DeWalt DCT418 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 2
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19
English (original instructions) 37
Español (traducido de las instrucciones originales) 53
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 71
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 89
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 107
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 125
Português (traduzido das instruções originais) 140
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 158
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 174
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 190
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 207
Copyright DEWALT
DEUTSCH
19
HAND-RADAR-SCANNER MIT AKKU
DCT418
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DCT418
Spannung V
GS
10,8
Typ 1
Akkutyp Li-Ion
Temperaturbereich (Betrieb)- 5°C bis 45°C
(23°F bis 113°F)
Temperaturbereich (Aufbewahrung) -32°C bis 50°C
(-25°F bis 122°F)
Gewicht (ohne Akku) kg 0,6
Scannt durch Gipskarton, Sperrholz, OSB,
Keramikfliesen, Marmor und
Beton
Erkennt Gegenstände Holzbalken, Eisenmetalle,
Nichteisenmetalle, PVC,
und spannungsführende
Stromleitungen
Maximale Tiefe beim Erfassen
von Holzbalken 38 mm (1-1/2")
Maximale Tiefe beim Erfassen
von Nichteisenmetallen 76 mm (3")
Maximale Tiefe beim Erfassen
von Eisenmetallen 76 mm (3")
Maximale Tiefe beim Erfassen
von PVC-Rohren 76 mm (3")
Maximale Tiefe beim Erfassen
von spannungsführenden Stromleitungen 76 mm (3")
Positionsgenauigkeit +/- 13 mm (1/2")
Display-Typ 89 mm (3,5") Farb-LCD
Display-Auflösung 320x240 Pixel
Sprachauswahl Englisch, Spanisch, Französisch,
Deutsch, Italienisch, Niederländisch,
Russisch, Polnisch
Akku DCB121 DCB123
Akkutyp Li-Ion Li-Ion
Spannung V
DC
10,8 10,8
Leistung A
h
1,3 1,5
Gewicht kg 0,2 0,2
Ladegerät DCB100 DCB105
Netzspannung V
WS
230 230
Akkutyp Li-Ion Li-Ion
Ungefähre min 40 40 30 30
Ladezeit (1,3-Ah (1,5-Ah 1,3-Ah (1,5-Ah
-Akkus) -Akkus) -Akkus) -Akkus)
Gewicht kg 0,3 0,49
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
WARNUNG: Dies ist ein Produkt
der Klasse A. In einem Wohnbereich
kann dieses Produkt Funkstörungen
verursachen. Ist dies der Fall, muss der
Betreiber gegebenenfalls entsprechende
Maßnahmen zur Behebung einleiten.
WARNUNG: Durch erhöhte
elektrostatische Spannung kann das
Display ausfallen und ungespeicherte
Daten gehen verloren. Falls der
Bildschirm einfriert, entfernen Sie
den 10,8 V-Akku, um das Gerät
zurückzusetzen. Setzen Sie den
Akku wieder ein und drücken Sie die
Einschalttaste.
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
DEUTSCH
20
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Verwenden Sie nur Anbaugeräte/Zubehörteile,
die vom Hersteller angegeben wurden.
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Eine
Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät
beschädigt wurde, Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, nicht normal funktioniert oder
fallen gelassen wurde.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ALLE
ANWEISUNGEN AUF
Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte
oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie den Hand-Radar-Scanner
betreiben. Ablenkung kann dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Persönliche Sicherheit
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Hand-Radar-Scanner. Benutzen Sie
keinen Hand-Radar-Scanner, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Hand-Radar-Scanners
kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Vermeiden Sie eine anormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie in
unerwarteten Situationen den Hand-Radar-
Scanner besser kontrollieren.
c) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung und
keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in den beweglichen Teilen verfangen.
Gebrauch und Pfl ege
a) Bewahren Sie einen nicht verwendeten
Hand-Radar-Scanner für Kinder
unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu,
dass Personen ohne Erfahrung mit dem
Hand-Radar-Scanner oder mit diesen
Anweisungen den Hand-Radar-Scanner
bedienen. Der Hand-Radar-Scanner kann
in den Händen nicht geschulter Personen
gefährlich sein.
b) Verwenden Sie Hand-Radar-
Scanner, Zubehör usw. gemäß
diesen Anweisungen und
unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Wenn Sie den Hand-Radar-Scanner
für Aufgaben verwenden, die nicht
bestimmungsgemäß sind, kann dies zu
gefährlichen Situationen führen.
Gebrauch und Pfl ege von
Akkuwerkzeugen
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die von DEWALT angegeben
wurden. Für ein Ladegerät, das nur für eine
bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
c) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser
abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die
Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche
Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
DEUTSCH
21
Sicherheitshinweise für Hand-Radar-
Scanner
WARNUNG: Hand-Radar-
Scanner dürfen weder zerlegt
noch verändert werden. Es gibt
im Inneren keine vom Benutzer
zu wartenden Teile. Wenn Sie
Unterstützung benötigen, wenden Sie
sich an Ihre örtliche Niederlassung.
Betreiben Sie den Hand-Radar-
Scanner nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, in denen sich z. B.
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden. Hand-Radar-Scanner erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Der Hand-Radar-Scanner sollte nur mit
speziell dafür vorgesehenen Akkus von
D
EWALT betrieben werden. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Brandgefahr führen.
Bewahren Sie den Hand-Radar-Scanner
für Kinder und Personen ohne Erfahrung
unerreichbar auf. Werkzeuge sind in den
Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
Entfernen Sie keine Warnschilder und
machen Sie sie nicht unkenntlich.
Der Hand-Radar-Scanner muss während des
gesamten Scan-Vorgangs Kontakt mit der
Wandfläche haben.
Der optimale Betrieb des Hand-Radar-Scanners
ist nur möglich, wenn die Betriebsanleitung
gelesen und befolgt wird.
Bringen Sie keine Aufkleber auf den
Typenschildern am Sensorbereich an der
Rückseite des Hand-Radar-Scanners an.
Insbesondere metallhaltige Aufkleber können die
Messergebnisse beeinflussen.
Stellen Sie vor dem Einschalten des Hand-
Radar-Scanners sicher, dass die Rückseite nicht
feucht ist. Falls notwendig, vor dem Scannen
mit einem trockenen Tuch abwischen.
Das Gerät keinen extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen aussetzen.
Bei starken Temperaturschwankungen
das Gerät vor dem Einschalten erst an die
Umgebungstemperatur anpassen lassen.
Extreme Temperaturen und Schwankungen
können das Display und die Genauigkeit des
Werkzeugs beeinträchtigen.
Statische Elektrizität kann zu einer ungenauen
Erkennung von Stromleitungen führen.
WARNUNG: Setzen Sie weder Hand-
Radar-Scanner noch Akku übermäßiger
Hitze durch Sonneneinstrahlung, Feuer
oder ähnliches aus.
WARNUNG: Durch Änderungen,
die nicht vom Hersteller genehmigt
wurden, erlischt die Genehmigung zur
Benutzung dieses Geräts.
WARNUNG: Es darf sich nicht
ausschließlich auf den Detektor
selbst verlassen werden, um
Objekte unter der gescannten
Fläche zu erkennen. Unter
bestimmten Umständen erkennt der
Scanner möglicherweise nicht alle
Objekte oder deren genaue Lage.
Nutzen Sie andere Informationsquellen,
um Objekte zu fi nden, bevor Sie in die
Oberfl äche eindringen. Dazu gehören
unter anderem Baupläne, sichtbare
Zugangsstellen von Rohren und
Leitungen in Wänden, zum Beispiel in
einem Keller, sowie Standardabstände
von Holzbalken von 40 cm (16") oder
60cm (24").
WARNUNG: Beim Nageln, Sägen
oder Bohren in Decken, Wänden oder
Böden, bei denen sich Leitungen oder
Rohre nahe der Oberfl äche befi nden
können, ist immer besondere Vorsicht
anzuwenden. Abgeschirmte, tote oder
nicht mit Strom versorgte Leitungen
werden nicht als spannungsführend
erkannt. Denken Sie daran, dass
Holzbalken oder Pfosten normalerweise
einen Abstand von 40 cm (16") oder
60cm (24") in der Mitte haben und
gewöhnlich 38mm (1-1/2") breit
sind. Seien Sie bei geringeren oder
abweichenden Breiten besonders
vorsichtig. Stellen Sie bei Arbeiten in
der Nähe von Stromleitungen immer die
Stromzufuhr ab. Stellen Sie auch die
Gas- und Wasserzufuhr ab.
WARNUNG: Um das Risiko von
Verletzungen oder elektrischen
Schlägen zu verringern, stellen
Sie bei Arbeiten in der Nähe von
Stromleitungen immer die Stromzufuhr
ab. Metallisch abgeschirmte Kabel
oder Kabel in Metallinstallationsrohren
werden nicht erkannt. Seien
Sie unter solchen Umständen
und wenn spannungsführende
Wechselstromleitungen vorhanden sind,
immer extrem vorsichtig. Überprüfen
DEUTSCH
22
Sie die Wechselstromzufuhr vor
der Messung an einer bekannten
Stromabnahmestelle.
WARNUNG: Spannungsführende
Leitungen, die tiefer als 50,8 mm
(2") unter der Oberfl äche liegen, sich
in einem Kunststoffi nstallationsrohr,
hinter glatten Sperrholzwänden oder
hinter metallischen Wandverkleidungen
befi nden, Gleichstromkabel oder
Kabel für Telekommunikationszwecke
oder Computeranlagen werden
möglicherweise nicht erkannt.
Leitungen, die nicht spannungsführend
sind, werden möglicherweise als
metallische Objekte erkannt.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht dazu, Wechselstrom in nicht-
isolierten oder freiliegenden Leitungen
zu erkennen. Nutzen Sie es nicht als
Ersatz für ein Voltmeter.
WARNUNG: Die erkannten
Werte können durch bestimme
Umgebungsbedingungen beeinträchtigt
werden. Dazu gehört die Nähe
von anderen Geräten, die starke
magnetische oder elektromagnetische
Felder erzeugen, metallische
Baumaterialien, folienlaminierte
Isoliermaterialien oder leitende
Tapeten oder Fliesen. Die Verwendung
von Übertragungssystemen wie
WLAN, UMTS, Radar, Sendemasten
oder Mikrowellengeräten kann die
Messungen beeinfl ussen.
VORSICHT: Verwenden Sie das
Gerät nicht an Menschen oder
Tieren. Die Verwendung an Menschen
oder Tieren kann zu Verletzungen
führen.
VORSICHT: Wenn es nicht in
Gebrauch ist, legen Sie den Hand-
Radar-Scanner auf eine stabile
Oberfläche, wo es kein Stolpern
oder Stürze verursachen kann.
Bestimmte Werkzeuge mit großen
Akkus stehen aufrecht auf dem Akku
und können leicht umgeworfen werden.
Erkennung durch besondere
Oberfl ächen
TAPETEN
Der Hand-Radar-Scanner funktioniert normalerweise
an Wänden, die mit Tapete oder Stoff verkleidet
sind, sofern die Materialien keine Metallfolien sind,
metallische Fasern enthalten oder nach dem
Anbringen noch nass sind.
PUTZ UND LEISTENDECKEN
Aufgrund der ungleichmäßigen Dicke von Putz
kann es schwierig sein, Holzbalken zu lokalisieren.
Es kann leichter sein, die Nagelköpfe aus Metall
in den Holzbalken zu identifizieren. Wenn der Putz
mit Drahtgewebe verstärkt ist, erkennt der Hand-
Radar-Scanner möglicherweise nicht zuverlässig die
Objekte dahinter.
STRUKTURIERTE ODER AKUSTIK-WÄNDE UND -DECKEN
Legen Sie beim Scannen einer Wand oder Decke
mit einer unebenen Oberfläche dünnen Karton auf
die Fläche und scannen Sie über den Karton.
HOLZFUSSBÖDEN, HOLZUNTERBÖDEN UND GIPSKARTON
ÜBER SPERRHOLZ
Durch die Dicke dieser Materialien kann es schwierig
sein, eine Holzbalken oder Pfosten zu erkennen.
Es kann dann einfacher sein, die Metallnägel zu
erkennen, mit denen die Materialien an den Balken
oder Pfosten befestigt sind.
TEPPICHBÖDEN
Der Hand-Radar-Scanner kann durch Teppichboden
keine Balken oder Pfosten erkennen. Es kann dann
einfacher sein, die Metallnägel zu erkennen, mit
denen die Materialien an den Balken oder Pfosten
befestigt sind.
HINWEIS: Erkennungstiefe und -genauigkeit
können aufgrund von Feuchtigkeit, Inhalt der
Materialien, Wandbeschaffenheit und Farbe
variieren.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
Verletzungsgefahr durch andauernden
Gebrauch.
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigten
Kontakt mit den stromführenden Teilen während
der Arbeit.
Markierungen am Hand-Radar-
Scanner
Die folgenden Bildzeichen sind am Hand-Radar-
Scanner sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
DEUTSCH
23
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr
enthält, ist in die Gehäusefläche geprägt, die die
Montagefuge zwischen Gerät und Akku bildet.
Beispiel:
2012 XX XX
Herstelljahr
Wichtige Sicherheitshinweise für alle
Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für die Ladegeräte DCB100
und DCB105.
Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts
alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem
Ladegerät und dem Akku.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen
lassen. Dies kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur
Reduzierung der Verletzungsgefahr
sollten nur Akkus von DEWALT
verwendet werden. Andere Akkutypen
können bersten und Verletzungen und
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder mit dem Werkzeug spielen.
HINWEIS: Unter bestimmten
Umständen können bei an die
Stromquelle angeschlossenem
Ladegerät die Kontakte im Ladegerät
durch Fremdmaterial kurzgeschlossen
werden. Leitende Fremdmaterialien,
wie z. B. Schleifstaub, Metallspäne,
Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die
Ansammlung von Metallpartikeln von
den Hohlräumen des Ladegerätes
fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker
des Ladegerätes immer aus der
Steckdose, wenn kein Akku in der
Vertiefung steckt. Ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegerätes vor dem
Reinigen aus der Steckdose.
Der Akku darf NIEMALS in einem anderen
Ladegerät, außer dem in diesem Handbuch
beschriebenen, aufgeladen werden. Das
Ladegerät und der Akku wurden speziell zur
gemeinsamen Verwendung konzipiert.
Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das
Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Brand führen
oder gefährliche oder tödliche Verletzungen
durch Elektroschock verursachen.
Setzen Sie das Ladegerät weder Regen
noch Schnee aus.
Ziehen Sie immer am Stecker und nicht
am Kabel, um das Ladegerät von der
Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das
Risiko einer Beschädigung von Stecker und
Kabel reduziert.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann, und dass es keinen sonstigen
schädlichen Einflüssen oder Belastungen
ausgesetzt wird.
Ein Verlängerungskabel sollte nur
dann verwendet werden, wenn es
absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes
Verlängerungskabel kann zu Brand
führen oder gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät
nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch
könnten die Lüftungsschlitze blockiert und
das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das
Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das
Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit
Lüftungsschlitzen versehen.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
— beschädigte Teile sind unverzüglich
auszuwechseln.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es
einen harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen
oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen
Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden.
Bringen Sie es zu einer autorisierten
Kundendienststelle, wenn es gewartet oder
repariert werden muss. Ein unsachgemäßer
Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche
Verletzungen durch Elektroschock verursachen
oder zu Brand führen.
Zur Vermeidung von Gefahren muss ein
beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom
Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer
anderen qualifizierten Person ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes
vor dem Reinigen aus der Steckdose.
Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags
reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des
Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.
DEUTSCH
24
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte
miteinander zu verbinden.
Das Ladegerät wurde für den Betrieb
mit standardmäßigem 230 V Netzstrom
konzipiert. Es darf mit keiner anderen
Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht
für das Fahrzeugladegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Die Ladegeräte DCB100 und DCB105 können
10,8V Li-Ion-Akkus laden.
Diese Ladegeräte benötigen keine Einstellungen
und sind für einen möglichst einfachen Betrieb
konstruiert.
Ladevorgang (Abb. [fi g.] 1)
1. Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete
Steckdose an, bevor Sie den Akku einsetzen.
2. Setzen Sie den Akku (a) in das Ladegerät. Die
rote (Lade-) Kontrollleuchte blinkt kontinuierlich
und zeigt damit an, dass der Ladevorgang
begonnen hat.
3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die
rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet.
Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann
jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen
werden.
HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der
Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz
vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Ladevorgang
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle
unten aufgeführt.
Ladezustand
wird geladen
vollständig geladen –––––––––––
Temperaturverzögerung –– ––
Akku ersetzen •••••••••••
Temperaturverzögerung
Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku
zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die
Temperaturverzögerung ausgelöst. Dabei wird der
Ladevorgang so lange ausgesetzt, bis der Akku eine
geeignete Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät
schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses
Funktionsmerkmal gewährleistet die maximale
Lebensdauer des Akkus.
NUR LI-ION-AKKUS
Li-Ion-Akkus sind mit einem elektronischen Schutz
konstruiert, der den Akku gegen Überladung,
Überhitzung oder Tiefentladung schützt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn
der elektronische Schutz anschlägt. Wenn dies
geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das
Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf,
dass Sie die Katalognummer und die Spannung
angeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken,
ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten
aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den
Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie
anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen, in
denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen
und Herausnehmen des Akkus aus dem
Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe
entzünden.
Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt
in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals
Änderungen am Akku durch, damit es in
ein anderes Ladegerät passt, da das Akku
reißen kann, was zu schweren Verletzungen
führen kann.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von
DEWALT auf.
Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen
und NICHT in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
Das Werkzeug und den Akku niemals in
Bereichen lagern oder verwenden, in denen
die Temperatur 40 ˚C überschreiten könnte
(z. B. Scheunen oder Metallgebäude im
Sommer).
WARNUNG: Versuchen Sie niemals
und unter keinen Umständen, den Akku
zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse
Risse oder Beschädigungen aufweist,
darf es nicht in das Ladegerät gelegt
werden. Den Akku nicht quetschen,
fallen lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie niemals einen Akku
oder ein Ladegerät, wenn sie einen
harten Schlag erlitten haben, fallen
DEUTSCH
25
gelassen, überfahren oder sonst wie
beschädigt wurden (z. B. wenn sie
mit einem Nagel durchlöchert wurden,
mit einem Hammer darauf geschlagen
oder getreten wurde). Ein Stromunfall
oder ein tödlicher Stromschlag könnte
entstehen. Beschädigte Akkus sollten
zum Recycling zur Kundendienststelle
zurückgebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug
nicht in Gebrauch ist, muss es
seitlich auf eine stabile Fläche
gelegt werden, wo es kein
Stolperrisiko darstellt und es nicht
herunterfallen kann. Bestimmte
Werkzeuge mit großen Akkus stehen
aufrecht auf dem Akku und können
leicht umgeworfen werden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS
Den Akku nicht verbrennen, auch wenn
er stark beschädigt oder vollkommen
verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer
explodieren. Beim Verbrennen eines
Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe
und Stoffe.
Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt
kommt, waschen Sie die Stelle sofort
mit einer milden Seife und Wasser. Wenn
Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie
das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die
Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich
in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das
Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von
organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann
Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen
Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten,
begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die
Akkuflüssigkeit kann brennbar sein,
wenn sie Funken oder einer Flamme
ausgesetzt ist.
Akkupack
AKKUTYP
Für das Modell DCT418 wird ein DEWALT wird ein
10,8 Volt Akku eingesetzt.
Empfehlungen für die Lagerung
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und
nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger
Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale
Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die
Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht
verwendet werden.
2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig
aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen
Ort und außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt
werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen
aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der
Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Zusätzlich zu den in dieser Betriebsanleitung
verwendeten Bildzeichen befinden sich die folgenden
Bildzeichen auf dem Ladegerät und dem Akku:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
100%
Akku wird geladen.
100%
Akku ist geladen.
Akku ist defekt.
Temperaturverzögerung.
Nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Nur mit DEWALT Akkus verwenden.
Andere Akkutypen können bersten und
Verletzungen und Beschädigungen
verursachen.
Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
Beschädigte Kabel sofort austauschen.
Nur zwischen 4˚C und 40˚C aufladen.
Akku umweltgerecht entsorgen.
Den Akku nicht verbrennen.
DEUTSCH
26
Die Ladezeit ist den Technischen Daten
zu entnehmen.
Nur in Innenräumen verwenden.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Hand-Radar-Scanner
1 10,8 V XR Lithium-Ionen-Akku
1 Ladegerät
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
HINWEIS: Modelle der N-Serie enthalten keine
Akkus und Ladegeräte.
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 2)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Hand-Radar-Scanner
oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. 10,8 V XR Lithium-Ionen-Akku
b. Griff
c. Räder
d. Sensorbereich
e. Mittlere Ausrichtungslinie
f. Display
g. Ein-/Aus-Taste
h. Pfeiltaste links/aufwärts
i. OK-Taste
j. Pfeiltaste rechts/abwärts
k. Hauptmenü-Taste
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Hand-Radar-Scanner dient zum Erkennen
von Objekten hinter einer Wandfläche. Er kann auf
Oberflächen, einschließlich Gipskarton, Sperrholz,
OSB, Keramikfliesen, Marmor und Beton verwendet
werden.
Erkannte Objekte sind u.a. Holzbalken,
Eisenmetalle, Nichteisenmetalle, spannungsführende
Stromleitungen und PVC-Rohre.
Bitte lesen Sie das gesamte Handbuch, bevor Sie
den Hand-Radar-Scanner einsetzen.
Der Hand-Radar-Scanner ist ein Werkzeug für den
professionellen Gebrauch. LASSEN SIE NICHT
ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Spannung des Akkus der Spannung auf dem
Typenschild entspricht. Überprüfen Sie auch, dass
die Spannung des Ladegeräts der Ihres Stromnetzes
entspricht.
Ihr DEWALT Ladegerät ist gemäß
EN 60335 doppelt isoliert. Es muss
deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden,
wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie
ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist
(siehe Technischen Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Schalten Sie den Hand-
Radar-Scanner immer aus, bevor Sie
den Akku einsetzen oder entfernen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus
und Ladegeräte von DEWALT.
DEUTSCH
27
Einsetzen und Entfernen des Akkus
aus dem Hand-Radar-Scanner
(Abb.3)
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku
vollständig geladen ist.
EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF
1. Richten Sie den Akku (a) an den Führungen im
Werkzeuggriff aus.
2. Schieben Sie den Akku fest in den Griff, bis er
hörbar einrastet.
ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF
1. Drücken Sie den Löseknopf (l) und ziehen
Sie den Akku kräftig aus dem Griff des Hand-
Radar-Scanners.
2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät
dieser Betriebsanleitung beschrieben in das
Ladegerät.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
Korrekte Handhaltung
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, beachten Sie
IMMER die richtige Haltung der Hände,
wie dargestellt.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf
dem Griff (b).
Erste Schritte (Abb. 2)
Power On/Off
Zum Einschalten des Hand-Radar-Scanners
halten Sie die Power On/Off-Taste (g) 0,5 Sekunden
lang gedrückt.
Zum Ausschalten des Hand-Radar-Scanners
halten Sie die Power On/Off-Taste (g) 2 Sekunden
lang gedrückt.
Der Hand-Radar-Scanner schaltet sich auch nach
15Minuten Inaktivität automatisch aus.
ERSTEINSTELLUNG
Drücken Sie die Power-Taste (g), um den Hand-
Radar-Scanner einzuschalten.
Beim ersten Einschalten des Hand-Radar-Scanners
werden Sie aufgefordert, eine Sprache auszuwählen.
1. Drücken Sie die Pfeiltaste rechts/abwärts (j)
oder die Pfeiltaste links/aufwärts (h), um die
gewünschte Sprache auszuwählen.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
POLSKI
Pycc
2. Drücken Sie die OK-Taste (i), um die Auswahl zu
bestätigen.
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Der Hand-Radar-Scanner erkennt Objekte hinter
einer Wandfläche in drei Schritten.
1. Setzen Sie das Gerät auf einer Wand an.
2. Pre-Scan-Abbildung: Bewegen Sie es in
geraden Linien über die Wandfläche.
3. Anzeige gescannter Objekte: Kehren Sie die
Scan-Richtung um, um erkannte Objekte
anzuzeigen.
Die Pre-Scan-Abbildung kann in jede Richtung
beginnen. Der Hand-Radar-Scanner wechselt
automatisch zur Anzeige von Objekten, wenn die
anfängliche Scan-Richtung geändert wird.
Der Hand-Radar-Scanner kann horizontal oder
vertikal eingesetzt werden.
Während des ersten Durchlaufs auf der
Wandoberfläche erscheint die Pre-Scan-
Abbildung. Der Hand-Radar-Scanner erfasst
und kalibriert automatisch alle Objekte unterhalb
der Wandoberfläche. Wenn die Scan-Richtung
umgekehrt wird, zeigt der Hand-Radar-Scanner die
erkannten Objekte.
DEUTSCH
28
Der Hand-Radar-Scanner kann einen Wandabschnitt
in einer Größe bis zu 3Meter (9,8Fuß) abbilden und
analysieren.
SCAN-VORGANG
1. Der Bildschirm unten zeigt an, dass der Hand-
Radar-Scanner bereit ist, einen neuen Scan-
Vorgang zu starten.
SCANNEN
STARTEN
2. Platzieren Sie den Hand-Radar-Scanner an
der Wand, um einen neuen Scan-Vorgang zu
starten.
3. Bewegen Sie den Hand-Radar-Scanner in einer
geraden Linie an der Wandfläche entlang. Der
folgende Bildschirm zeigt an, dass die Pre-
Scan-Abbildung durchgeführt wird.
PRE-SCAN
DATENVORBEREITUNG
4. Der Hand-Radar-Scanner bietet einen Scan-
Bereich der Wand von 3Metern (9,8Fuß).
Die gelbe Speicherleiste füllt sich und gibt so
an, wie viel des verfügbaren Bereichs bereits
verbraucht wurde. Wenn sich das Gerät der
Abstandsgrenze nähert, wird die Speicherleiste
rot.
PRE-SCAN
DATENVORBEREITUNG
5. Kehren Sie die Scan-Richtung um, um den
erfassten Bereich auszulesen. Das unten
gezeigte Hauptfenster wird angezeigt.
Stellen Sie sicher, dass die Räder während der
gesamten Pre-Scan-Abbildung und der Scan-
Durchgänge Kontakt mit der Wandfläche haben.
HAUPTBILDSCHIRM
Die Hauptanzeigeschirm enthält mehrere Abschnitte
mit Informationen.
P
Q
R
O
S
O. Haupt-Scan-Fenster
P. Sicherheitsanzeige
Q. Materialerkennungsfenster
R. Batteriestandsanzeige
S. Nachverfolgungsleiste
Haupt-Scan-Fenster
Das Haupt-Scan-Fenster (O) zeigt ein grafische
Darstellung des unter der Wandfläche erkannten
Objekts.
Zu erkannten Objekten gehören Holz,
Eisenmetalle, Nichteisenmetalle, Kunststoff und
spannungsführende elektrische Leitungen.
Holz Spannungsführend Eisenmetall
DEUTSCH
29
Nichteisenmetall Kunststoff / PVC
Pfleilindikatoren erscheinen, um zur Mitte eines
Objekts zu führen. Nach Erkennung der Objektmitte
erscheint ein Symbol für die Mittellinie. Darüber
hinaus kann am Hand-Radar-Scanner ein Signalton
eingestellt werden, der angibt, wenn er sich direkt
über der Mitte eines identifizierten Objekts befindet.
Weitere Informationen zum Ein- und Ausschalten des
Signaltons finden Sie im Abschnitt Menüoptionen
des Handbuchs. Die Ausrichtungslinien (Abb. 2, e)
oben am Hand-Radar-Scanner können dann zum
Markieren der Wand verwendet werden.
Sicherheitsanzeige
Die Sicherheitsanzeige (P) bietet eine relative Anzeige
der Signalstärke.
Eine voll beleuchtete Sicherheitsbereichsanzeige
bedeutet ein starkes Datensignal und relativ hohe
Sicherheit bezüglich des unter der Oberfläche
erkannten Materials.
Eine teilweise beleuchtete
Sicherheitsbereichsanzeige bedeutet ein
schwächeres Datensignal und weniger Sicherheit
bezüglich des unter der Oberfläche erkannten
Materials.
Zur Verbesserung der Signalstärke halten Sie sich an
folgende Tipps:
Scannen Sie in einer geraden Linie, entweder
horizontal oder vertikal.
Scannen Sie gleichmäßig, ohne das Gerät von
der Wandfläche abzuheben.
Scannen Sie immer LANGSAM, um maximale
Empfindlichkeit zu gewährleisten.
Berühren Sie die gescannte Oberfläche nicht
mit der anderen Hand oder einem anderen Teil
des Körpers, da dies den Scan-Vorgang stört.
Lesen Sie den Abschnitt Erkennung durch
besondere Oberflächen in diesem Handbuch.
Materialerkennungsfenster
Das Materialerkennungsfenster (Q) zeigt weitere
Details zu dem unter der Wandfläche erkannten
Objekt. Es können auch mehrere Elemente
angezeigt werden, wenn sie sich alle direkt unterhalb
der Position des Hand-Radar-Scanners befinden.
Erkannte Objekte umfassen:
Holz Metall Metall
(Eisenhaltig) (Nichteisenhaltig)
Kunststoff Spannungsführend
HINWEIS: Wenn sich der Hand-Radar-
Scanner direkt über einer spannungsführenden
Leitung befindet, erscheint das Symbol
„Spannungsführend“ im Haupt-Scan-Fenster (O)
und das Symbol „Spannungsführend“ blinkt im
Materialerkennungsfenster (Q).
Wenn sich der Hand-Radar-Scanner in
der Nähe von, aber nicht direkt über einer
spannungsführenden Leitung befindet,
blinkt das Symbol „Spannungsführend“ im
Materialerkennungsfenster (Q). Das bedeutet, dass
in der Nähe des Hand-Radar-Scanners Strom
vorhanden ist.
Batteriestandsanzeige
Die Anzeige auf dem Hand-
Radar-Scanner umfasst eine
Batteriestandsanzeige (R), die aus
vier gelben Segmenten besteht,
die den verbleibenden Ladestand
des 10,8 V Akkus anzeigen. Wenn
der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr
ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, wird
das letzte Segment der Batteriestandsanzeige rot,
um anzuzeigen, dass der Akku aufgeladen werden
muss.
HINWEIS: Die Batteriestandsanzeige ist nur eine
Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands.
Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Produkts
an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen,
Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers
basieren.
DEUTSCH
30
Nachverfolgungsleiste
Die Nachverfolgungsleiste (S) unten am
Hauptanzeigeschirm bietet eine Übersicht über die
Anzahl der Objekte, die während der Pre-Scan-
Abbildung gefunden wurden.
Die aktuelle Position des Hand-Radar-Scanners wird
durch die Klammern und den schraffierten Bereich
angezeigt.
Die Nachverfolgungsleiste kann dabei helfen
anzuzeigen, in welche Richtung der Hand-Radar-
Scanner bewegt werden sollte, um weitere Objekte
hinter der Wandfläche zu erkennen.
Fehlermeldungen
ZU SCHNELLES SCANNEN
Wenn die Scan-Geschwindigkeit größer als die
maximale Verarbeitungsgeschwindigkeit des Hand-
Radar-Scanners ist, wird die folgende Fehlermeldung
angezeigt:
LANGSAMER
SCANNEN
MAXIMALGESCHWINDIGKEIT
ÜBERSCHRITTEN
Hand-Radar-Scanner von der Wand entfernen.
Wenn auf dem Display das Fenster SCANNEN
STARTEN erscheint, setzen Sie den Hand-Radar-
Scanner auf die Wand auf, um den Scan-Vorgang
neu zu starten.
ZU LANGSAMES SCANNEN
Wenn die Scan-Geschwindigkeit geringer als die
minimale Verarbeitungsgeschwindigkeit des Hand-
Radar-Scanners ist, wird die folgende Fehlermeldung
angezeigt:
SCNELLER
SCANNEN
MINDESGESCHWINDIGKEIT
NÖTIG
Hand-Radar-Scanner von der Wand entfernen.
Wenn auf dem Display das Fenster SCANNEN
STARTEN erscheint, setzen Sie den Hand-Radar-
Scanner auf die Wand auf, um den Scan-Vorgang
neu zu starten.
NIEDRIGER BATTERIESTAND
Wenn das 10,8 V Akku fast leer ist, erscheint
folgende Fehlermeldung:
BATTERISTAND
NIEDRIG
10,8 V Akku austauschen oder aufladen.
KEIN KONTAKT ZUR WANDFLÄCHE
Wenn der Hand-Radar-Scanner den Kontakt
zur Wandfläche verliert, erscheint folgende
Fehlermeldung:
LETZTER
OBERFLÄCHENKONTAKT
NEU SCANNEN
Hand-Radar-Scanner von der Wand entfernen.
Wenn auf dem Display das Fenster SCANNEN
STARTEN erscheint, setzen Sie den Hand-Radar-
Scanner auf die Wand auf, um den Scan-Vorgang
neu zu starten.
MAXIMALER BEREICH ÜBERSCHRITTEN
Der Hand-Radar-Scanner bietet einen maximalen
Scan-Bereich von 3Metern (9,8Fuß). Wenn
der gescannte Bereich den Maximalbereich
überschreitet, erscheint folgende Fehlermeldung:
MAXIMALE
ENTFERNUNG
ÜBERSCHRITTEN
DEUTSCH
31
Hand-Radar-Scanner von der Wand entfernen.
Wenn auf dem Display das Fenster SCANNEN
STARTEN erscheint, setzen Sie den Hand-Radar-
Scanner auf die Wand auf, um den Scan-Vorgang
neu zu starten.
Menüoptionen
Drücken Sie die Menü-Taste (k), um die
Menüoptionen anzuzeigen.
HINWEIS: Bei jedem Drücken der Menü-Taste
navigieren Sie eine Stufe aufwärts.
1. Drücken Sie die Pfeiltaste rechts/abwärts (j)
oder die Pfeiltaste links/aufwärts (h), um eine
Menüoption hervorzuheben.
SPRACHE
ANLEITUNG ZEIGEN
TON
INFORMATIONEN ANZEIGEN
AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN
2. Drücken Sie die OK-Taste (i), um die Auswahl zu
bestätigen.
SPRACHAUSWAHL
1. Drücken Sie die Pfeiltaste rechts/abwärts (j)
oder die Pfeiltaste links/aufwärts (h), um die
gewünschte Sprache auszuwählen.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
POLSKI
Pycc
2. Drücken Sie die OK-Taste (i), um die Auswahl zu
bestätigen.
TUTORIAL ANZEIGEN
Der Hand-Radar-Scanner umfasst ein Tutorial mit
Tipps zum besten Vorgehen.
Nach Abschluss des Tutorials kehrt der Hand-Radar-
Scanner zum Hauptmenü zurück.
TON EIN/AUS
1. Drücken Sie die Pfeiltaste rechts/abwärts (j)
oder die Pfeiltaste links/aufwärts (h), um EIN
oder AUS hervorzuheben.
EIN
AUS
2. Drücken Sie die OK-Taste (i), um die Auswahl zu
bestätigen.
DISPLAY-VERSION
Der Hand-Radar-Scanner zeigt die Software-Version
des Produkts an.
Drücken Sie zum Verlassen die OK-Taste (i).
AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN
HINWEIS: Das Ändern der
Standardeinstellung löscht die
aktuellen Einstellungen und stellt die
Werkseinstellungen wieder her.
1. Drücken Sie die Pfeiltaste rechts/abwärts (j)
oder die Pfeiltaste links/aufwärts (h), um JA oder
NEIN hervorzuheben.
JA
NEIN
2. Drücken Sie die OK-Taste (i), um die Auswahl zu
bestätigen.
3. Wenn JA ausgewählt wird, fordert der Hand-
Radar-Scanner eine zweite Bestätigung zum
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen.
Drücken Sie die Pfeiltaste rechts/abwärts (j)
oder die Pfeiltaste links/aufwärts (h), um JA oder
NEIN hervorzuheben.
DEUTSCH
32
JA
NEIN
4. Drücken Sie die OK-Taste (i), um die Auswahl zu
bestätigen.
Tipps zum Betrieb
Verwenden Sie nur DEWALT 10,8 V XR Lithium-
Ionen-Akkus.
Vergewissern Sie sich, dass der DEWALT-
Akku in einem einwandfreien Zustand ist.
Wenn die Batteriestandsanzeige (R) im
Hauptanzeigeschirm nur noch über ein rotes
Segment verfügt, muss der Akku aufgeladen
werden.
Scannen Sie in einer geraden Linie, entweder
horizontal oder vertikal.
Scannen Sie gleichmäßig, ohne das Gerät von
der Wandfläche abzuheben.
Scannen Sie immer LANGSAM, um maximale
Empfindlichkeit zu gewährleisten.
Berühren Sie die gescannte Oberfläche nicht
mit der anderen Hand oder einem anderen Teil
des Körpers, da dies den Scan-Vorgang stören
könnte.
Beachten Sie Baupläne, sichtbare
Zugangsstellen von Rohren und Leitungen und
Bautechniken. Holzbalken liegen normalerweise
entweder 40 cm (16") oder 60cm (24") in der
Mitte auseinander und sind 38mm (1-1/2")
breit. Bei Türen und Fenster befinden sich
Balken und Kopfteile häufig näher beieinander.
Vermeiden Sie das Scannen durch Materialien,
die unterschiedliche Dichte haben, zum
Teppiche mit Polsterung, übermäßig dicke
Verputzschichten und Latte, frisch gestrichene
Wänden oder metallische Wandverkleidungen.
Tragen Sie keinen Schmuck wie Ringe oder
Uhren. Das Metall kann zu einer ungenauen
Erfassung führen.
Sorgen Sie für Schutz vor Feuchtigkeit und
direkter Sonneneinstrahlung.
Bringen Sie keine Aufkleber, Abziehbilder, Farbe
oder Typenschilder, insbesondere keine aus
Metall, auf der Sensorfläche der Rückseite des
Werkzeugs an.
WARTUNG
WARNUNG: Schalten Sie den Hand-
Radar-Scanner immer aus, bevor Sie
den Akku einsetzen oder entfernen.
Ihr DEWALT Hand-Radar-Scanner wurde
für langfristigen Betrieb mit minimalem
Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen
Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen
Reinigung ab.
Ladegerät, Akku und Hand-Radar-Scanner müssen
nicht gewartet werden. Es gibt im Inneren keine vom
Benutzer zu wartenden Teile.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft
mindestens einmal wöchentlich
Schmutz und Staub aus der Kamera.
Tragen Sie bei dieser Arbeit immer
einen geeigneten Augenschutz, um
Augenverletzungen zu vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder andere scharfe
Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese
Chemikalien können das in diesen
Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser
und einer milden Seife befeuchtetes
Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des
Gerätes in eine Flüssigkeit.
WARNUNG: Behandeln Sie die
Oberfläche nicht mit Lösungsmitteln,
da sie hierdurch beschädigt werden
kann. Reinigen Sie das Infrarot-Objektiv
nicht zu stark, da dies die empfindliche
Antireflexbeschichtung beschädigen
kann.
REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR LADEGERÄTE
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen
Schlages. Trennen Sie das Ladegerät
von der Wechselstromsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Schmutz und Fett an
der Außenseite des Ladegeräts können
mit einem Tuch oder einer weichen,
nicht-metallischen Bürste entfernt
werden. Verwenden Sie kein Wasser
oder Reinigungslösungen.
DEUTSCH
33
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht
von DEWALT angeboten wird, nicht
mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem
Zubehör an diesem Gerät gefährlich
sein. Um das Verletzungsrisiko zu
mindern, sollte mit diesem Produkt nur
von DEWALT empfohlenes Zubehör
verwendet werden.
EMPFOHLENES ZUBEHÖR
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren
Informationen zu geeignetem Zubehör.
Umweltschutz
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht
mit normalem Haushaltsabfall entsorgt
werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-
Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr
benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der
Abfalltrennung zu.
Die separate Entsorgung von
Gebrauchtprodukten und Verpackungen
ermöglicht das Recycling und die
Wiederverwendung der Stoffe. Die
Wiederverwendung von Recyclingstoffen
hilft, Umweltverschmutzung zu
vermeiden und mindert die Nachfrage
nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die
getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und
Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen
oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues
Produkt kaufen.
DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und
das Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablauf
des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen
Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu
einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,
die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-
Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten
Sie eine Liste der autorisierten D
EWALT-
Kundendienstwerkstätten und vollständige
Informationen über unseren Kundendienst im
Internet unter: www.2helpU.com.
Aufl adbarer Akku
Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder
aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend
Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos
durchgeführt werden konnten. Am Ende seiner
technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte
umweltgerecht.
Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen
und entfernen Sie ihn dann vom Werkzeug.
Li-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die
gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei
einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab.
Dort werden die gesammelten Akkus recycelt
oder ordnungsgemäß entsorgt.
DEUTSCH
34
GARANTIE
DEWALT vertraut auf die Qualität
seiner Produkte und bietet daher den
professionellen Anwendern des Produktes
eine herausragende Garantie. Diese
Garantieerklärung gilt als Ergänzung
und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem
Vertrag als professioneller Anwender oder
Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater,
nichtprofessioneller Anwender. Diese
Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D
EWALT-
Gerätes nicht vollständig zufrieden sind,
geben Sie es einfach innerhalb von
30 Tagen komplett im Originallieferumfang,
so wie gekauft, an den Händler zurück,
um eine vollständige Erstattung oder ein
Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt
darf normalem Verschleiß ausgesetzt sein.
Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem
Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion
für Ihre DEWALT-Maschine ausgeführt.
Diese Arbeiten werden kostenlos von einem
autorisierten DEWALT-Service-Partner
ausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt
werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt
nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es
sich nicht um einen Garantiefall handelt.
EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Material-
oder Produktionsmängeln innerhalb von
12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist,
garantiert DEWALT den kostenlosen
Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach
unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des
Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
Das Produkt wurde nicht unsachgemäß
behandelt;
Das Produkt war normalem Verschleiß
ausgesetzt;
Es wurden keine Reparaturversuche
durch nicht autorisierte Personen
vorgenommen;
Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
Das Produkt wird vollständig im
Originallieferumfang zurückgegeben.
Um einen Garantieanspruch anmelden zu
können, wenden Sie sich an einen DEWALT-
Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen
Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden,
oder Sie wenden sich an die DEWALT-
Niederlassung, die in dieser Anleitung
angegeben ist. Eine Liste der autorisierten
DEWALT-Kundendienstwerkstätten und
vollständige Informationen über unseren
Kundendienst finden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.
DEUTSCH
35
Fehlerbehebung
SITUATION WAHRSCHEINLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten
• Keine Stromversorgung
zum Gerät
• Vergewissern Sie sich, dass der 10,8V Akku
vollständig geladen ist
• Setzen Sie den 10,8V Akku ganz in den Griff
ein
Das Gerät zeigt keine
Objekte an; meldet: Pre-
Scan-Abbildung
• Gerät bildet gerade den
gescannten Bereich ab
• Siehe Abschnitt Scan-Vorgang
Keine Materialien erkannt
oder Schwierigkeiten beim
Erkennen
• Zu schmaler Bereich
abgebildet
• Schwierigkeiten beim
Scannen aufgrund eines
speziellen Wandzustands
• Größeren Bereich neu abbilden
• Langsam scannen
• In gerader Linie scannen
• Siehe Abschnitt Erkennung durch besondere
Oberflächen
• Scannen Sie in horizontale und vertikale
Richtung
Schwierigkeit beim Erkennen
von Metall
• Metallobjekte zu tief • Scannen Sie horizontal und vertikal in geraden
Linien. Metallempfindlichkeit erhöht sich, wenn
sich das Metallobjekt parallel zum Sensor
befindet.
Scheinbar falsches Metall
erkannt
• Metallobjekte, zum
Beispiel Schmuck,
befinden sich zu nah am
Sensorbereich
• Schmuck abnehmen & neu scannen
Schwierigkeiten beim
Scannen in der Nähe von
Türen oder Fenstern
• In der Nähe von Türen
und Fenstern kommen
häufig doppelte oder
dreifache Balken vor
• Stattdessen Außenkante erfassen
Erkannter
spannungsführender Bereich
ist größer als erwartet
• An der Wandfläche
kann statische Ladung
vorhanden sein
• Einen kleineren Bereich scannen
• Strom abstellen und stattdessen Metalldraht
erkennen
• Freie Hand auf die Wand aufsetzen, um
statische Ladung abzuleiten
Keine elektrische Spannung
in einem Bereich erkannt, wo
sie eigentlich vermutet wurde
• Kabel sind durch
Metallinstallationsrohr
abgeschirmt
• Kabel liegen tiefer als
76mm (3")
• Kabel sind nicht
spannungsführend
• Aufgrund eines
besonderen
Wandzustands kann nicht
gescannt werden
• Erkanntes Metall im Scan-Fenster überprüfen,
um Vorhandensein eines Metallinstallationsrohrs
festzustellen
• Gerät in Wandsteckdose stecken, um zu
überprüfen, ob Strom fließt
• Siehe Abschnitt Erkennung durch besondere
Oberflächen
Niedrige Werte der
Sicherheitsanzeige
• Scannen in einer Linie, die
nicht gerade ist
• Zu schnelles Scannen
• Schwierigkeiten beim
Scannen aufgrund eines
speziellen Wandzustands
• Langsam scannen
• In gerader Linie scannen
• Siehe Abschnitt Erkennung durch besondere
Oberflächen
Fehlermeldung erhalten: Zu
schnell
• Zu schnelles Scannen • Langsam scannen
DEUTSCH
36
SITUATION WAHRSCHEINLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Fehlermeldung erhalten:
Oberflächenkontakt verloren
• Hand-Radar-Scanner
wurde von der
Wandfläche abgehoben
• Bereich neu abbilden und Scan-Vorgang
wiederholen
Mittellinie erscheint nicht • Wand ist dick oder dicht • Siehe Abschnitt Erkennung durch besondere
Oberflächen
Bildschirm friert ein oder lässt
sich nicht einschalten
• Software-Sperre • Setzen Sie einen kleinen Gegenstand (d.h. das
Ende einer Büroklammer) in die Reset-Taste ein.
Die Reset-Taste befindet sich an der Rückseite,
unter dem Schild. Innerhalb des Schildes zeigt
ein Kreis die Stelle für das Reset an.
Belgique et Black & Decker - DEWALT Dutch Tel: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585
Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441
België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Luxemburg
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 044 - 755 60 70
Suisse In der Luberzen 42 Fax: 044 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
c/o Energypark Building 03 sud, Via Monza 7/A, Fax: 39 039 9590 317
20871 Vimercate (MB), IT www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 31 164 283 063
Joulehof 12 Fax: 31 164 283 200
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00
0405 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 14
Oberlaaerstrasse 248 www.dewalt.at
A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Fax: 214 66 75 75
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra www.dewalt.pt
2710-418 Lisboa
Suomi D
EWALT Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United D
EWALT Tel: 01753-56 70 55 www.dewalt.co.uk
Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-57 21 12
Middle East D
EWALT Tel: 971 4 8863030
Africa P.O. Box - 17164, Fax: 971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE www.dewalt.ae
N208016 10/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

DeWalt DCT418 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Sonstige Unterlagen