Venga VG SWM 1 Bedienungsanleitung

Kategorie
Waffeleisen
Typ
Bedienungsanleitung
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/40
Fax +32 2 359 95 50
Sandwich/Waffel/Grill-Kombi
Combi sandwich / Waffle maker / Grill
Combi Croque-Gaufre-Gril
Combi sandwichtoaster, wafelijzer en grill
Sandwichera/Goferera/Grill
Sanduicheira/Wafer/Grelhador
Tostiera/Stampo per cialde/Bistecchiera
Combi opiekacz/gofrownica/grill
Placi pentru sandwich / gaufre / gratar
I/B Version
101217
VG SW
230V~ 50H
M 1
z 750W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
2 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 2/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Verschlussclip
2. Entriegelungsknopf der Backplatten
3. Sandwichplatte
4. Waffelplatte
5. Verriegelungsstifte
6. Grillplatte
GB
1. Locking clip
2. Release button for the plates
3. Sandwich plate
4. Waffle plate
5. Plate locking tabs
6. Grill plate
F
1. Loquet de fermeture
2. Bouton de déverrouillage des plaques
3. Plaque croque-monsieur
4. Plaque gaufre
5. Ergots de fixation des plaques
6. Plaque gril
NL
1. Dekselvergrendeling
2. Ontgrendelingsknop voor de
bakplaten
3. Sandwichplaat
4. Wafelplaat
5. Bevestigingsklepjes van de platen
6. Grillplaat
SP
1. Seguro de cierre
2. Botón de esplusión de las placas
3. Placa sandwichera
4. Placa goferera
5. Gancho de fijaciones de las placas
6. Placa grill
P
1. Dobra de fecho
2. Botão de expulsão das placas
3. Placa sanduicheira
4. Placa wafer
5. Gancho de fixação das palacas
6. Placa grelhador
I
1. Gancio di chiusura
2. Pulsante per estrazione delle piastre
3. Piastra per panini
4. Piastra per cialda
5. Ganci di fissaggio
6. Piastra bistecchiera
PL
1. Klips zamykający
2. Przycisk zwalniający płyty
3. Płyta kanapkowa
4. Płyta gofrownicy
5. Końcówki mocujące płyt
6. Płyta gilla
RO
1. Clip blocare
2. Buton eliberare placi
3. Placi pentru sandwich
4. Placi gaufre
5. Limbi blocare placi
6. Placi gratar
3 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 3/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern
von einem Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe
Temperatur erreichen. Berühren Sie diese heißen Teile nicht.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Backvorganges nicht mit leicht
entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr!
Achten Sie darauf, dass die Beschichtung nicht abgekratzt wird, da ansonsten kleine Teile
der Beschichtung in die Nahrung gelangen. Benutzen Sie einen Holzspatel oder einen
wärmebeständigen Plastikspatel, um die Nahrung aus dem Gerät zu nehmen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, da das
Gerät keinen An-/Aus-Schalter besitzt.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel zu, die zum Backen und zum Verzehr geeignet sind.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
4 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 4/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
INBETRIEBNAHME
Während des ersten Gebrauchs entwickelt die Antihaftbeschichtung Qualm. Dieser Rauch
ist NICHT schädlich.
Vor dem ersten Gebrauch sind die Platten mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Um die Backplatten zu entfernen, drücken Sie auf den Entriegelungsknopf der
Backplatten, und nehmen Sie dann die Backplatten heraus.
Legen Sie die gewünschten Platten in das Gerät, indem Sie die hinteren Verriegelungsstifte
der Backplatten in die dazu vorgesehenen Platten-Arrettierungspunkte schieben, und auf
das vordere Ende der Platten drücken, bis Sie einen Klick hören. Die Antihaftbeschichtung
der Platten macht das Einreiben mit Butter, Öl oder Fett nicht unbedingt notwendig.
Schließen Sie das Gerät und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote
Kontrollleuchte wird aufleuchten und anzeigen, dass das Gerät funktioniert.
Die grüne Kontrollleuchte wird ebenfalls aufleuchten, sobald das Gerät die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Während des Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig
an- und ausgehen. Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur geregelt wird.
Achtung! Während des Gebrauchs werden die Backplatten heiß. Berühren Sie sie nicht!
!! UM VERBRENNUNGSGEFAHR VORZUBEUGEN, WARTEN SIE IMMER BIS DAS GERÄT VÖLLIG
ABGEKÜHLT IST, BEVOR SIE DIE BACKPLATTEN WECHSELN.
Gebrauch als Sandwichmaker
Während der Erhitzung des Gerätes bereiten Sie Ihren Toast zu.
Öffnen Sie das aufgeheizte Gerät und legen Sie eine Scheibe Brot mit der gebutterten
Seite nach unten auf die untere Platte.
Belegen Sie nun nach Belieben den Toast.
Fügen Sie die obere Brotscheibe hinzu. Drücken Sie danach den Deckel nach unten.
Während des Toastvorganges tritt heißer Dampf aus dem Gerät; achten Sie darauf –
Verbrennungsgefahr!
Schließen Sie das Gerät mit dem Verschlussriegel.
Nach einer Röstzeit von ca. 2 bis 3 Minuten oder länger, je nach Ihrem Geschmack, sind
die Sandwich-Scheiben geröstet. Öffnen Sie das Gerät und entfernen Sie den Toast mit
einem Holz- oder Plastikspatel. Es dürfen keine metallenen Gegenstände verwendet
werden, da sonst die Antihaftbeschichtung beschädigt werden kann.
Schließen Sie das geheizte Gerät, bis Sie weitere Toasts rösten wollen.
Bereiten Sie weitere Toasts vor, während die ersten geröstet werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, sobald Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
Gebrauch als Grill
Reiben Sie die Platten mit etwas Butter, Öl oder Fett ein um zu vermeiden, dass das Grillgut
an den Platten klebt.
Wenn das Gerät die notwendige Temperatur erreicht hat, öffnen Sie das Gerät und legen
Sie das Grillgut auf die Platte. Vergewissern Sie sich, dass das Grillgut nicht zu dick ist, damit
Sie das Gerät noch schließen können.
Die Zubereitungszeit variiert je nach Grillgut und der gewünschten Garzeit. Überprüfen Sie
das Grillgut daher regelmäßig, damit es nicht anbrennt.
Nach Beendigung des Grillens, ziehen Sie den Netzstecker.
5 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 5/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Gebrauch als Waffelautomat
Füllen Sie den Waffelteig in die Mitte des Waffelautomaten und schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie den Deckel einen Moment fest herunter, damit sich der Teig gleichmäßig
verteilt. Füllen Sie nicht zuviel Teig ein, dieser läuft ansonsten an den Seiten heraus.
Die Backzeit ist ca. 4 bis 5 Minuten, aber je nach dem gewählten Rezept und dem
gewünschten Bräunungsgrad kann die Backzeit variieren.
Wenn die Waffel fertig ist, nehmen Sie diese bitte mit einem Kunststoffspachtel heraus.
Benutzen Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, da ansonsten die Beschichtung
der Backfläche beschädigt werden kann.
Nach Beendigung des Backens ziehen Sie den Netzstecker.
WAFFELREZEPTE
SANDWAFFELN
200 g Butter
200 g Zucker
4 Eier
1 geriebene Zitronenschale
Salz
200 g Weizenmehl
HEFEWAFFELN
25 g Hefe
¼ l Milch
125 g Butter
50 g Zucker
6 Eier
1 geriebene Zitronenschale
Salz
375 g Weizenmehl
EINFACHE WAFFELN MIT BACKPULVER
125 g Butter
150 g Zucker
1 geriebene Zitronenschale
Salz
3 Eier
¼ l Milch
250 g Mehl
1 Teelöffel Backpulver
KNUSPRIGE WAFFELN
200 g Margarine
150 g Zucker
4 Eier
350 g Mehl
1 Esslöffel Rum
1 Päckchen Vanillezucker
½ Päckchen Backpulver
ca. 150-200 ml Wasser (keine Milch)
APFELWAFFELN
150 g Margarine oder Butter
200 g Zucker
4 Eier
½ Teelöffel Salz
250 g Mondamin (Stärkemehl)
1 gestr. Teelöffel Backpulver
1 gestr. Teelöffel Zimt
1 Messerspitze geriebene Nelken
2 in kleine Würfel geschnittene Äpfel
PFLEGEHINWEISE
Gerät vom Netz trennen und das Gerät und die Platten abkühlen lassen, bevor sie
gereinigt werden.
Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab, und vergewissern Sie sich dass
keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in das Gerät dringt.
Um die Platten zu reinigen, können Sie diese entweder in dem Gerät lassen oder sie
herausnehmen (dafür drücken Sie auf die Taste 2 in der Nähe des Handgriffs und
entfernen Sie sie (siehe Abbildung). Wenn Sie sie in dem Gerät lassen, reinigen Sie sie nur
mit einem Tuch oder Küchenpapier. Wenn Sie sie aus dem Gerät entfernen, können Sie sie
6 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 6/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
unter fließendem Wasser reinigen. Trocknen Sie sie gut ab. Geben Sie die Platten niemals
in die Spülmaschine.
Niemals mit metallenen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
7 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 7/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage but have it checked and repaired by a competent
qualified service(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent
qualified service(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Make sure not to touch these hot parts of the appliance.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc. when it is in use, as a fire might occur.
Be careful not to scratch the special coating of the baking plates, as you might get little
pieces of this coating into the food. Use a classical wooden spatula or a heat-resistant
plastic one.
Always unplug the appliance when it is not in use, especially since it is not equipped with
an on/off switch.
Only use the appliance for food that is supposed to be cooked.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
8 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 8/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
USE
Protective coating burn off will cause smoking on first use. This is NOT harmful.
When using for the first time, wipe the surface of the plates with a damp cloth, then dry.
To remove the baking plates, press the release buttons, and take out the baking plates.
Place the desired plates in the appliance by inserting the plate locking tabs in the plate
locking openings and press on the plates till you hear a click. You may season the plates
with butter, margarine or cooking fat. Since the appliance has a non-stick coated surface,
the use of butter or oil is optional.
Close the sandwich maker and plug into the electrical outlet. The red pilot light will come
on to indicate that the appliance is switched on.
The green pilot light will come on as well when the cooking temperature is reached.
During use, this ready light will come on and off regularly. This simply means that the
thermostat is regulating the appliance's temperature.
Attention: during the functioning, the baking plates heat up. Pay attention not to get
burned.
!! TO AVOID BURNS, WAIT UNTIL THE APPLIANCE HAS TOTALLY COOLED DOWN BEFORE
CHANGING THE PLATES.
Sandwich function
Prepare your sandwich while the unit is heating.
Fully open the sandwich maker. Place a slice of bread in the bottom half with the
buttered side against the plate.
Fill the sandwich.
Add the top slice with the buttered side up and carefully close the appliance. Do not
force shut. Steam will be ejected from between the plates; make sure that fingers do not
come into contact with it.
Lock the two halves with the wire clip while toasting.
Your sandwich will be toasted in 2 to 3 minutes or longer to suit your taste. Open the
appliance and remove sandwich using a plastic or wooden spatula. Never use a metal
knife as this may damage the non-stick coating.
Close the lid to preserve the heat until you are ready to toast the next sandwiches.
Prepare additional sandwiches if desired while the others are cooking.
Unplug when finished.
Grill function
Lightly brush grids with butter, margarine or cooking oil to avoid that the foods stick to the
plates.
When the appliance has reached the desired temperature, open it and put the foods in
on the grill plate. Make sure the foods are not too thick, so that you can close the
appliance. The cooking time depends on the type of food you are grilling. To avoid
burning the foods, check regularly during the cooking process.
When grilling is finished, unplug the appliance and leave it open to allow it to cool down.
9 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 9/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Waffle function
Lightly brush grids with butter, margarine or cooking oil.
Pour batter evenly onto the bottom grid but not all the way to the edges.
Close the grids. Do not hold the handles during baking. Escaping steam can burn.
The cover will rise slightly as waffles begin to bake. Do not open the cover for the first
minute.
The average baking time is 4 to 5 minutes but the baking time may vary according to the
chosen recipe and the desired browning level.
Remove the waffles with a plastic or wooden spatula. Never use scratching objects, as
these might damage the non-stick coating. Close grids.
When you have finished baking, unplug the cord from the outlet and leave the grids open
to cool.
When using for the first time, discard the first two waffles you bake on the new grids.
WAFFLE RECIPES
SHORTBREAD WAFFLES
200 g butter
200 g sugar
4 eggs
twist of lemon
200 g plain flour
YEAST WAFFLES
25 g yeast
¼ l milk
125 g butter
50 g sugar
6 eggs
twist of lemon
pinch of salt
375 g plain flour
TRADITIONAL WAFFLES
125 g butter
150 g sugar
twist of lemon
pinch of salt
3 eggs
¼ l milk
250 g plain flour
1 tsp baking powder
CRISP WAFFLES
200 g butter
150 g sugar
4 eggs
350 g plain flour
1 dsp rum
few drops vanilla essence
150-200 ml water (not milk)
APPLE WAFFLES
150 g butter
200 g sugar
4 eggs
1 tsp baking powder
250 g plain flour
pinch of salt
small pinch of ground cloves
1 tsp cinnamon
2 apples peeled and diced
CLEANING
Before cleaning, unplug and wait for the appliance and the plates to cool down.
Wipe the outside only with a slightly moistened cloth ensuring that no moisture, oil or
grease enters the cooling slots.
To clean the plates you can let them in the appliance or remove them from the
appliance; therefore press on the button 2 near the handle and remove them (see
picture). If you let them in the appliance, wipe the plates with a damp cloth or towel. If
you remove them from the appliance, you can wash them under running water. Dry them
afterwards. Never place the plates into the dishwasher.
10 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 10/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the finish.
Do not immerse in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
11 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 11/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
Ne pas toucher ces surfaces chaudes.
Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer.
Veillez à ne pas griffer le revêtement spécial des plaques de cuisson car il perdrait alors
son caractère antiadhésif. Utilisez une spatule en bois classique ou en plastique
spécialement étudié pour résister à la chaleur.
Débranchez votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation d’autant qu’il ne comporte pas
d’interrupteur.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
12 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 12/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
MISE EN SERVICE
Lors de la première utilisation la couche antiadhésive produira de la fumée. Celle-ci n'est
pas nocive et s’estompera rapidement.
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, essuyez-le avec un chiffon
humide.
Pour retirer les plaques, appuyez sur le bouton de déverrouillage et enlevez ensuite les
plaques.
Placez les plaques que vous désirez utiliser dans l’appareil en insérant les ergots de fixation
dans les encoches prévues à cet effet. Appuyez ensuite sur l'avant des plaques jusqu'au
déclic. Les plaques étant antiadhésives, l'utilisation de beurre est facultative mais vous
pouvez, si vous le souhaitez, les enduire de beurre, de margarine ou de toute autre graisse
de cuisson.
Fermez votre appareil et branchez la fiche de votre appareil dans la prise de courant. Le
témoin lumineux rouge s’allume, vous indiquant ainsi que l’appareil est sous tension.
Lorsque la température est atteinte, le témoin lumineux vert s’allume aussi. Pendant
l'utilisation, ce témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie
simplement que le thermostat règle la température de l'appareil.
Attention: pendant l'utilisation, les plaques deviennent chaudes. Faites attention de ne
pas vous brûler.
!! AFIN D'EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE, ATTENDEZ TOUJOURS QUE L'APPAREIL AIT TOTALEMENT
REFROIDI AVANT DE CHANGER LES PLAQUES.
Fonction croque-monsieur
Pendant que l’appareil chauffe, préparez vos croque-monsieur.
Ouvrez entièrement l’appareil. Mettez une tranche de pain dans l’emplacement du bas
avec le côté beurré contre la plaque de cuisson.
Ajoutez la garniture.
Mettez la tranche de pain du haut avec le côté beurré au-dessus et fermez l'appareil.
Veillez à ne pas entrer en contact avec la vapeur qui s'échappera de votre croque-
monsieur.
Votre croque sera cuit en 2 à 3 minutes ou en plus de temps selon votre goût. Ouvrez
l’appareil et retirez le croque-monsieur à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique.
N’utilisez jamais d'instruments en métal car ceux-ci pourraient endommager le
revêtement antiadhésif.
Refermez l’appareil afin de préserver la chaleur jusqu’à ce vous remettiez d'autres
sandwichs.
Nous vous conseillons de préparer d’autres croque-monsieur pendant la cuisson des
premiers.
Veuillez débrancher l’appareil après l’emploi.
Fonction gril
Dès que l'appareil est à température, ouvrez-le et badigeonnez les plaques gril avec un
peu de matière grasse et placez les aliments sur la plaque inférieure. Assurez-vous que les
aliments ne soient pas trop épais, de manière à ce que vous puissiez refermer l'appareil
sans forcer.
Le temps de cuisson dépend du type d'aliments que vous préparez ainsi que de vos
goûts. Il est donc conseillé de vérifier l'état des aliments régulièrement pendant la cuisson
pour éviter qu'ils ne brûlent.
Dès que la cuisson est terminée, débranchez l'appareil et laissez-le ouvert afin que les
plaques refroidissent.
13 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 13/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Fonction gaufres
Déposez un peu de pâte au milieu de l’appareil et refermez-le. Serrez la poignée un
instant de façon à ce que la pâte se répartisse de manière uniforme sur la plaque de
cuisson. Ne mettez pas trop de pâte sinon celle-ci risque de déborder sur les côtés.
Le temps de cuisson moyen est de l’ordre de 4 à 5 minutes mais peut varier car il dépend
essentiellement de la recette que vous avez utilisée pour faire la pâte et bien entendu de
vos goûts personnels.
Lorsque la gaufre est cuite, retirez-la de l’appareil à l’aide d’une spatule en bois ou en
plastique.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’appareil, débranchez-le.
RECETTES
GAUFRES SABLEES
200 g de beurre
200 g de sucre
4 œufs
1 zeste de citron
200 g de farine
GAUFRES À LEVURE
25 g de levure de bière
¼ l de lait
125 g de beurre
50 g de sucre
6 œufs
1 zeste de citron
sel
375 g de farine
GAUFRES TRADITIONNELLES
125 g de beurre
150 g de sucre
1 zeste de citron
sel
3 œufs
¼ l de lait
250 g de farine
1 c. à c. de levure
GAUFRES CROUSTILLANTES
200 g de beurre
150 g de sucre
4 œufs
350 g de farine
1 c. à s. de rhum
1 sachet de sucre vanillé
1 sachet de levure
150-200 ml d’eau (pas de lait)
GAUFRES AUX POMMES
150 g de beurre
250 g de sucre
4 œufs
½ c. à c. de sel
250 g de maïzena
1 c. à c. de levure
1 petite pincée de clous de girofle moulus
1 pincée de cannelle
2 pommes épluchées et coupées en petits
cubes
NETTOYAGE
Veuillez retirer la fiche de la prise de courant et attendre que l’appareil et les plaques
refroidissent totalement avant de les nettoyer.
Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide, en vous assurant
que l'humidité, l’huile ou la graisse ne s’infiltre pas dans les aérations de refroidissement de
l’appareil.
Pour nettoyer les plaques, vous pouvez soit les laisser dans l’appareil, soit les enlever; pour
cela appuyez sur le bouton 2 situé près de la poignée et enlevez-les (voir dessin). Si vous
les laissez dans l’appareil, nettoyez les plaques à l’aide de papier absorbant ou d’un
chiffon doux. Si vous les enlevez de l’appareil, vous pouvez les laver à l’eau courante.
Séchez-les bien. Ne les mettez jamais au lave-vaisselle.
14 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 14/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Ne nettoyez jamais votre appareil (extérieur et intérieur) à l’aide de produits abrasifs car
cela abîmerait le revêtement.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques ou pointus car ils pourraient endommager le
revêtement antiadhésif de l’appareil.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
15 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 15/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak deze warme onderdelen niet aan.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen.
Let erop dat u de speciale bekleding van de bakplaten niet schramt, vermits u hiervan
stukjes in uw voedsel zou kunnen vinden. Gebruik een klassieke houten spatel of een
warmtebestendige plastic spatel.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is, vermits het geen
schakelaar bevat.
Kook enkel eetwaren geschikt om te koken en voor consumptie.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
16 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 16/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Tijdens het eerste gebruik zal de antiaanbaklaag gaan roken. Deze rook is NIET schadelijk.
Veeg de bakplaten voor het eerste gebruik met een vochtige doek schoon en droog ze
dan af.
Om de bakplaten af te nemen drukt u op de ontgrendelingsknoppen en haalt u de
bakplaten vervolgens uit het toestel.
Plaats de gewenste bakplaten in het toestel door de bevestigingsklepjes van de platen in
de daartoe voorziene openingen te steken. Druk vervolgens op de voorkant van de
platen tot u een klik hoort. De antiaanbaklaag van de bakplaten maakt het gebruik van
boter facultatief, maar u mag de bakplaten met boter, olie of vet insmeren.
Sluit de sandwichtoaster en steek de stekker in het stopcontact. Het rode controlelampje
zal gaan branden om aan te geven dat het toestel in werking is getreden.
Het groene controlelampje zal ook gaan branden wanneer de nodige temperatuur is
bereikt. Tijdens het gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit
betekent dat de thermostaat de juiste temperatuur regelt.
Opgelet: tijdens het gebruik worden de bakplaten warm. Wees voorzichtig tijdens het
gebruik om brandwonden te voorkomen.
!! OM BRANDWONDEN TE VOORKOMEN, GELIEVE ALTIJD TE WACHTEN TOT HET TOESTEL VOLLEDIG
IS AFGEKOELD VOORALEER U DE BAKPLATEN WISSELT.
Sandwichfunctie
Maak het brood klaar terwijl het toestel opwarmt.
Open het toestel. Leg op de onderste helft een snede brood en wel zodanig, dat de met
boter bestreken kant op de bakplaat ligt.
Vul het brood.
Leg de bovenste snee brood met de met boter besmeerde kant naar boven en sluit nu
het toestel. Let erop dat uw vingers niet met de bakplaten in aanraking komen.
De croque monsieur is na ca. 2-3 minuten klaar, maar kan naar believen langer getoast
worden. Open de toaster en haal het brood er met een houten of plastieken spatel uit.
Gebruik hiervoor nooit een metalen mes, omdat anders de antiaanbaklaag beschadigd
wordt.
Wilt u opnieuw brood toasten, sluit dan zo snel mogelijk de beide helften van het toestel,
zodat er niet te veel warmte verloren gaat.
Bereid, indien gewenst, andere croque monsieurs voor terwijl de eerste getoast worden.
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Grillfunctie
Wanneer de nodige temperatuur bereikt is, vet dan beide bakplaten in met boter zonder
de randen in te vetten. Leg de etenswaren op de onderste grillplaat en zorg ervoor dat
die etenswaren niet te dik zijn, zodat u het toestel nog kunt sluiten zonder te forceren.
De kooktijd hangt af van de etenswaren en van uw smaak. Kijk daarom regelmatig de
toestand van de etenswaren na tijdens het grillen, zodat de etenswaren niet aanbakken.
Wanneer het grillen afgelopen is, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het
toestel open zodat de grillplaten kunnen afkoelen.
17 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 17/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Wafelfunctie
Open het toestel en vet de bakplaten met boter, olie of margarine in zonder de randen in
te vetten. Giet het deeg op de onderste bakplaat. Giet niet te veel deeg, want anders
zou het langs de zijkanten uit het toestel kunnen lopen. Druk het deksel een kort ogenblik
naar beneden om het deeg gelijkmatig over de bakplaten te verdelen.
De gemiddelde baktijd bedraagt ongeveer 4 à 5 minuten maar kan volgens het
gebruikte recept en naargelang de gewenste bruiningsgraad variëren.
Wanneer de wafels gebakken zijn, open dan het deksel en gebruik een houten of
hittebestendige plastic spatel om de wafels uit het apparaat te halen. Gebruik nooit
scherpe of metalen voorwerpen, want deze zouden de antiaanbaklaag van de
bakplaten kunnen beschadigen.
Wanneer het bakken beëindigd is, trek dan het snoer uit het stopcontact en laat het
wafelijzer open liggen om af te koelen.
WAFELRECEPTEN
ZANDWAFELS
200 g boter
200 g suiker
4 eieren
1 geraspte citroenschil
200 g tarwebloem
GISTWAFELS
25 g gist
¼ l melk
125 g boter
50 g suiker
6 eieren
1 geraspte citroenschil
zout
375 g tarwebloem
GEWONE WAFELS MET BAKPOEDER
125 g boter
150 g suiker
1 geraspte citroenschil
zout
3 eieren
¼ l melk
250 g bloem
1 theelepeltje bakpoeder
KROKANTE WAFELS
200 g margarine
150 g suiker
4 eieren
350 g bloem
1 eetlepel rum
1 pakje vanillesuiker
1 pakje bakpoeder
ca. 150-200 ml water (geen melk)
APPELWAFELS
150 g margarine
200 g suiker
4 eieren
½ theelepeltje zout
250 g zetmeel (Mondamin)
1 afgestreken theelepel bakpoeder
1 snuifje gemalen kruidnagel
2 in kleine blokjes gesneden appels
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat en de bakplaten eerst afkoelen.
Reinig de buitenkant met een zachte, vochtige doek. Let erop dat er geen vocht of olie
via de koelspleten naar binnen sijpelt.
Om de bakplaten te reinigen kunt u ze ofwel in het toestel laten ofwel ze uit het toestel
verwijderen; druk daarvoor op de knop 2 dichtbij de handgreep en neem ze af (zie
afbeelding). Als u de platen in het toestel laat, reinig deze dan met keukenpapier of met
een zachte doek. Als u ze uit het toestel neemt, kunt u ze onder water reinigen. Laat ze
goed drogen. Steek ze nooit in een afwasmachine.
18 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 18/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Schuur nooit de binnen- of buitenkant en gebruik geen staalwol, omdat u anders het
oppervlak ernstig beschadigt.
Gebruik geen scherpe of ijzeren voorwerpen.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
19 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 19/40
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y
no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o guardarlo.
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Las superficies accesibles pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento.
Procure no tocar las superficies calientes.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un
incendio.
Procure no rallar el revestimiento especial de las placas de cocción, ya podría perder sus
características antiadherentes. Utilice una espátula de madera o plástico resistente al
calor.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice, ya que el mismo no lleva interruptor.
Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario.
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
20 VG SWM 1 - 101217
Assembly page 20/40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Venga VG SWM 1 Bedienungsanleitung

Kategorie
Waffeleisen
Typ
Bedienungsanleitung