Bauknecht Super Eco 7615 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

1
EN INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES
CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.
NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE
WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for Use.
DE AUFSTELLANWEISUNG
GERÄUSCHE, STARKE VIBRATIONEN UND
UNDICHTIGKEITEN KÖNNEN DURCH EINE
UNSACHGEMÄßE AUFSTELLUNG VERURSACHT WERDEN.
BEIM TRANSPORT DIE WASCHMASCHINE NIEMALS AN DER
ARBEITSPLATTE ANHEBEN.
Bitte lesen Sie diese AUFSTELLANWEISUNG vor dem ersten Gebrauch durch.
Bitte bewahren Sie diese AUFSTELLANWEISUNG für künftige Zwecke auf.
Lesen Sie die allgemeinen Ratschläge zur Entsorgung der Verpackung in der
Gebrauchsanleitung durch.
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
ONJUISTE INSTALLATIE KAN LAWAAI, TE VEEL TRILLINGEN
EN WATERLEKKAGES VEROORZAKEN.
VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT DOOR HET BIJ HET
WERKBLAD VAST TE PAKKEN.
Lees deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voordat u aan het werk gaat.
Bewaar deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voor raadpleging in de toekomst.
Lees de algemene aanbevelingen in de gebruiksaanwijzing over verwerking van de
verpakking als afval.
2
PARTS SUPPLIED
GELIEFERTE TEILE
GELEVERDE ONDERDELEN
Bag with small items
Tüte mit Kleinteilen
Zak met kleine onderdelen
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
4 plastic caps
4 Kunststoffkappen
4 plastic doppen
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Zulaufschlauch (in der Maschine oder bereits installiert)
Toevoerslang (in de machine of al geïnstalleerd)
4
4. Wobble the screws and pull them out
carefully.
Die Schrauben etwas hin- und herrütteln
und vorsichtig herausziehen.
Trek de bouten voorzichtig heen en weer
bewegend naar buiten.
5. Take care to remove the whole bolts.
Achten Sie darauf, dass Sie die Sicherungen
vollständig entfernen.
Zorg dat de bouten in hun geheel verwijderd
worden.
6. Push the caps delivered with your washing
machine on the openings of the transport
bolts.
Drücken Sie die mitgelieferten
Abdeckkappen auf die Öffnungen der
Transportsicherungen.
Druk de bij uw wasmachine meegeleverde
doppen in de openingen van de
transportbouten vast.
Keep the transport bolts for later transport of the washing machine.
Bewahren Sie die Transportsicherungenr einen späteren Transport der
Waschmaschine auf.
Bewaar de transportbouten voor later transport van de wasmachine.
5
ADJUSTMENT OF THE FEET
EINSTELLUNG DER HALTEFÜSSE
AFSTELLEN VAN DE POOTJES
- The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit
level). If the floor is wooden or floating, distribute the weight by placing it on a sheet of
plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm which is screwed
to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do not insert
pieces of wood etc. under the feet.
- During the process of adjusting the feet, a second person must help you and firmly hold
the washing machine in a tilted position.
- Das Gerät muss auf einer festen und ebenen Fläche aufgestellt werden (bei Bedarf eine
Wasserwaage verwenden). Stellen Sie bei der Aufstellung auf Holz- oder so genannten
„schwimmend verlegten” Fußböden das Gerät auf eine mindestens 3 cm starke und
60 x 60 cm große Sperrholzplatte, die Sie auf dem Boden festschrauben. Ist der
Untergrund uneben, stellen Sie die 4 Haltefüße nach Bedarf ein; setzen Sie keine
Holzstücke o.ä. unter die Füße.
- Während der Einstellung der Füße muss eine zweite Person dabei helfen und die
Waschmaschine sehr sicher in der geneigten Position halten.
- Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd op een stevig, horizontaal vloeroppervlak
(gebruik zo nodig een waterpas). Als het apparaat op een houten of zwevende vloer
geïnstalleerd moet worden, verdeel het gewicht dan door het apparaat op een
hardboard plaat van minimaal 60 x 60 cm met een dikte van minimaal 3 cm te zetten,
die u bevestigt aan de vloer. Als de vloer ongelijk is, stel dan de 4 pootjes bij; leg geen
stukjes hout e.d. onder de pootjes.
- Tijdens het afstellen van de pootjes moet een tweede persoon u bijstaan en de
wasmachine stevig vasthouden in gekantelde positie.
7. - Screw out the washing machine’s feet by
hand (A) with 2-3 clockwise turns and then
slacken the locknut counterclockwise by
means of a 13 mm wrench (B).
- Schrauben Sie die Füße der Waschmaschine
von Hand (A) mit 2-3 Drehungen nach
rechts los. Lockern Sie dann die
Kontermutter durch Drehen nach links mit
einem 13 mm Schraubenschlüssel (B).
- Schroef de pootjes van de wasmachine met
de hand uit (A) met 2-3 keer rechtsom
draaien en maak de borgmoer daarna losser
tegen de klok in, met behulp van een
moersleutel van 13 mm (B).
A
B
6
8. - Adjust the height of each foot by revolving it.
Observe that the distance between the
bottom of the washing machine’s cabinet
and the floor must not exceed 20 mm.
- Stellen Sie die Höhe jedes Fußes durch
Drehen ein. Bitte beachten Sie dabei, dass
der Abstand zwischen der Unterseite des
Waschmaschinengehäuses und dem Boden
20 mm nicht überschreiten darf.
- Draai elk pootje om de hoogte ervan aan te
passen. Denk eraan dat de afstand tussen de
onderkant van de wasmachine en de vloer
niet meer dan 20 mm mag bedragen.
9. - Important: tighten the locknut by turning it
counterclockwise against the appliance
cabinet.
- Wichtig: die Kontermutter durch Drehen
nach links gegen das Gerätegehäuse hin
festziehen.
- Belangrijk: draai de tegenmoer, tegen de
klok in, vast tegen de wasmachine.
CONNECT THE WATER INLET HOSE
WASSERZULAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN
AANSLUITEN VAN DE WATERTOEVOERSLANG
10.- If the water inlet hose is not already
installed, it must be screwed to the
appliance.
If your washing machine has one inlet valve
on the back: connect it to cold fill only.
- Ist der Wasserzulaufschlauch noch nicht
installiert, muss er an das Gerät
angeschraubt werden.
Besitzt Ihre Waschmaschine nur ein
Einlassventil auf der Rückseite, dann
schließen Sie es nur am Kaltwasserhahn an.
- Als de watertoevoerslang nog niet
geïnstalleerd is, moet hij aan het apparaat
worden geschroefd.
Als uw wasmachine één toevoerklep aan de
achterkant heeft: sluit deze alleen aan op
een koudwatertoevoer.
7
Attention
• No kinks in the hose!
• The appliance must not be connected to the mixing tap of an un-pressurized water
heater.
• Check water-tightness of connections by turning the tap completely on.
• If the hose is too short, replace it with a suitable length of pressure resistant hose
(1000 kPa min, EN 50084 approved type).
• Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks and replace if necessary.
• The washing machine can be connected without a non-return valve.
Achtung
• Im Schlauch dürfen keine Knicke sein!
•Das Gerät darf nicht an die Mischbatterie eines drucklosen Heißwasseraufbereiters
angeschlossen werden.
Öffnen Sie den Wasserhahn ganz und prüfen Sie die Anschlussstellen am Gerät und am
Wasserhahn auf Dichtheit.
• Falls die Schlauchlänge nicht ausreicht, diesen durch einen geeigneten
Wasserstoppschlauch (1000 kPa min, EN 50084 zugelassener Typ) ersetzen.
• Den Schlauch regelmäßig auf Sprödigkeit und Risse prüfen und ggf. auswechseln.
• Das Gerät kann ohne Rückflussverhinderer angeschlossen werden.
Let op
• Zorg ervoor dat er geen knikken in de slang zitten!
•Het apparaat mag niet worden aangesloten op de mengkraan van een geiser of boiler
die niet onder druk staat.
• Controleer of de aansluitingen niet lekken door de kraan volledig open te draaien.
• Als de slang te kort is, vervang deze dan door een drukslang van voldoende lengte
(min. 1.000 kPa, EN 50084 goedgekeurd type).
• Controleer de watertoevoerslang geregeld op barsten of scheuren en vervang hem
indien nodig.
• De wasmachine kan aangesloten worden zonder een terugstroomklep.
- For models with Water Stop hose:
If the flexible hose is too short, replace it with a longer Water Stop
hose available through our After-Sales Service or from your dealer.
- Für Modelle mit Wasserstoppschlauch:
Falls die Schlauchlänge nicht ausreicht, diesen durch einen längeren
Wasserstoppschlauch (beim Kundendienst oder im Fachhandel
erhältlich) ersetzen.
- Voor modellen met een waterstopslang:
Als de flexibele slang te kort is, vervang deze dan door een langere
waterstopslang die verkrijgbaar is bij de klantenservice of bij uw
leverancier.
9
Important
• Make sure there are no kinks in the drain hose.
• Secure the hose so that it cannot come off the water outlet during draining.
Make sure that the drain water cannot flow out or overflow during draining (small hand
basins are not appropriate).
• Height for fixation of drain hose end: minimum 60 cm, maximum 125 cm.
• To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with
clips.
Max. Overall drain hose length: 2.50 m (in this case, the maximum height for fixation of
hose end is 90 cm).
Wichtig
• Den Ablaufschlauch knickfrei verlegen.
• Sichern Sie den Schlauch so, dass er beim Abpumpen der Maschine unbedingt stabil in
seiner Lage bleibt und sich nicht lösen kann.
• Stellen Sie sicher, dass das aus dem Ablaufschlauch austretende Wasser das Becken
nicht zum Überfließen bringt (kleine Handwaschbecken sind nicht geeignet).
Max. Höhe zur Befestigung des Ablaufschlauchendes: Minimum 60 cm, Maximum 125 cm.
• Für eine Verlängerung einen Schlauch desselben Typs verwenden und die
Verbindungsstellen mit Schellen sichern.
• Max. Gesamtlänge des Ablaufschlauchs: 2,50 m (in diesem Fall beträgt die maximale
Höhe für die Schlauchbefestigung 90 cm).
Belangrijk
• Let erop dat er geen knikken in de slang zitten.
Bevestig de slang zodat deze niet van de waterafvoer af kan komen tijdens het afvoeren.
• Zorg ervoor dat het afvoerwater niet uit de opvangbak kan lopen of kan overlopen
tijdens het afvoeren (kleine wasbakken zijn hiervoor niet geschikt).
• Hoogte om het uiteinde van de afvoerslang vast te maken: minimum 60 cm, maximum
125 cm.
• Gebruik, als er een verlenging gemaakt moet worden, een slang van hetzelfde type en
zet de aansluitingen vast met klemmen.
• Maximale totale lengte afvoerslang: 2,50 m (in dit geval is de maximumhoogte om het
uiteinde van de slang te bevestigen 90 cm).
4000 107 56364
ELECTRICAL CONNECTION
ANSCHLUSS AN DAS, STROMNETZ
ELEKTRISCHE AANSLUITING
- Use a socket with an earth connection.
- Do not use extension leads or multi sockets.
- The electrical power cable must be replaced exclusively by a licensed electrician.
- Electrical connections in your home must correspond to the valid local regulations.
- Verwenden Sie eine geerdete Schutzkontakt-Steckdose.
- Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachstecker verwenden.
- Das Netzkabel darf nur durch einen lizenzierten Elektriker ausgetauscht werden.
- Alle elektrischen Anschlüsse in Ihrem Haus müssen den örtlichen Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
- Gebruik een geaard stopcontact.
- Gebruik geen verlengkabels of meervoudige stopcontacten.
- Het elektriciteitssnoer mag uitsluitend worden vervangen door een erkend elektricien.
- Elektrische aansluitingen in uw huis moeten overeenstemmen met de geldende lokale regelgeving.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bauknecht Super Eco 7615 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen