelten nur für Süß- und
Salzwasser, nicht jedoch für Reinigungsmittel, Chemikalien, Wasser aus
Schwimmbädern, Wellness-Einrichtungen usw. Wischen Sie Tropfen immer
sofort ab.
Achten Sie darauf, dass die Klappe des wasserfesten Gehäuses
geschlossen und gesichert ist.
CAMILEO X-SPORTS
DE-3
Benutzerhandbuch
Tauchen Sie den Camcorder nicht tiefer als 60 m unter Wasser.
Setzen Sie den Camcorder keinem Hochdruckwasserstrahl aus.
Lassen Sie den Camcorder nicht länger als 1,5 Stunden im Wasser.
Öffnen Sie die Gehäuseklappe nicht, wenn der Camcorder nass oder
untergetaucht ist.
Öffnen und schließen Sie die Gehäuseklappe nicht mit nassen Händen.
Öffnen Sie die Gehäuseklappe nicht am Strand oder am Rand eines
Schwimmbeckens.
Stoßen Sie den Camcorder nicht, wenn er sich unter Wasser bendet.
Hierbei könnte versehentlich die Gehäuseklappe geöffnet werden.
Lassen Sie das Gehäuse nicht fallen und beschädigen Sie es nicht.
Dies könnte die Wasserfestigkeit des Gehäuses beeinträchtigen.
Die Wasserfestigkeit kann nur bei einem nicht beschädigten Gehäuse
garantiert werden.
Halten Sie das wasserfeste Gehäuse sauber und wischen Sie
Wassertropfen nach der Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch
vom Gehäuse.
Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung unter Wasser
Die wasserfesten Eigenschaften (bis zu 3 m) der Fernbedienung gelten nur
für Süß- und Salzwasser, nicht jedoch für Reinigungsmittel, Chemikalien,
Wasser aus Schwimmbädern, Wellness-Einrichtungen usw. Wischen Sie
Tropfen immer sofort ab.
Achten Sie darauf, dass der Micro-USB-Verschluss der Fernbedienung
geschlossen und gesichert ist.
Tauchen Sie die Fernbedienung nicht tiefer als 3 m unter Wasser.
Setzen Sie die Fernbedienung keinem Hochdruckwasserstrahl aus.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht länger als 30 Minuten im Wasser.
Öffnen Sie die Gehäuseklappe der Fernbedienung nicht, wenn diese nass
oder untergetaucht ist.
Öffnen und schließen Sie die Gehäuseklappe der Fernbedienung nicht mit
nassen Händen.
Öffnen Sie die Gehäuseklappe der Fernbedienung nicht am Strand oder
am Rand eines Schwimmbeckens.
Stoßen Sie die Fernbedienung nicht, wenn sie sich unter Wasser bendet.
Hierbei könnte versehentlich die Gehäuseklappe der Fernbedienung
geöffnet werden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen und beschädigen Sie es nicht.
Dies könnte die Wasserfestigkeit der Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Wasserfestigkeit kann nur bei einer nicht beschädigten Fernbedienung
garantiert werden.
Halten Sie die Fernbedienung sauber und wischen Sie Wassertropfen nach
der Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch vom Gehäuse.
Wenn die Fernbedienung nass geworden ist, lassen Sie sie vollständig
trocknen, bevor Sie den Verschluss öffnen.
CAMILEO X-SPORTS
DE-4
Benutzerhandbuch
Hinweise zum Akku
Bei dem Akku handelt es sich um eine wiederauadbare Lithium-Ionen-
Batterie, die bei unsachgemäßer Handhabung explodieren kann.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5 und
35 Grad Celsius auf. Andernfalls könnte sich die Akkuleistung
verschlechtern und die Akkulebensdauer verkürzen oder die elektrolytische
Flüssigkeit könnte auslaufen.
Laden Sie den Akku so auf, wie es in den Anleitungen in diesem Handbuch
beschrieben wird.
VORSICHT
WENN DIE BATTERIEN DURCH EINEN FALSCHEN TYP ERSETZT WERDEN,
BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR.
ENTSORGEN SIE VERBRAUCHTE BATTERIEN GEMÄSS DEN ANLEITUNGEN.
Unterstützung von TOSHIBA
Brauchen Sie Hilfe?
Die neuesten Treiber-Updates, Benutzerhandbücher und FAQs nden Sie auf
der TOSHIBA-Support-Website für Optionen und Dienstleistungen:
computers.toshiba.eu/options-support
Besuchen Sie computers.toshiba.eu/options-warranty
um TOSHIBA Hotline-Nummern zu erfahren.
Zulassungsbestimmungen
Erfüllung von CE-Normen
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in
Übereinstimmung mit den geltenden EU-Richtlinien.
Verantwortlich für die CE-Kennzeichnung ist die Toshiba
Europe GmbH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss,
Deutschland. Eine Kopie der ofziellen Konformitätserklärung
nden Sie auf der folgenden Webseite:
http://epps.toshiba-teg.com.
Arbeitsumgebung
Die elektromagnetische Konformität (EMC) dieses Produkts wurde für diese
Produktkategorie für Wohn- und Geschäfts- und Leichtindustrieumgebungen
getestet. Alle anderen Arbeitsumgebungen wurden nicht von Toshiba getestet
und die Verwendung dieses Produkts in diesen Arbeitsumgebungen ist
möglicherweise eingeschränkt oder kann nicht empfohlen werden. Mögliche
Konsequenzen der Verwendung dieses Produkts in nicht getesteten
Umgebungen können sein: Störungen anderer Produkte oder dieses Produkts
CAMILEO X-SPORTS
DE-5
Benutzerhandbuch
in der näheren Umgebung mit vorübergehenden Fehlfunktionen oder
Datenverlusten. Beispiele für nicht überprüfte Arbeitsumgebungen und damit
zusammenhängende Empfehlungen:
Industrieumgebungen (z. B. Bereiche, in denen mit einer Netzspannung
von 380 V und drei Phasen gearbeitet wird): Gefahr von Störungen dieses
Produkts aufgrund starker elektromagnetischer Felder, besonders in der
Nähe großer Maschinen oder Generatoren.
Medizinische Umgebungen: Die Erfüllung der Richtlinie für medizinische
Produkte wurde von Toshiba nicht überprüft, deshalb darf dieses
Produkt nicht ohne weitere Überprüfung als medizinisches Produkt
eingesetzt werden. Die Verwendung in normalen Büroumgebungen,
auch in Krankenhäusern, sollte kein Problem darstellen, solange keine
Einschränkungen durch die verantwortliche Verwaltung vorliegen.
Fahrzeugumgebungen: Bitte informieren Sie sich in der
Bedienungsanleitung des entsprechenden Fahrzeugs über Hinweise zur
Verwendung dieses Produkts/dieser Produktkategorie.
Flugzeuge: Bitte beachten Sie die Anweisungen des Bordpersonals
bezüglich der eingeschränkten Verwendung.
Weitere Umgebungen ohne EMV-Bezug
Verwendung im Freien: Als typisches Heim-/Büroprodukt verfügt dieses
Produkt über keinen besonderen Schutz vor dem Eindringen von
Feuchtigkeit und ist nicht stoßunempndlich.
Explosive Umgebungen: Die Verwendung dieses Produkts in besonderen
Arbeitsumgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht, ist nicht zulässig.
Drahtlose Geräte und Ihre Gesundheit
Wie andere Produkte auch geben drahtlose Produkte hochfrequente
elektromagnetische Strahlung ab. Die Menge der von drahtlosen Produkten
abgegebenen Strahlung ist jedoch erheblich niedriger als die von anderen
drahtlosen Geräten, zum Beispiel von Mobiltelefonen, abgegebene
elektromagnetische Energie. Da drahtlose Produkte den in Hochfrequenz-
Sicherheitsstandards und Empfehlungen denierten Richtlinien entsprechen,
geht TOSHIBA davon aus, dass die Drahtlostechnologie kein Risiko für
die Verbraucher darstellt. Diese Standards und Empfehlungen geben die
vorherrschende Meinung aus der Forschung wieder und sind das Ergebnis von
wissenschaftlichen Komitees, in denen die umfangreiche Forschungsliteratur
ständig ausgewertet und interpretiert wird. In einigen Situationen oder
Umgebungen ist die Verwendung von drahtlosen Geräten durch den
Eigentümer eines Gebäudes oder durch einen Unternehmensrepräsentanten
möglicherweise untersagt oder eingeschränkt. Beispiel:
An Bord von Flugzeugen, oder
In anderen Umgebungen, in denen es zu Interferenzen mit anderen
Geräten oder Diensten kommen kann. Erkundigen Sie sich bitte bei der
zuständigen Ansprechperson, wenn Sie in einer bestimmten Umgebung
(z. B. Flughafen) nicht sicher sind, welche Richtlinien gelten
CAMILEO X-SPORTS
DE-6
Benutzerhandbuch
REACH
Die folgenden Informationen gelten nur für die Mitgliedstaaten der EU:
REACH - Konformitätserklärung
Am 1. Juni 2007 trat die neue Chemikalienverordnung der Europäischen Union
(EU), REACH, in Kraft. REACH steht für Registration, Evaluation, Authorization
and Restriction of Chemicals (Registrierung, Bewertung, Zulassung und
Beschränkung von Chemikalien).
Toshiba erfüllt alle REACH-Anforderungen und ist verpichtet, den Kunden
gemäß REACH-Verordnung über die chemischen Substanzen in Toshiba-
Produkten zu informieren.
Besuchen Sie die Website www.toshiba-europe.com/computers/info/reach,
um sich über Toshiba-Produkte zu informieren, die auf der Kandidatenliste
gemäß Artikel 59(1) der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 („REACH“)
aufgeführte Substanzen enthalten, und zwar in einer Konzentration von mehr
als 0,1 % Massenanteil.
Die folgenden Informationen gelten nur für die Mitgliedstaaten
der EU:
Entsorgung von Produkten
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf
hin, dass Produkte getrennt vom Hausmüll gesammelt und
entsorgt werden müssen. Eingebaute Batterien und Akkus können
zusammen mit dem Produkt entsorgt werden. Sie werden in den
Recyclingzentralen entnommen und gesondert entsorgt. Der
schwarze Balken zeigt an, dass das Produkt nach dem 13. August
2005 auf den Markt gebracht wurde.
Indem Sie Produkte und Batterien separat sammeln, tragen Sie
zur sicheren Entsorgung von Produkten und Batterien bei und
helfen damit, mögliche umwelt- oder gesundheitsschädliche
Folgen zu vermeiden.
Genauere Informationen über Sammel- und Recycling-Programme,
die in Ihrem Land verfügbar sind, nden Sie auf unsere Website
(http://eu.computers.toshiba-europe.com) oder wenden Sie sich an
die örtlichen Behörden oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
CAMILEO X-SPORTS
DE-7
Benutzerhandbuch
Entsorgung von Batterien und/oder Akkus
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
dass Batterien und/oder Akkus getrennt vom Hausmüll gesammelt
und entsorgt werden müssen.
Wenn die Batterie bzw. der Akku höhere als die in der
Batterierichtlinie (2006/66/EG) angegebenen Werte von Blei (Pb),
Quecksilber (Hg) und/oder Kadmium (Cd) enthält, werden die
chemischen Symbole für Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/oder
Kadmium (Cd) unter dem durchgestrichenen Mülltonnensymbol
aufgeführt.
Indem Sie Batterien separat sammeln, tragen Sie zur sicheren
Entsorgung von Produkten und Batterien bei und helfen damit,
mögliche umwelt- oder gesundheitsschädliche Folgen zu vermeiden.
Genauere Informationen über Sammel- und Recycling-Programme,
die in Ihrem Land verfügbar sind, nden Sie auf unsere Website
(http://eu.computers.toshiba-europe.com) oder wenden Sie sich an
die örtlichen Behörden oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
CAMILEO X-SPORTS
DE-8
Benutzerhandbuch
Packungsinhalt
Überprüfen Sie, ob Sie die folgenden Teile erhalten haben:
Camileo X-Sports Camcorder
Wasserfestes Gehäuse
Fernbedienung
Micro-USB-Kabel
Netzadapter (mit
austauschbaren EU/GB-
Steckern)
Li-Ionen-Akku
DVD (mit Benutzerhandbuch
und Magix Video Easy HD
Testversion, Magix Movie Edit
Pro Plus Testversion)
Kurzanleitung
Garantieunterlagen
Befestigungszubehör:
Flache Cliphalterung
Flache Hafthalterung
Gebogene Hafthalterung
Seitliche Halterung
Fahrradhalterung
Halterung für Helme mit
Lüftungsschlitzen
Surfboardhalterung
Stativhalterung
CAMILEO X-SPORTS
DE-9
Benutzerhandbuch
Erste Schritte
Einsetzen und Entfernen des Akkus
Der Camcorder wird mit einem Akku geliefert, der vor der Verwendung in den
Camcorder eingesetzt werden muss.
1. Öffnen Sie die Abdeckung über den Anschlüssen.
2. Setzen Sie den Akku in den Sockel ein, bis er sicher einrastet.
3. Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die Akkuverriegelung nach außen
und ziehen Sie den Akku vorsichtig heraus.
4. Schließen Sie die Abdeckung über den Anschlüssen.
Akkuverriegelung
Akku
(Beispielabbildung) Akku einsetzen/herausnehmen
Auaden des Camcorders und der Fernbedienung
Verwenden Sie den Netzadapter oder das USB-Kabel, um den Camcorder
bzw. die Fernbedienung vor der Verwendung aufzuladen. Um den Camcorder
oder die Fernbedienung mithilfe des Netzadapters (5 V/1 A) aufzuladen,
stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose und verbinden Sie den Micro-
USB-Stecker mit dem Micro-USB-Anschluss am Camcorder bzw. an der
Fernbedienung. Das blinkende grüne Licht zeigt an, dass der Akku zurzeit
aufgeladen wird; nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige
durchgehend grün. Es dauert ungefähr 2,5 Stunden, bis der Akku über den
Netzadapter vollständig aufgeladen ist. (Die tatsächliche Ladedauer variiert je
nach Akkuzustand und Ladebedingungen.)
Um den Camcorder bzw. die Fernbedienung über das mitgelieferte USB-Kabel
aufzuladen, verbinden Sie den Micro-USB-Anschluss des Camcorders bzw.
der Fernbedienung mithilfe des USB-Kabels mit einem USB-Anschluss an
Ihrem Computer. Das blinkende grüne Licht zeigt an, dass der Akku zurzeit
aufgeladen wird; nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige
durchgehend grün. Das Auaden des Akkus über das USB-Kabel dauert
beim Camcorder ungefähr 6 Stunden, bei der Fernbedienung ungefähr
2,5 Stunden. (Die tatsächliche Ladedauer variiert je nach Akkuzustand und
CAMILEO X-SPORTS
DE-10
Benutzerhandbuch
Ladebedingungen, wozu auch die Stromversorgung über den USB-Anschluss
des Computers gehört.)
Laden Sie den Akku niemals anders als hier beschrieben auf. Andernfalls
kann es zu einem Feuer oder einer Explosion kommen, wodurch schwere
Verletzungen verursacht werden können.
Einsetzen und Entfernen einer microSD™-Karte
microSD™-Karten müssen Sie separat erwerben. Der Camcorder ist
mit einem microSD™-Kartensteckplatz ausgestattet. So können Sie die
Speicherkapazität des Camcorders mit einer optionalen microSD™- oder
microSDXC™-Speicherkarte erweitern.
1. Öffnen Sie die Abdeckung über den Anschlüssen.
2. Setzen Sie die microSD™-Karte (optional) in den Steckplatz ein, bis sie
sicher im Anschluss sitzt.
3. Um die microSD™-Karte zu entfernen, drücken Sie sie etwas weiter in den
Steckplatz, um sie zu lösen, und ziehen Sie sie dann vorsichtig heraus.
4. Schließen Sie die Abdeckung über den Anschlüssen.
(Beispielabbildung) microSD™-Karte einsetzen/herausnehmen
HINWEIS
Setzen Sie die SD-Karte langsam ein, bis sie gesichert ist, und lassen Sie sie
dann vorsichtig los. Da die SD-Karte unter minimaler Spannung steht, wenn sie im
Kartensteckplatz eingesetzt ist, seien Sie beim Herausnehmen der Karte bitte vorsichtig.
Um die microSD™-Karte herauszunehmen, drücken Sie sie zum Entsichern weiter in
den Steckplatz hinein. Wenn die Karte herausspringt, ziehen Sie sie gerade aus dem
Steckplatz.
Wenn Sie in höheren Videoauösungen mit hohen Frameraten aufnehmen möchten,
sollten Sie eine SD-Karte der Geschwindigkeitsklasse 6 oder höher verwenden.
CAMILEO X-SPORTS
DE-11
Benutzerhandbuch
Kurzübersicht
In diesem Abschnitt werden die verschiedenen Komponenten des Camileo
X-Sports Camcorders vorgestellt.
Die einzelnen Komponenten werden in der Tabelle unter den Abbildungen
beschrieben.
Camileo X-Sports Camcorder
1: Aufnahme/Beenden-Taste
2: HDMI
®
-Anschluss (Mini-C)
3: microSD™-Steckplatz
4: Akkufach
5: Micro-USB-Anschluss
6: Status-LED
7: Objektiv
8: Nach oben/Nach links/Einzoomen-Taste
9: Nach unten/Nach rechts/Auszoomen-
Taste
10: LCD-Bildschirm
11: Ein/Aus-Taste
12: Wiedergabe/Bestätigen-Taste
13: Menü/Zurück-Taste
14: Öffnung für Stativ
Tasten Beschreibung
1 Aufnahme Taste zum Aufnehmen von Videos
oder Fotos
Menü beenden und zur Video-/Foto-Live-
Ansicht zurückzukehren
8 Nach oben Vergrößern
Zwischen Menüoptionen wechseln
9 Nach unten Verkleinern
Zwischen Menüoptionen wechseln
11 Ein/Aus Camcorder einschalten
Camcorder ausschalten
CAMILEO X-SPORTS
DE-12
Benutzerhandbuch
Tasten Beschreibung
12 Wiedergabe Wiedergabe starten
Auswählen und bestätigen
13 Menü Menü aufrufen
Zurück
Fernbedienung
1. Aufnahme/Kopplungstaste
2. Stopp/Modustaste
3. USB-Verschluss
4. Verschlusssicherung
Tasten Beschreibung
1 Aufnahme Halten Sie die Aufnahmetaste gedrückt,
um die Fernbedienung ein- oder
auszuschalten.
Die LED zeigt den aktuellen
Camcordermodus an.
Drücken Sie die Aufnahmetaste, um die
Fernbedienung mit dem Camcorder
zu koppeln.
2 Stopp Drücken Sie während einer Aufnahme die
Stopptaste, um die Aufnahme zu beenden.
Im Stoppmodus drücken Sie die
Stopptaste, um den Modus zu wechseln.
3 USB-Verschluss Schließen Sie den USB-Verschluss,
wenn Sie die Fernbedienung verwenden.
4 Verschlusssicherung Schieben Sie die Verriegelung zur Mitte
hin, um den USB-Verschluss zu öffnen
*Informationen zur Kopplung des Camcorders mit der Fernbedienung nden
Sie im Abschnitt über die Fernbedienung.
CAMILEO X-SPORTS
DE-13
Benutzerhandbuch
LED auf der Fernbedienung
Status-LED auf der
Fernbedienung
Bedienvorgang
Blinkt grün und rot (abwechselnd) Weniger als 15% Akkuenergie übrig
Blinkt langsam rot Videomodus
Blinkt langsam blau Fotomodus
Blinkt rot und blau (abwechselnd) Modus „Gleichzeitig Video und Foto“
Blinkt stetig rot Aufnahme eines Videos/Gleichzeitige
Aufnahme von Video und Fotos
Blinkt stetig blau Fotoaufnahme im Zeitraffermodus
Blinkt einmal blau (1 Sek.) Aufnahme eines einzelnen Fotos/
Fortlaufendes Foto/ Fotoburst
Blinkt einmal weiß Camcorder empfängt
Steuerungssignal von der
Fernbedienung
Blinkt grün Fernbedienung wird aufgeladen
Leuchtet stetig grün Fernbedienung ist vollständig
aufgeladen
Wasserfestes Gehäuse
HINWEIS
Beachten Sie bitte, dass der Camcorder selbst keineswegs wasserfest ist.
Die Wasserfestigkeit ist nur gegeben, wenn sich der Camcorder im wasserfesten
Gehäuse bendet.
So setzen Sie den Camcorder in das wasserfeste Gehäuse ein
1. Schieben Sie die Taste zur Seite und heben Sie die Verriegelung an.
Öffnen Sie die Klappe des wasserfesten Gehäuses.
2. Setzen Sie den Camcorder in das wasserfeste Gehäuse ein.
3. Schließen Sie die Klappe des wasserfesten Gehäuses und bringen Sie die
Verriegelung in die richtige Position.
4. Bewegen Sie die Verriegelung nach unten, um die Klappe zu sichern.
CAMILEO X-SPORTS
DE-14
Benutzerhandbuch
So nehmen Sie den Camcorder aus dem wasserfesten Gehäuse
1. Schieben Sie die Taste zur Seite und heben Sie die Verriegelung an.
2. Öffnen Sie die Klappe.
3. Nehmen Sie den Camcorder heraus.
Einschalten, Videoaufnahme, Ausschalten
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um den
Camcorder zu starten.
2. Der Bildschirm wird eingeschaltet und zeigt für zwei Sekunden den
Toshiba-Begrüßungsbildschirm an. Danach ist die Live-Ansicht aktiv.
3. Der Camcorder aktiviert den Standardmodus: Video-Live-Ansicht mit
1080p/60fps. Der Modus wird durch das Symbol links oben auf dem
Bildschirm sowie durch die Status-LED angezeigt.
4. Drücken Sie die Aufnahmetaste (Rec), um mit der Videoaufnahme
zu beginnen. Drücken Sie erneut die Aufnahmetaste, um die
Videoaufnahme zu beenden.
5. Zum Ausschalten halten Sie die Ein/Aus-Taste drei Sekunden lang gedrückt.
Hauptmenü
Drücken Sie in der Video-Live-Ansicht die Menütaste, um das Hauptmenü
aufzurufen. Es werden vier Menüoptionen angezeigt: Modus, Wiedergabe,
Moduseinstellungen, Einstellungen. Sie können in die nächste Ebene
wechseln, indem Sie mit den Nach-oben- und Nach-unten-Tasten eine
Menüoption auswählen und dann die Wiedergabetaste drücken, wenn die
gewünschte Option oben im Bildschirm hervorgehoben ist.
CAMILEO X-SPORTS
DE-15
Benutzerhandbuch
Modusmenü
Wenn „Modus“ markiert ist und Sie die Wiedergabetaste drücken, werden die
Modusoptionen angezeigt: Video, Foto, Fotoburst, Zeitraffer, Gleichzeitig Video
und Foto.
Videomodus
Im Videomodus blinkt die Status-LED langsam rot. Wenn Sie die
Aufnahmetaste (Rec) auf dem Camcorder oder auf der Fernbedienung
drücken, beginnt der Camcorder mit der Aufnahme und die LED blinkt stetig
rot. Drücken Sie die Aufnahmetaste auf dem Camcorder, um die Aufnahme
zu beenden. Die Status-LED blinkt wieder langsam rot. Drücken Sie die
Stopptaste auf der Fernbedienung, um die Aufnahme zu beenden. Die Status-
LED blinkt wieder langsam rot.
Beachten Sie, dass neben der aufgenommenen Originalvideodatei
(VID00001.mp4) während der Aufnahme eine kleinere Videodatei
(VID00001_thm.mp4) erstellt wird. Diese Datei wird verwendet, um
Videoinhalte schneller mit der WiFi-App vom Camcorder auf ein Tablet oder
Smartphone zu übertragen oder in sozialen Netzwerken zu veröffentlichen.*
*Weitere Informationen zur WiFi-App nden Sie im Abschnitt „Toshiba
WiFi Connect“.
Fotomodus
Im Fotomodus blinkt die Status-LED langsam blau. Wenn Sie die
Aufnahmetaste (Rec) auf dem Camcorder oder auf der Fernbedienung
drücken, nimmt der Camcorder ein einzelnes Bild auf. Die LED blinkt einmal,
nachdem das Foto aufgenommen wurde.
CAMILEO X-SPORTS
DE-16
Benutzerhandbuch
Fotoburstmodus
Im Fotoburstmodus blinkt die Status-LED langsam blau. Wenn Sie die
Aufnahmetaste (Rec) auf dem Camcorder oder auf der Fernbedienung
drücken, nimmt der Camcorder innerhalb eines bestimmten Zeitraums
eine bestimmte Anzahl von Fotos auf (lesen Sie dazu den Abschnitt
„Fotobursteinstellungen“). Die LED blinkt einmal, nachdem die Fotoserie
aufgenommen wurde.
Zeitraffermodus
Im Zeitraffermodus blinkt die Status-LED langsam blau. Wenn Sie auf dem
Camcorder oder auf der Fernbedienung die Aufnahmetaste (Rec) drücken,
beginnt der Camcorder, kontinuierlich in bestimmten Intervallen Fotos
aufzunehmen (lesen Sie dazu den Abschnitt „Zeitraffereinstellungen“), und die
LED blinkt stetig blau. Drücken Sie die Aufnahmetaste auf dem Camcorder,
um die Aufnahme zu beenden. Die Status-LED blinkt wieder langsam blau.
Drücken Sie die Stopptaste auf der Fernbedienung, um die Aufnahme
zu beenden. Die Status-LED blinkt wieder langsam blau.
Modus „Gleichzeitig Video und Foto“
Im Modus „Gleichzeitig Video und Foto“ blinkt die Status-LED abwechselnd
rot und blau. Wenn Sie auf dem Camcorder oder auf der Fernbedienung
die Aufnahmetaste (Rec) drücken, beginnt der Camcorder, Video und in
bestimmten Intervallen gleichzeitig Fotos aufzunehmen (lesen Sie dazu
den Abschnitt „Einstellungen für gleichzeitige Video- und Fotoaufnahme“),
und die LED blinkt stetig blau. Drücken Sie die Aufnahmetaste auf dem
Camcorder, um die gleichzeitige Aufnahme von Video und Fotos zu beenden.
CAMILEO X-SPORTS
DE-17
Benutzerhandbuch
Die Status-LED blinkt wieder langsam rot. Drücken Sie die Stopptaste auf
der Fernbedienung, um die gleichzeitige Aufnahme von Video und Fotos
zu beenden. Die Status-LED blinkt wieder langsam rot.
Wenn Sie die Menütaste drücken, kommen Sie wieder zur vorherigen
Navigationsebene zurück.
Wenn Sie die Aufnahmetaste (Rec) drücken, gelangen Sie direkt zur Video-
oder Foto-Live-Ansicht.
Wiedergabemenü
Wenn das Wiedergabemenü markiert ist und Sie die Wiedergabetaste
drücken, werden die Wiedergabeoptionen angezeigt, mit denen Sie
Mediendateien auswählen können, die in verschiedenen Video- und
Fotomodi aufgenommen wurden: Videowiedergabe, Fotowiedergabe,
Zeitrafferwiedergabe, Fotoburstwiedergabe.
/