Black & Decker KG900 Bedienungsanleitung

Kategorie
Winkelschleifer
Typ
Bedienungsanleitung
www.blackanddecker.eu
4 2
3 1
AST15
KG725
KG900
KG915
KG925
2
English (Original instructions) 5
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 12
Français (Traduction des instructions initiales) 21
Italiano (Traduzione del testo originale) 30
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 39
Español (Traducción de las instrucciones originales) 48
Português (Tradução das instruções originais) 57
Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 66
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 74
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 82
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 90
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)98
3
9
AB
CD
4
9
8
9
6
7
5
4
9
8
7
5
10 11 13 5 10 11 13
11
13
12
5
10
4
EF
14
13
11
13
16
15
10
5
10
ENGLISH
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool.
Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when fitted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
availab
le for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-
use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repa
ir agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
Level of sound pressure according to EN60745:
Sound pressure (L
pA
) 91 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (L
WA
) 102 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
Surface grinding (a
h,AG
) 7 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Cutting-off (a
h
) 2.5 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
AST15
TYPE 3
KG725
TYPE 3
Voltage Vac 230 230
Power input W 900 701
No-load speed min
-1
10,000 10,000
Disc diameter mm 115 125
Disc bore mm 22 22
Max disc thickness
grinding discs mm 6 6
cutting discs mm 3.5 3.5
Spindle size mm M14 M14
Weight kg 2.1 2.1
KG900
TYPE 3
KG915
TYPE 3
KG925
TYPE 3
Voltage Vac 230 230 230
Power input W 900 900 900
No-load speed min
-1
10,000 10,000 10,000
Disc diameter mm 100 115 125
Disc bore mm 16 22 22
Max disc thickness
grinding discs mm 6 6 6
cutting discs mm 3.5 3.5 3.5
Spindle size mm M10 M14 M14
Weight kg 2.1 2.1 2.1
12
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde zum Schleifen und
Schneiden von Metall und Mauerwerk mit der
entsprechenden Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert.
Dieses Werkzeug muss mit der entsprechenden
Schutzvorrichtung ausgerüstet sein und ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Sämtliche Sicherheitswarnungen und
Anweisungen sind zu lesen.. Die Nichteinhaltung der
aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen
gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden
Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht
durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f. Wenn ein Elektrowerkzeug in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an
eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD)
an. Ein Fehlerstromschutzschalter verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie vernünftig mit dem Gerät um. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von
Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
schließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen
des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das
Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem sich
drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorn über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
K
leidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
!
13
DEUTSCH
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Diese Vorrichtungen
verringern Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem für
das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht
nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder trennen
Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Die Sicherheit des Geräts bleibt so erhalten.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Dieses Elektrowerkzeug ist für Schleif- und
Schmirgelarbeiten, als Drahtbürste, als Poliergerät
oder als Trennschneider konstruiert. Lesen Sie alle zu
diesem Elektrowerkzeug gehörenden Warnhinweise,
Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen
durch. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht konstruiert
wurde, können gefährlich sein und zu
Personenverletzungen führen.
Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
ausdrücklich für das Werkzeug konstruiert und vom
Werkzeughersteller empfohlen wurde. Nur weil ein
Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug montiert werden
kann, bedeutet das nicht, daß ein sicherer Betrieb damit
möglich ist.
Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muß
mindestens der auf dem Elektrowerkzeug
angegebenen Maximalgeschwindigkeit entsprechen.
Zubehör, welches schneller als mit der
Nenngeschwindigkeit läuft, kann brechen und
auseinanderfliegen.
Der Außendurchmesser und die Stärke Ihres
Zubehörs muß innerhalb der Nennkapazität Ihres
Elektrowerkzeugs liegen. Zubehör mit falscher Größe
kann nicht angemessen geschützt oder kontrolliert werden.
Die Dorngröße von Scheiben, Flanschen,
Schleiftellern sowie anderem Zubehör muß zur
Spindel des Elektrowerkzeugs passen. Zubehör mit
Dornlöchern, die nicht zu den Befestigungsteilen des
Elektrowerkzeugs passen, laufen mit einer Unwucht,
vibrieren übermäßig und können zum Kontrollverlust
führen.
Benutzen Sie kein beschädigtes Zubehör.
Untersuchen Sie jedes Zubehörteil wie beispielsweise
Schleifscheiben auf Abblättern und Risse, Schleifteller
auf Risse, Abnutzung oder übermäßigen Verschleiß,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wird
das Elektrowerkzeug oder Zubehör fallen gelassen,
überprüfen Sie es auf Beschädigung bzw. bringen Sie
unbeschädigtes Zubehör an. Lassen Sie nach der
Überprüfung und Montage eines Zubehörteils das
Elektrowerkzeug eine Minute lang mit seiner
maximalen Geschwindigkeit im Leerlauf laufen.
Beschädigtes Zubehör bricht normalerweise während
dieser Prüfzeit auseinander.
Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit
beim Schleifen, Schmirgeln, Drahtbürsten, Polieren
oder bei Trennschneidvorgängen
!
14
DEUTSCH
Tragen Sie Personenschutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Einsatz einen Gesichtsschutz oder eine
Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubmaske, einen
Gehörschutz, Schutzhandschuhe und eine
Werkstattschürze, die kleinen Abrieb oder
Werkstückteilchen abhält. Der Augenschutz muß
verhindern, daß der durch die verschiedenen Arbeiten
verursachte herumfliegende Schmutz in die Augen
gelangt. Staubmaske oder Atemgerät müssen in der Lage
sein, die durch Ihre Arbeit hervorgerufenen Teilchen zu
filtern. Wenn Sie sich längere Zeit starkem Lärm
aussetzen, kann dies zu Gehörschäden führen.
Halten Sie Unbeteiligte in einem Sicherheitsabstand
zum Arbeitsbereich. Jede Person, die den
Arbeitsbereich betritt, muß
Personenschutzausrüstung tragen. Teilchen des
Werkstücks oder eines gebrochenen Zubehörteils können
wegfliegen und auch jenseits des unmittelbaren
Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
da das Schleifband/die Schleifplatte mit dem
Gerätekabel in Berührung kommen kann. Der
Kontakt mit stromführenden Leitungen setzt
möglicherweise offenliegende Metallteile am Gerät
unter Strom und kann einen Stromschlag verursachen.
Halten Sie die Anschlußleitung von dem sich
drehenden Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle
verlieren, kann die Anschlußleitung durchgeschnitten
werden oder hängen bleiben und Ihre Hand oder Ihr Arm
kann in das sich drehende Zubehör hineingezogen
werden.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, solange
das Zubehör noch nicht vollständig stehengeblieben
ist. Das sich drehende Zubehör kann sich in die
Oberfläche eingraben und Ihnen das Elektrowerkzeug
entreißen.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es an Ihrer Seite tragen. Ein versehentlicher Kontakt
mit dem sich drehenden Zubehör kann dazu führen, daß
sich Ihre Kleidung verfängt und das Zubehör in Richtung
Ihres Körpers gezogen wird.
Reinigen Sie regelmäßig die Belüftungsschlitze des
Elektrowerkzeugs. Der Motorlüfter saugt Staub in das
Gehäuse hinein, und eine übermäßige Ansammlung an
pulverisiertem Metall kann zu einer elektrischen Gefahr
werden.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
von brennbaren Stoffen. Funken können diese Stoffe
entzünden.
Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel
benötigt. Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu tödlichen Stromschlägen
führen.
Hinweis: Die oben aufgeführten Warnhinweise gelten nicht
für Elektrowerkzeuge, die speziell für den Einsatz mit einem
Flüssigkeitssystem konstruiert wurden.
Warnung vor Rückschlag und verwandte Warnhinweise
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf eine
eingeklemmte oder verfangene Scheibe, einen Schleifteller,
eine Bürste oder ein anderes Zubehörteil. Das Einklemmen
oder Verfangen bewirkt zum Zeitpunkt des Hängenbleibens
ein schnelles Abbremsen des sich drehenden Zubehörs, das
wiederum bewirkt, daß das unkontrollierte Elektrowerkzeug
in Gegenrichtung zur Drehrichtung des Zubehörs getrieben
wird.
Wird beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück
eingeklemmt, kann die Scheibenkante, die in die
Einklemmstelle eintritt, sich in die Oberfläche des Materials
eingraben, und die Schleifscheibe kann aus dem Werkstück
"herausklettern" oder es kann ein Rückschlag verursacht
werden. Die Schleifscheibe kann entweder zum Bediener
hin oder von ihm weg springen - je nach Bewegungsrichtung
der Schleifscheibe an der Einklemmstelle. Schleifscheiben
können unter diesem Bedingungen auch brechen.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Mißbrauchs und/oder
einer falschen Bedienung des Elektrowerkzeugs oder von
falschen Bedingungen und kann durch die entsprechenden
unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden
werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest im Griff und
positionieren Sie Ihren Körper und den Arm so, daß
Sie Rückschlagkräften widerstehen können.
Verwenden Sie stets den Zusatzhandgriff, falls
vorhanden, um eine maximale Kontrolle über den
Rückschlag bzw. über die Drehmomentreaktion beim
Starten zu haben. Der Bediener kann die Reaktionen auf
das Drehmoment oder Rückschlage kontrollieren, wenn
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Bringen Sie Ihre Hand niemals in der Nähe des sich
drehenden Zubehörs. Das Zubehör kann einen
Rückschlag über Ihre Hand bewirken.
Positionieren Sie Ihren Körper nicht in dem Bereich, in
dem sich das Elektrowerkzeug bewegt, wenn ein
Rückschlag eintritt. Ein Rückschlag treibt das Werkzeug
zum Zeitpunkt des Einklemmens in Gegenrichtung zur
Drehrichtung der Scheibe.
15
DEUTSCH
Gehen Sie beim Bearbeiten von Ecken, scharfen
Kanten, usw. besonders vorsichtig vor. Vermeiden Sie
ein Prellen und Einklemmen des Zubehörs. Ecken, scharfe
Kanten oder ein Prellen haben die Tendenz, das sich
drehende Zubehör einzuklemmen und bewirken einen
Kontrollverlust bzw. Rückschlag.
Bringen Sie keine Sägeketten-Holzschnitzklinge oder
ein bezahntes Sägeblatt an. Derartige Sägeblätter
bewirken einen häufigen Rückschlag und führen zum
Kontrollverlust.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleif- und
Trennarbeiten
Zusätzliche Warnhinweise für Schleif- und Trennarbeiten
Verwenden Sie nur Scheibentypen, die für Ihr
Elektrowerkzeug empfohlen sind sowie die für die
ausgewählte Scheibe vorgesehene
Schutzvorrichtung. Scheiben, für die das
Elektrowerkzeug nicht konstruiert wurde, können nicht
angemessen geschützt werden und sind unsicher.
Die Schutzvorrichtung muss sicher am
Elektrowerkzeug befestigt und so positioniert sein,
dass die maximale Sicherheit erzielt wird, d.h. dass der
Bediener der Scheibe so wenig wie möglich
ausgesetzt ist. Die Schutzvorrichtung trägt dazu bei, dass
der Bediener vor gebrochenen Scheibenfragmenten sowie
einem versehentlichen Kontakt mit der Scheibe geschützt
wird.
Die Scheiben dürfen nur für die empfohlenen Einsätze
verwendet werden. Beispiel: schleifen Sie nicht mit der
Seite einer Trennscheibe. Trennscheiben trennen durch
Schleifen am Scheibenumfang; werden seitliche Kräfte an
diesen Scheiben angewandt, kann dies die Scheiben
zertrümmern.
Verwenden Sie stets unbeschädigte Scheibenflansche
der richtigen Größe und Form für Ihre ausgewählte
Scheibe. Richtige Scheibenflansche stützen die Scheibe
und verringern dadurch die Möglichkeit eines
Scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
von Flanschen für Schleifscheiben unterscheiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen Scheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Eine Scheibe, die für ein
größeres Elektrowerkzeug vorgesehen ist, ist nicht für die
höhere Geschwindigkeit eines kleineren Werkzeugs
geeignet und kann zerspringen.
Zusätzliche Warnhinweise, die speziell
Trennschleifarbeiten betreffen
"Verklemmen" Sie die Trennscheibe nicht und üben
Sie keinen übermäßigen Druck aus. Versuchen Sie
nicht, einen übermäßig tiefen Schnitt zu machen. Durch
eine Überbeanspruchung der Scheibe wird die Belastung
und die Anfälligkeit auf Verdrehen bzw. Festfressen der
Scheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Scheibenbruchs erhöht.
Positionieren Sie Ihren Körper nicht in einer Linie und
hinter der sich drehenden Scheibe. Bewegt sich die
Scheibe am Einsatzpunkt von Ihrem Körper weg, kann der
mögliche Rückschlag die sich drehende Scheibe und das
Elektrowerkzeug direkt auf Sie zubewegen.
Wenn die Scheibe hängen bleibt oder wenn ein Schnitt
aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten
Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es
bewegungslos, bis die Scheibe vollkommen zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie niemals, die
Trennscheibe aus dem Schnitt zu entfernen, während
die Scheibe in Bewegung ist. Andernfalls kann ein
Rückschlag auftreten. Untersuchen Sie den Fall und
treffen Sie Abhilfemaßnahmen, um die Ursache des
Hängens der Scheibe zu beseitigen.
Starten Sie den Schnitt im Werkstück nicht neu.
Lassen Sie die Scheibe ihre volle Geschwindigkeit
erreichen und führen Sie das Werkzeug wieder in den
Schnitt ein. Die Scheibe kann hängen bleiben, nach oben
wandern oder zurückschlagen, wenn das Elektrowerkzeug
im Werkstück neu gestartet wird.
Stützen Sie Paneele oder Werkstücke mit Übergröße
ab, um die Gefahr zu verringern, daß die Scheibe
eingeklemmt wird und ein Rückschlag auftritt. Große
Werkstücke haben die Tendenz, durch ihr Eigengewicht
durchzusacken. Unter dem Werkstück in der Nähe der
Schnittlinie und in der Nähe der Werkstückkante müssen
auf beiden Seiten der Scheibe Stützen platziert werden.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn ein
„Taschenschnitt“ in vorhandene Wände oder andere
blinde Bereiche durchgeführt wird. Die hervorstehende
Scheibe könnte Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Gegenstände durchtrennen, die
einen Rückschlag verursachen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Schleifarbeiten
Verwenden Sie kein zu großes Schleifscheibenpapier.
Befolgen Sie bei der Wahl des Schleifpapiers die
Empfehlungen des Herstellers. Größeres Schleifpapier,
das über den Schleifteller hinaus hervorsteht, stellt eine
Schnittwundengefahr dar und kann zum Hängenbleiben,
zum Reißen oder zu einem Rückschlag führen.
16
DEUTSCH
Spezielle Sicherheitshinweise für Polierarbeiten
Vermeiden Sie, daß sich lose Teile der Polierhaube
oder seiner Befestigungsschnüre frei drehen können.
Schlagen Sie lose Befestigungsschnüre ein oder
kürzen Sie sie. Lose oder sich drehende
Befestigungsschnüre können sich mit Ihren Fingern
verfangen oder auf dem Werkstück hängen bleiben.
Spezielle Sicherheitshinweise für Drahtbürstarbeiten
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß einzelne Borsten
auch bei normaler Arbeit abfliegen. Überlasten Sie die
Drähte nicht durch Ausüben einer zu hohen Belastung
auf die Bürste. Die Drahtborsten können ohne Weiteres in
leichte Kleidung und/oder die Haut eindringen.
Falls die Verwendung einer Schutzvorrichtung für
Drahtbürstarbeiten empfohlen wird, verhindern Sie
eine Behinderung der Drahtbürstenscheibe oder
Bürste durch die Schutzvorrichtung.
Drahtbürstenscheiben oder Bürsten können sich aufgrund
der Belastung und der Zentrifugalkräfte im Durchmesser
vergrößern.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen
Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die im Abschnitt „Technische Daten und
Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem
kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung
des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab
und kann dementsprechend vom angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch
Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen,
die gemäß 2002/44/EC zum Schutze von Personen
bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit
verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung
sollten die Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung
des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus
berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und
Startzeiten gehören.
Warnsymbole am Geräts
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
Merkmale
Ihr Gerät verfügt über die folgenden Merkmale bzw. einige
davon:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Seitenhandgriff
3. Spindelarretierung
4. Schutzvorrichtung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen
wurde.
Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung (Abb. A
& B)
Das Werkzeug wird mit einer Schutzvorrichtung ausgeliefert,
die nur für Schleifarbeiten gedacht ist. Falls mit dem Gerät
Trennschneidarbeiten durchgeführt werden sollen, so muss
eine speziell für diesen Zweck konstruierte
Schutzvorrichtung angebracht werden. Eine geeignete
Schutzvorrichtung für Trennschneidarbeiten mit der
Teilenummer 1004484-00 ist bei den Black & Decker
Servicecentern erhältlich.
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung
durch. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem
Werkzeug arbeiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem
Werkzeug arbeiten.
17
DEUTSCH
Anbringen
Legen Sie das Gerät mit der Spindel (5) nach oben
weisend auf einen Tisch. u Legen Sie den Federring (6)
über die Spindel und auf den Ansatz (7).
Bringen Sie die Schutzvorrichtung (4) gemäß der
Abbildung am Gerät an.
Legen Sie den Flansch (8) mit den herausragenden Stiften
zur Schutzvorrichtung weisend über die Spindel. Stellen
Sie sicher, daß die Bohrungen im Flansch genau über den
Schraubenbohrungen liegen.
Befestigen Sie den Flansch mit den Schrauben (9). Sorgen
Sie dafür, daß die Schrauben fest angezogen sind und die
Schutzvorrichtung gedreht werden kann.
Entfernen
Entfernen Sie die Schrauben (9) mit einem
Schraubendreher.
Entfernen Sie den Flansch (8), die Schutzvorrichtung (4)
und den Federring (7). Bewahren Sie diese Teile sorgfältig
auf.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne den Handschutz.
Anbringen des Seitenhandgriffs
Schrauben Sie den Seitenhandgriff (2) in eines der
Befestigungslöcher im Gerät.
Achtung! Verwenden Sie stets den Seitenhandgriff.
Anbringen und Entfernen der Schleifbzw. Trennscheiben
(Abb. C - E)
Verwenden Sie stets den richtigen Scheibentyp für Ihre
Anwendung. Verwenden Sie stets Scheiben mit dem
richtigen Durchmesser und der richtigen Bohrungsgröße
(siehe technische Daten).
Anbringen
Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben beschrieben
an.
Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß Abbildung auf die
Spindel (5) (Abb. C). Stellen Sie sicher, daß der Flansch
richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt.
Setzen Sie die Scheibe (11) gemäß Abbildung auf die
Spindel (5) (Abb. C). Falls die Scheibe eine
Mittenerhebung (12) aufweist, stellen Sie sicher, daß die
Mittenerhebung zum Innenflansch weist.
Stellen Sie sicher, daß die Scheibe richtig auf dem
Innenflansch sitzt.
Setzen Sie den Außenflansch (13) auf die Spindel. Beim
Anbringen einer Schleifscheibe muß die Mittenerhebung
am Außenflansch zur Scheibe weisen (A in Abb. D). Beim
Anbringen einer Trennscheibe muß die Mittenerhebung
am Außenflansch von der Scheibe wegweisen (B in Abb.
D).
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt, und ziehen
Sie den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14) an
(Abb. E).
Entfernen
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt, und lösen
Sie den Außenflansch (13) mit dem Gabelschlüssel (14)
(Abb. E).
Entfernen Sie den Außenflansch (13) und die Scheibe (11).
Anbringen und Entfernen von Schleifpapierscheiben
(Abb. E & F)
Zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben ist ein Schleifteller
erforderlich. Der Schleifteller ist bei Ihrem Black & Decker
Händler als Zubehör erhältlich.
Anbringen
Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß Abbildung auf die
Spindel (5) (Abb. F). Stellen Sie sicher, daß der Flansch
richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt.
Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spindel.
Setzen Sie die Schleifpapierscheibe (16) auf den
Schleifteller.
Setzen Sie den Außenflansch (13) mit der Mittenerhebung
von der Scheibe wegweisend auf die Spindel.
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt, und ziehen
Sie den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14) an
(Abb. E). Vergewissern Sie sich, daß der Außenflansch
richtig angebracht und die Scheibe fest eingespannt ist.
Entfernen
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt, und lösen
Sie den Außenflansch (13) mit dem Gabelschlüssel (14)
(Abb. E).
Entfernen Sie den Außenflansch (13), die
Schleifpapierscheibe (16) und den Schleifteller (15).
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte
Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
18
DEUTSCH
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es nicht
versehentlich durchschneiden.
Seien Sie auf ein Funkensprühen vorbereitet, sobald die
Schleif- bzw. Trennscheibe das Werkstück berührt.
Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage, in der die
Schutzvorrichtung einen optimalen Schutz vor der Schleif-
bzw. Trennscheibe bietet.
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1)
nach vorn. Beachten Sie, daß das Gerät nach dem
Loslassen des Ein-/Ausschalters eingeschaltet bleibt.
Zum Ausschalten drücken Sie auf den hinteren Teil des
Ein-/Ausschalters.
Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie das Gerät sicher mit der einen Hand am
Seitenhandgriff und mit der anderen Hand am
Haupthandgriff fest.
Behalten Sie beim Schleifen immer einen Winkel von ca.
15 Grad zwischen der Scheibe und der Werkstückfläche
bei.
Wartung
Ihr netz- oder akkubetriebenes Black & Decker Gerät/
Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer
und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an
Elektrogeräten/-werkzeugen mit oder ohne Netzleitung:
Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/Werkzeug
einen eigenen Akku hat.
Oder lassen Sie den Akku vollkommen leerlaufen, falls
dieser im Gerät eingebaut ist. Schalten Sie das Gerät dann
aus.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr Ladegerät bedarf
keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät/
Werkzeug/Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder
eines trockenen Lappens.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines
feuchten Lappens. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter (falls
angebracht), indem Sie es öffnen und durch leichtes
Klopfen den Staub aus dem Inneren entfernen.
Umweltschutz
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wieder verwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
19
DEUTSCH
Technische Daten
Schalldruckpegel gemäß EN60745:
Schalldruck (L
pA
) 91 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (L
WA
) 102 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme)
gemäß EN 60745:
Oberflächenschleifen (a
h,AG
) 7 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
2
Trennarbeiten (a
h
) 2.5 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
2
EU-Konformitätserklärung
RICHTLINIE FÜR MASCHINEN
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte den folgenden Normen
entsprechen:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker
unt
er der folgenden Adresse bzw. mithilfe der Angaben
auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
23/03/2012
AST15 TYP 3 KG725 TYP 3
Spannung VAC 230 230
Leistungsaufnahme W 900 701
Leerlaufdrehzahl min
-1
Scheibendurchmesser mm 115 125
Scheibenbohrung mm 22 22
Maximal
Scheibenstärke
Schleifscheiben mm 6 6
Trennscheiben mm 3.5 3.5
Spindelgröße mm M14 M14
Gewicht kg 2.1 2.1
KG900
TYP 3
KG915
TYP 3
KG925
TYP 3
Spannung VAC 230 230 230
Leistungsaufnahme W 900 900 900
Leerlaufdrehzahl min
-1
Scheibendurchmesser mm 100 115 125
Scheibenbohrung mm 16 22 22
Maximal
Scheibenstärke
Schleifscheiben mm 6 6 6
Trennscheiben mm 3.5 3.5 3.5
Spindelgröße mm M10 M14 M14
Gewicht kg 2.1 2.1 2.1
10,000 10,000 10,000
10,000 10,000
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2004/108/EG und 2011/65/EU.
20
DEUTSCH
wenn das Get durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black &
Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www
.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker-
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Ger
ät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne dass dem
Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten
entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Get gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Get missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
28
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Niveau de pression sonore selon la norme EN60745 :
Pression sonore (L
pA
) 91 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 102 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax)
selon EN 60745 :
Meulage de surface (a
h,AG
) 7 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Tronçonnage (a
h
) 2.5 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker déclare que les produits décrits sur la fiche
technique sont conformes à la norme :
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Pour plus de renseignements, veuillez contacter
Blac
k & Decker à l’adresse suivante ou reportez-vous au
dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
23/03/2012
AST15 TYPE 3 KG725 TYPE 3
Tension V c.a. 230 230
Puissance absorbée W 900 701
Aucune vitesse de
charge
min
-1
10000 10000
Diamètre du disque mm 115 125
Alésage du disque mm 22 22
Épaisseur max. du
disque
disques de meulage mm 6 6
disques de
tronçonnage
mm 3.5 3.5
Taille de l'arbre mm M14 M14
Poids kg 2.1 2.1
KG900
TYPE 3
KG915
TYPE 3
KG925
TYPE 3
Tension V c.a. 230 230 230
Puissance absorbée W 900 900 900
Aucune vitesse de
charge
min
-1
10000 10000 10000
Diamètre du disque mm 100 115 125
Alésage du disque mm 16 22 22
Épaisseur max. du
disque
disques de meulage mm 6 6 6
disques de
tronçonnage
mm 3.5 3.5 3.5
Taille de l'arbre mm M10 M14 M14
Poids kg 2.1 2.1 2.1
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et
2011/65/UE
37
ITALIANO
Dati tecnici
Livello di pressione sonora misurato in base a EN60745:
Pressione sonora (L
pA
) 91 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza sonora (L
WA
) 102 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale triax)
determinati in base a EN 60745:
Superficie di smerigliatura (a
h,AG
) 7 m/s
2
,
incertezza (K) 1.5 m/s
2
Superficie di taglio (a
h
) 2.5 m/s
2
, incertezza (K) 1.5 m/s
2
Dichiarazione CE di conformità
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
"Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-3
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seg
uente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto
di Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
23/03/2012
AST15 TYPE 3 KG725 TYPE 3
Tensione V c.a 230 230
Potenza assorbita W 900 701
Regime a vuoto min
-1
Diametro del disco mm 115 125
Foro del disco mm 22 22
Spessore max.
disco
dischi abrasivi mm 6 6
dischi da taglio mm 3.5 3.5
Dimensione
dell’alberino
mm M14 M14
Peso kg 2.1 2.1
KG900
TYPE 3
KG915
TYPE 3
KG925
TYPE 3
Tensione V c.a 230 230 230
Potenza assorbita W 900 900 900
Regime a vuoto min
-1
Diametro del disco mm 100 115 125
Foro del disco mm 16 22 22
Spessore max.
disco
dischi abrasivi mm 6 6 6
dischi da taglio mm 3.5 3.5 3.5
Dimensione
dell’alberino
mm M10 M14 M14
Peso kg 2.1 2.1 2.1
10,000 10,000 10,000
10,000 10,000
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2004/108/CE
e 2011/65/UE.
46
NEDERLANDS
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie over onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com .
Technische gegevens
Geluidsdrukniveau volgens EN60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 91 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 102 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom)
volgens EN 60745:
Oppervlakslijpen (a
h,AG
) 7 m/s
2
, onzekerheid (K) 1.5 m/s
2
Doorslijpen (a
h
) 2.5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1.5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker verklaart dat de producten die worden
beschreven onder "technische gegevens" in
overeenstemming zijn met:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterkant van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en doet deze verklaring namens
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ver
enigd Koninkrijk
23/03/2012
AST15 TYPE 3 KG725 TYPE 3
Spanning Vac 230 230
Opgenomen
vermogen
W 900 701
Onbelaste snelheid min
-1
Schijfdiameter mm 115 125
Inwendige diameter
schijf
mm 22 22
Max. schijfdikte
slijpschijven mm 6 6
doorslijpschijven mm 3.5 3.5
Spindelmaat mm M14 M14
Gewicht kg 2.1 2.1
KG900
TYPE 3
KG915
TYPE 3
KG925
TYPE 3
Spanning Vac 230 230 230
Opgenomen
vermogen
W 900 900 900
Onbelaste snelheid min
-1
Schijfdiameter mm 100 115 125
Inwendige diameter
schijf
mm 16 22 22
Max. schijfdikte
slijpschijven mm 6 6 6
doorslijpschijven mm 3.5 3.5 3.5
Spindelmaat mm M10 M14 M14
Gewicht kg 2.1 2.1 2.1
10,000 10,000
10,000 10,000 10,000
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG
en 2011/65/EU.
55
ESPAÑOL
Características técnicas
Nivel de presión de sonora de acuerdo
con la normativa EN 60745:
Presión sonora (L
pA
) 91 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia sonora (L
WA
) 102 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vector triaxial)
según EN 60745:
Amolado en superficie (a
h,AG
) 7 m/s
2
,
incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Corte (a
h
) 2.5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker afirma que los productos descritos
en la sección “Características técnicas” cumplen
con las
normativas siguientes:
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-3.
Para más información, póngase en contacto con
Black & Decker en la dirección siguiente o consulte
el dorso de este manual.
El abajo firmante es responsable de la recopilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en nombre
de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
23/03/2012
AST15
TIPO 3
KG725
TIPO 3
Voltaje V de CA 230 230
Potencia absorbida W 900 701
Velocidad sin carga min
-1
Diámetro del disco mm 115 125
Diámetro interior del
disco
mm 22 22
Grosor máximo del
disco
discos de amolado mm 6 6
discos de corte mm 3.5 3.5
Tamaño del eje mm M14 M14
Peso kg 2.1 2.1
KG900
TIPO 3
KG915
TIPO 3
KG925
TIPO 3
Voltaje V de CA 230 230 230
Potencia
absorbida
W 900 900 900
Velocidad sin
carga
min
-1
Diámetro del
disco
mm 100 115 125
Diámetro interior
del disco
mm 16 22 22
Grosor máximo
del disco
discos de
amolado
mm 6 6 6
discos de corte mm 3.5 3.5 3.5
Tamaño del eje mm M10 M14 M14
Peso kg 2.1 2.1 2.1
10,000 10,000
10,000 10,000 10,000
Estos productos también cumplen con las Directivas
2004/108/CE y 2011/65/UE
64
PORTUGUÊS
Dados técnicos
Nível de pressão sonora de acordo com EN 60745:
Pressão sonora (L
pA
) 91 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência sonora (L
WA
) 102 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial)
segundo a EN 60745:
Desbaste (a
h,AG
) 7 m/s
2
, imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Corte (a
h
) 2.5 m/s
2
, imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIA
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
A Black & Decker declara que estes produtos descritos
em “dados técnicos” estão em conformidade com:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Par
a obter mais informações, contacte a Black & Decker no
endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e efectua esta declaração em nome
da Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering Spennymoor, County
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,Reino
Berkshire, SL1 3YD
Unido
23/03/2012
AST15 TIPO 3 KG725 TIPO 3
Tensão Vac 230 230
Potência utilizada W 900 701
Sem velocidade de
carga
min
-1
Diâmetro do disco mm 115 125
Orifício do disco mm 22 22
Espessura máx. do
disco
discos de rebarbar mm 6 6
discos de corte mm 3.5 3.5
Tamanho do fuso mm M14 M14
Peso kg 2.1 2.1
KG900
TIPO 3
KG915
TIPO 3
KG925
TIPO 3
Tensão Vac 230 230 230
Potência utilizada W 900 900 900
Sem velocidade de
carga
min
-1
Diâmetro do disco mm 100 115 125
Orifício do disco mm 16 22 22
Espessura máx. do
disco
discos de rebarbar mm 6 6 6
discos de corte mm 3.5 3.5 3.5
Tamanho do fuso mm M10 M14 M14
Peso kg 2.1 2.1 2.1
10,000 10,000
10,000 10,000 10,000
Estes produtos estão também em conformidade com as
Directivas 2004/108/CE e 2011/65/UE.
72
SVENSKA
Tekniska data
Ljudnivå enligt EN 60745:
Ljudnivå (L
pA
) 91 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
WA
) 102 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma)
bestämd enligt EN 60745:
Ytslipning (a
h,AG
) 7 m/s
2
, avvikelse (K) 1.5 m/s
2
Kapning (a
h
) 2.5 m/s
2
, avvikelse (K) 1.5 m/s
2
EC-deklaration om överensstämmelse
MASKINDIREKTIV
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker intygar att de produkter som beskrivs under
”tekniska data” överensstämmer med:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Om du vill veta mer kontaktar du Black & Decker på följande
adress eller läser på bruksanvisningens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av
tek
niska data och gör denna försäkran för Black & Deckers
räkning.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
23/03/2012
AST15 TYP 3 KG725 TYP 3
Spänning VAC 230 230
Ineffekt W 900 701
Obelastad hastighet min
-1
Skivdiameter mm 115 125
Axelhål mm 22 22
Maximal skivtjocklek
slipskivor mm 6 6
kapskivor mm 3.5 3.5
Spindelgänga mm M14 M14
Vikt kg 2.1 2.1
KG900
TYP 3
KG915
TYP 3
KG925
TYP 3
Spänning VAC 230 230 230
Ineffekt W 900 900 900
Obelastad hastighet min
-1
Skivdiameter mm 100 115 125
Axelhål mm 16 22 22
Maximal skivtjocklek
slipskivor mm 6 6 6
kapskivor mm 3.5 3.5 3.5
Spindelgänga mm M10 M14 M14
Vikt kg 2.1 2.1 2.1
10,000 10,000
10,000 10,000 10,000
De här produkterna överensstämmer även med direktiven
2004/108/EG och 2011/65/EU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Black & Decker KG900 Bedienungsanleitung

Kategorie
Winkelschleifer
Typ
Bedienungsanleitung