SINGER INSPIRATION 4220 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Teil Nr. / Parte Nº. / Pce Nº.
360102-003Rev.1
Gedruckt in Brasilien
Stampato in Brasile
Imprimé au Bsil
Germ./ Ita./ Fren.
Inspiration
Macchina per Cu cire
Machine à Coudre
STICHE /
POINTSPU NTI /
20 / 28
hmaschine
Manuale di Istruzioni
Manuel d'Instructions
Gebrauchsanleitung
4220 / 4228
Indice
Indice
02
06
11
12
17
18
25
02
06
11
12
17
18
25
02
06
11
12
17
18
25
1. Norme di sicurezza ...................................................................
2. Fate conoscenza con la vostra nuova macchina ................................
3. Collegamenti della macchina .......................................................
4. Preparazione della macchina .......................................................
5. Iniziare a cucire .......................................................................
6. Tipi di cucito ...........................................................................
7. Manutenzione ..........................................................................
1. Instructions de sécurité.................................................................
2. Faites connaissance avec votre machine.............................................
3. Branchement de la machine............................................................
4. Préparation de la machine..............................................................
5. Commencement de la couture.........................................................
6. Applications de couture.................................................................
7. Entretien..................................................................................
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise.....................................................................
2. Ihre Nähmaschine stellt sich vor........................................................
3. Maschine anschließen...................................................................
4. Maschine vorbereiten...................................................................
5. Nähen..................................................... .................................
6. Nähanwendungen........................................................................
7 Pflege und Wartung......................................................................
01
32
® Un marchio registrato della Singer Company Ltd.o delle sue affiliate.
Copyright © 2006 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
® Une marque déposée de The Singer Company Ltd.ou ses filiales.
Copyright © 2006 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
® Ein eingetragenes Warenzeichen der Singer Company Ltd.
oder ihr verbundenen Unternehmen.
Copyright © 2006 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
0330
Diese Nähmaschine ist nur zum
Hausgebrauch bestimmt.
Die Nähmaschine sollte nie an das
Stromnetz angeschlossen sein,
wenn sie NICHT gebraucht wird.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch
sowie vor jeder Reinigung der
Nähmaschine stets den Stecker
aus der Steckdose.
Stellen Sie vor dem Einschalten
sicher, dass die vorhandene
Netzspannung mit der für die
Nähmaschine vorgeschriebenen
Spannung übereinstimmt.
Die Maschine darf nur zu den in diesem
Handbuch beschriebenen Zwecken
verwendet werden. Verwenden Sie nur
Zubehör, das vom Hersteller für diese
Maschine empfohlen wird.
Zur Durchführung von Arbeiten im
Nadelbereich, wie Einfädeln der Nadel,
Nadelwechsel, Auswechseln der
Stichplatte, Auswechseln des Nähfußes
oder Herausnehmen der Spule usw., ist
die Maschine auszuschalten bzw. vom
Netz zu trennen.
Ziehen Sie stets den Stecker der
Nähmaschine aus der Steckdose, bevor
Sie Abdeckungen entfernen, vor dem Ölen
oder vor sonstigen Einstellungen, die in
diesem Handbuch beschrieben werden.
Den Netzstecker nicht am Kabel, sondern
am Stecker aus der Steckdose ziehen.
Falls eine Beschädigung des Led
beleuchtung vorliegt, darf das Led
beleuchtung aus Sicherheitsgründen
ausschließlich durch den Hersteller, den
Kundendienst oder einen zugelassenen
Techniker ausgewechselt werden.
ZUR VERMEIDUNG VON BRAND, ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER PERSONENSCHÄDEN.
BEIM GEBRAUCH EINER NÄHMASCHINE SIND GRUNDLEGENDE SICHER
HEITSVORKEHRUNGEN STETS ZU BEACHTEN, DARUNTER AUCH DIE FOLGENDEN:
LESEN SIE SÄMTLICHE HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DIESER NÄHMASCHINE.
Instructions de sécurité
Norme di sicurezza
Sicherheitshinweise
Versuchen Sie nicht, den Motorriemen
einzustellen. Sollte eine Einstellung
erforderlich sein, wenden Sie sich bitte
an Ihr nächstes SINGER Service Center.
Beim Nähen sind die Finger von allen sich
bewegenden Teilen fern zu halten.
Besondere Achtung ist während der
Nadelbewegung geboten.
Das Nähgut beim Nähen weder ziehen
noch schieben. Dadurch könnte die Nadel
abgelenkt werden und brechen.
Die Nähmaschine darf nicht betrieben
werden, wenn Luftöffnungen verschlossen
sind. Halten Sie die Belüftungsöffnungen
der Nähmaschine und den Fußanlasser
frei von Flusen und Staub.
Die Maschine darf nicht in Räumen
betrieben werden, in denen Sprays oder
reiner Sauerstoff freigesetzt werden.
Die Maschine darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern bzw.
gebrechlichen Personen betrieben
werden.
F a l l s e i n e B e s c h ä d i g u n g d e s
Versorgungskabe ls vorlieg t, darf das
Versorgungskabel aus Sicherheitsgründen
ausschließlich durch den Hersteller, den
Kundendienst oder einen zugelassenen
Techniker ausgewechselt werden.
Schalten sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
die Maschine unbeaufsichtigt ist.
DIESE ANLEITUNG BITTE GUT
AUFBEWAHREN
13
14
15
16
20
21
22
23
24
25
26
1
2
3
5
6
7
27
4
8
9
10
11
12
19
17
18
1. Limitateur de la quantité de fil de
la bobine
2. Dévidoir
3. Porte-bobine horizontal
4. Sélecteur de largeur de point
5. Sélecteur de position d’aiguille
6. Levier de tension du fil
7. Guide-fil
8. Sélecteur de tension
9. Plaque de face
10. Passe-fil automatique
11. Levier d’insertion de la boutonnière
12. Pied d'usage général
13. Plaque à aiguille
14. Voyant de la canette (plaque
glissière)
15. Extension amovible de la base
16. Bouton de marche arrière
17. Sélecteur de points
18. Sélecteur de longueur de point
19. Volant
20. Releveur du pied presseur
21 Coupe-fil
22. Vis de fixation de l'aiguille
23. Griffes d'entraînement
24. Interrupteur moteur-lampe
25. Fiche de branchement
26. Rhéostat
27. Guide-fil
06
/ Parties
Parti
P/N: 362286(SDB)
359102(SHF)
1. Fermo avvolgimento bobina
2. Perno avvolgimento bobina
3. Portarocchetto orizzontale
4. Manopola ampiezza punti
5. Selettore posizione ago
6. Leva tensione filo ago
7. Guidafilo
8. Selettore tensione avvolgimento
bobina
9. Coperchio anteriore
10. Infila ago automatico
11. Leva di inserimento occhiellatore
12. Piedino standard
13. Placca d'ago
14. Finestra bobina (placca
scorrevole)
15. Braccio estraibile
16. Tasto cucitura all'indietro
17. Manopola di selezione punti
18. Manopola lunghezza punto
19. Volantino
20. Leva alzapiedino
21. Tagliafilo
22. Morsetto ago
23. Griffa
24. Interruttore accensione e luce
25. Presa per cavo di alimentazione
26. Reostato
27. Guidafilo a scatto
1. Spulstopp
2. Spulerstift
3. Horizontaler Garnrollenhalter
4. Stichbreitenrad
5. Nadelpositionsschalter
6. Oberfadenspannungshebel
7. Fadenführung
8. Spuler-Spannungsscheibe
9. Kopfdeckel
10. Nadeleinfädler, automatisch
11. Knopflochhebel
12. Standard-Nähfuß
13. Stichplatte
14. Spulenabdeckung
15. Anschiebetisch (Freiarm)
16. Rückwärtsschalter
17. Musterauswahlrad
18. Stichlängenrad
19. Handrad
20. Nähfußheber
21. Fadenabschneider
22. Nadelklemmschraube
23. Stofftransport
24. Haupt- und Lichtschalter
25. Netzanschluss
26. Fußanlasser
27. Geschlitzte Fadenführung
Maschinenteile /
Faites connaissance avec votre machine
Fate conoscenza con la vostra macchina per cucire
Ihre Nähmaschine stellt sich vor
27
Entretien
Manutenzione
Pflege und Wartung
Checkliste bei Nähstörungen
Nadel bewegt
sich nicht
Ist die Maschine an das Stromnetz angeschlossen?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
Ist der Fußanlasser angeschlossen?
Wurde der Spulerstift nac h rechts geschoben?
Ist die Nadel def ekt?
Ist die Nadel ric htig bis zum Anschlag eingesetzt?
Sind Ober- und Unterfaden richtig eingedelt?
Sitzt die Spule richtig in der Spul enkapsel?
Passen Nadel typ und -stärke zu der Stoffart?
Ist die Nadel ric htig bis zum Anschlag eingesetzt?
Sind die hfunkt ionen richtig eingestellt?
Passt der Sonderf zu der ha rbeit?
Wird der Faden korrekt von der Garnrol le abgezogen?
Wurde der Spulerstift nac h rechts geschoben?
Wurde das Fadenende zu Beginn des Spulvorgangs
gut festgehalten?
Hat sich der Faden in dem Garnrollenschli tz verfangen?
Wurde die Spule richtig aufgespult ?
Sitzt die Spule richtig in der Spulenkapsel?
Ist die Maschine richtig eingedelt?
Wird der Faden korrekt von der Garnrol le abgezogen?
Ist die Oberfadenspannung zu hoch?
Ist die Spulenkapsel ric htig eingesetzt?
Ist die Maschine richtig eingedelt?
Wurde der Stoff gut festgehalten?
Passen Nadel typ und -stärke zu der Stoffart?
Ist die Nadel ger ade?
Ist der hfuß korrekt eingesetzt?
Wurde der hfuß abgesenkt?
Ist die Stichnge korrekt eingestellt?
Ist der Zufuhrhebel an der rechten Seite ?
Stofftransport unter
dem Nähf defekt
Stichauslassen
Oberfaden ret
Unterfaden reißt
Spulvorgang defekt
Nadel br icht
Nadel bewegt sich,
jedoch wird kein
Stich ge bildet
Garnrollenhalter
Portarocchetti
Porte-bobine
Bürste für Maschinenreinigung
Spazzolino per rimuovere la filaccia
Pinceau pour le nettoyage
Fadenablaufscheibe (klein)
Fermarocchetto (piccolo)
Petit étrier pour les petites bobines dans le porte-bobine
507664
353364
359838
546358
357990
357992
358120
Knopflochfuß(L)
Piedino occhiellatore (L)
Pied boutonnière (L)
Reißverschlussfuß
Piedino per cerniere
Pied ganseur pour poser des fermetures glissières
Blindstichfuß
Piedino per orli invisibili
Pied ganseur pour point caché
Führungslineal
Guida tessuto
Guide de tissu
07
313117
444813
/ / AccessoiresAccessori
Faites connaissance avec votre machine
Fate conoscenza con la vostra macchina per cucire
Ihre Nähmaschine stellt sich vor
Zubehör
Fadenablaufscheibe (groß)
Fermarocchetto (grande)
Grand étrier pour les bobines dans le porte-bobine
Nadelsatz
Confezione aghi
Assortiment d'aiguilles de différentes grosseurs
Transport-Abdeckplatte
Copri-griffa
Couvre-griffes
3 x Spulen (*)
Bobina (3 pezzi)
Bobines (3 unités) (*)
26
B
A
B
Entretien
Manutenzione
Pflege und Wartung
Rimozione della scatola bobina
Retirer le support de bobine
"A" sotto alla griffa
"B" sotto alla placca di posizionamento
"A" sous les griffes
"B" sous la plaque de positionnement
Einsetzen
Sostituzione della
scatola bobina
Replacer le
support de bobine
Spulenkapsel abnehmen
“A” unter dem Transport
“B” unter der Positionsplatte
Nota: Per acquistare accessori opzionali, rivolgetevi al vostro rivenditore Singer
(*) Questa macchina utilizza soltanto la bobina speciale (359838) della Singer. Queste bobine sono
di inserzione unidirezionale.
Note: Pour acqrir des accessoires complémentaires allez à votre magasin Singer.
(*) Cette machine utilise seulement bobines (359838) par Singer. Ces bobines sont insertion à sens unique
Hinweis: Zusätzliches Sonderzuber ist bei Ihrem Singer Fachndler erltlich
(*) Diese Nähmaschine verwendet ausschließlich die Singer Spezialspule (359838), die sich nur in eine Richtung einlegen lässt.
179967
360137
/ Sélecteurs/ Sélecteurs
Stich-
breite
20-
stich
28-
stich
Verwendung
Nähfuß
Stichlänge
MUSTER
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Standard-Nähfuß
Mondstich
Bergstich
Zickzackstich
Stretch- Zickzackstich
Mehrfacher Zickzackstich
Blindstich
Offener Overlockstich (links)
Geradstich
Stretch-Geradstich
Overlockstich
Wabenstich
Dehnbare Nähte und Stickarbeiten
Besonders haltbare Nähte
Allgemeine, Näharbeiten
Gerade Nähte, auch dehnbar
Zum Versäubern von Strick-
und Stretchwaren
Zusammennähen und Versäubern
Zum Riegeln und Stopfen
Bade- und Sportbekleidung
Smokarbeiten und dekorative Nähte
Saumnähte und Zierkanten
08
Faites connaissance avec votre machine
Fate conoscenza con la vostra macchina per cucire
Ihre Nähmaschine stellt sich vor
Selet tori
Bedienungsschalter /
Fadenspannungshebel
Bouton de ten sion de fil
Nadelpositionsschalter
lecteur de posi tion daiguille
Musterauswählrad
lecteur de point
Stichbreitenrad
lecteur de largeur du point
Rückwärtsschalter
Bouton de marche arr ière
Stichlängenrad
lecteur de longueur du point
Selettore per posizione ago
Selettore di tensione filo ago
Selettore dei motivi
Manopola lunghezza punto
Manopola ampiezza punto
Tasto cucitura all'indietro
Elastischer Overlockstich
Any setting
Any setting
1,5 à 2,5
1,0 à 2,0
1,0 à 2,0
1,0 à 2,0
1,0 à 2,0
0,5 à ,0 1
0,5 à ,0 1
0,5 à ,5 1
1,0 à 2,0
1,0 à 2,0
1,0 à 2,0
0,5 à 1,5
0,5 à 1,0
Dominostich
Kronenstich
Zum Versäubern
Kantenverzierung
Wellenstich
Fischgrätenstich
Fagottstich
Dornstich
Langettenstich
Schiffchenstich
Sandburgstich
Pinienbaumstich
Stretch-Saumstich
Segelstich
Wellenstich II
Podiumsstich
Akrobatstich
Dekorative Saumnähte
Dekorative Näharbeiten
Allgemeine Näharbeiten
Gerade Nähte, dehnbar
Dekorative Saumnähte
Dekorative Näharbeiten, dehnbar
Dekorative Saumnähte
Dekorative Näharbeiten, dehnbar
Dekorative Näharbeiten
Kantenverzierung
Bordüren und Smokarbeiten
Klassische Kantenverzierung
Für Badeanzugsnähte
Flache Stoßnähte
Perfekt geformte Verzierungen
Bordüren
Dekorative Stiche und Stretchstiche
Ziernähte
Karostich
Stretchstich
Dehnbare und Haltbare Naht
A
Pulizia della macchina
Nettoyage de la machine
Ne retirez jamais la
plaque de positionnement
(A).
NON togliete la placca
di posizionamento (A).
Maschine reinigen
Die Positionsplatte (A)
darf NICHT her
ausgenommen we rden.
25
Entretien
Manutenzione
Pflege und Wartung
Türkischstich
Türkischstich
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

SINGER INSPIRATION 4220 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für