Simplicity 5900895 Benutzerhandbuch

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch eignet sich auch für

BENUTZERHANDBUCH
13 PS-Walk-Behind-Mäher
Herst. Nr. Beschreibung
Simplicity Modelle
1694562 Simplicity Hydro Cut 1332, 13HP 32” Cut Walk-Behind-Mäher (CE)
Simplicity / Snapper / Ferris / Snapper Pro Modelle
5901182 HC32KAV13ECE, 13HP 32” Cut Walk-Behind-Mäher (CE)
Simplicity / Ferris / Snapper Pro Modelle
5900846 HC32RDKAV13ECE, 13HP 32” Cut Rear Discharge Walk-Behind Mäher (CE)
Snapper Pro Modelle
5900895 SP32RDKAV13ECE, 13HP 32” Cut Rear Discharge Walk-Behind Mäher (CE)
5900896 SP32KAV13ECE, 13HP 32” Cut Walk-Behind Mäher (CE)
13 PS-Walk-Behind-Mäher
Herst. Nr. Beschreibung
Ferris Modelle
5900989 HC32KAV16ECE, 16HP 32” Cut Walk-Behind-Mäher (CE)
5900990 HC32RDKAV16ECE, 16HP 32” Cut Rear Discharge Walk-Behind Mäher (CE)
Hydro Cut-Serie
Form No. 5102316
Revision M
Not for
Reproduction
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
Not for
Reproduction
ACHTUNG
Motorauspuff von diesem Produkt enthält
Chemikalien, von denen es bekannt ist, dass sie in
gewissen Mengen zu Krebs, Geburtsschäden oder
sonstige Schäden des Reproduktionssystems
führen.
1
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorschriften u. Informationen ....... 2
Identifikationsnummern .................................... 5
Safety Decals & Icons ........................................ 6
Leistungsmerkmale u. Bedienelemente ........... 8
Bedienelementfunktionen .......................................8
Sicherheitsverblockungssystem ............................10
Betrieb ............................................................... 11
Allgemeine Betriebssicherheit ...............................11
Prüfungen vor dem Start .......................................11
Starten des Motors ...............................................11
Fahren des Mähers ...............................................12
Bedienung auf einem Gefälle ...............................12
Anhalten des Mähers ............................................12
Mähen ...................................................................12
Schieben des Mähers von Hand ..........................12
Lagerung ...............................................................13
Schnitthöheneinstellung ........................................14
Einstellung der Position des
Fahrtgeschwindigkeits-Steuerhebels ....................15
HINWEIS: In diesem Handbuch werden „links“ und
„rechts“ aus Sicht der Bedienerposition verwendet..
ACHTUNG
Sie müssen alle Sicherheits- und
Bedienungsanweisungen in diesem Handbuch
lesen, verstehen und befolgen, bevor Sie
versuchen sollten, Ihr Gerät einzurichten und in
Betrieb zu nehmen.
Wenn nicht alle Sicherheits- und
Bedienungsanweisungen befolgt werden, kann
dies zu einem Verlust der Kontrolle über das
Gerät, bei Ihnen oder umstehenden Personen zu
ernsthaften Verletzungen und zu einer Gefahr der
Beschädigung von Gegenständen führen. Das
im Text aufgeführte Dreieck weist auf wichtige
Vorsichts- oder Achtungshinweise hin, die befolgt
werden müssen.
Not for
Reproduction
2
Sicherheitsvorschriften u. Informationen
ALLGEMEINER BETRIEB
1. Vor der Inbetriebnahme müssen Sie die in diesem
Handbuch und auf dem Gerät befindlichen Anweisungen
lesen, verstehen und befolgen.
2. Hände und Füße dürfen keinesfalls in die Nähe von
Rotationsteilen oder unterhalb des Gerätebereichs geraten.
Halten Sie sich stets von den Auswurföffnungen fern.
3. Gestatten Sie nur verantwortungsbewussten Erwachsenen,
die die Anweisungen kennen, den Betrieb des Geräts (das
Alter des Bedieners kann auf Grund örtlicher Bestimmungen
Begrenzungen unterliegen).
4. Entfernen Sie Gegenstände, wie Steine, Spielzeug, Draht
usw., die von den Messern bzw. dem Messer aufgenommen
und geschleudert werden können, aus dem Mähbereich.
5. Vergewissern Sie sich vor dem Mähen, dass sich im
Mähbereich keine Personen befinden. Halten Sie das Gerät
an, wenn jemand den Mähbereich betritt.
6. Lassen Sie niemals andere Personen mitfahren.
7. Mähen Sie nicht während des Rückwärtsfahren, außer, es
ist absolut notwendig. Schauen Sie beim Rückwärtsfahren
immer nach unten und nach hinten.
8. Achten Sie darauf, dass der Auswurf des Schnittguts nicht
auf Personen erfolgt. Vermeiden Sie es, das Schnittgut auf
eine Wand oder dergleichen auszuwerfen. Das Schnittgut
könnte auf den Bediener zurückprallen. Halten Sie das/die
Messer an, wenn Sie über Schotterflächen fahren.
9. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Grasfanggerät,
der Auswurfschutz (Prallblech) und andere
Sicherheitsvorrichtungen angebracht sind.
10. Verlangsamen Sie vor dem Wenden die Geschwindigkeit.
11. Lassen Sie ein laufendes Gerät nie unbeaufsichtigt. Kuppeln
Sie vor dem Absteigen die Zapfwellenkupplung immer aus,
ziehen Sie die Parkbremse an, stellen Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Schlüssel ab.
12. Wenn der Mäher nicht eingesetzt wird, müssen die Messer
(Zapfwellenkupplung) ausgekuppelt werden. Schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis alle Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie das Gerät reinigen, den
Grasfangbehälter entfernen und den Auswurfschutz von
Schnittgut reinigen.
13. Setzen Sie das Gerät nur in Tageslicht oder in gutem kün-
stlichen Licht ein.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich unter dem
Einfluss von Alkohol oder Medikamenten befinden.
15. Achten Sie auf den Verkehr, wenn Sie das Gerät in der
Nähe von Straßen benutzen oder eine Straße überqueren.
16. Seien Sie beim Auf- oder Abladen des Geräts auf einen
Anhänger oder Lastwagen besonders vorsichtig.
17. Tragen Sie stets Augenschutz, wenn Sie dieses Gerät
benutzen.
18. Aus Erfahrungswerten geht hervor, dass Bediener, die 60
Jahre alt oder älter sind, einen hohen Prozentsatz der mit
Aufsitzmähern zusammenhängenden Verletzungen darstel-
len. Diese Altersgruppe sollte ihre Fähigkeiten für die sich-
ere Bedienung eines Aufsitzmähers zum eigenen Schutz
und dem Schutz anderer vor Verletzungen prüfen.
19. Befolgen Sie die Empfehlungen des Herstellers hinsichtlich
Radgewichten und Gegengewichten.
20. Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder Sachschäden verantwortlich ist.
21. Fachliche und praktische Anweisungen sind für alle Fahrer
ratsam.
22. Es müssen immer feste Schuhe und lange Hosen getragen
werden. Das Gerät darf nicht barfuß oder mit Sandalen bedi-
ent werden.
23. Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz stets
durch Sichtprüfung, ob die Messer und die
Messerbefestigungsteile vorhanden, intakt und sicher sind.
Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
24. Kuppeln Sie vor der Durchführung folgender Tätigkeiten
Zubehörteile aus: Auftanken, Demontage eines Zusatzes,
Durchführung von Einstellungen (es sei denn, die
Einstellung kann vom Fahrersitz aus vorgenommen werden).
25. Wenn das Gerät geparkt, untergestellt oder unbeaufsichtigt
ist, muss, wenn keine zwangsläufige mechanische Sperre
benutzt wird, die Mähvorrichtung abgesenkt werden.
26. Wenn Sie den Bedienerplatz aus welchem Grunde auch
immer verlassen, ziehen Sie vor dem Absteigen die
Parkbremse an, kuppeln Sie die Zapfwellenkupplung ein,
stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab.
27. Halten Sie das Gerät zur Verminderung der Feuergefahr
immer von Gras, Blättern und überschüssigem Öl frei.
Stoppen oder parken Sie nicht über trockenen Blättern, Gras
oder brennbaren Materialien.
28. Es verstößt gegen die kalifornischen Vorschriften „California
Public Resource Code“, Paragraph 4442, den Motor auf
oder in der Nähe von Land mit Bewaldung, Büschen oder
Gras zu betreiben, wenn das Auspuffsystem nicht mit einem
Funkenlöscher ausgestattet ist, der den örtlichen Gesetzen
entspricht. Andere staatliche oder Bundesgebiete haben u.
U. ähnliche Gesetze.
TRANSPORT UND UNTERSTELLEN
1. Wenn dieser Traktor auf einem offenen Anhänger trans-
portiert wird, muss das Gerät unbedingt nach vorne in die
Fahrtrichtung ausgerichtet sein. Wenn der Traktor nach hint-
en ausgerichtet ist, könnte die Haube durch Windeinwirkung
beschädigt werden.
2. Beachten Sie immer die Vorschriften für das sichere
Betanken des Geräts und den sicheren Umgang mit
Kraftstoff, wenn Sie das Gerät nach dem Transport und dem
Unterstellen betanken.
3. Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem
schlecht belüfteten, geschlossenen Raum unter.
Benzindämpfe könnten zu einer Zündquelle (wie z.B. Ofen,
Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine Explosion
verursachen. Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere
giftig.
4. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch hin-
sichtlich der Vorbereitungen für ein Unterstellen des Geräts,
bevor Sie das Gerät für kurze oder lange Zeiträume unter-
stellen.
5. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Motorhandbuch
hinsichtlich des ordnungsgemäßen Vorgehens bei der
Wiederinbetriebnahme des Geräts.
6. Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in
einem Raum ab, in dem sich eine offene Flamme oder eine
Zündflamme, wie z.B. von einem Warmwasserbereiter,
befindet. Lassen Sie das Gerät vor dem Unterstellen abküh-
len.
Lesen Sie bitte diese Sicherheitsvorschriften und befolgen Sie sie genau. Die Nichtbeachtung dieser Vorschriften
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, sowie zu schweren Personenschäden oder Tod
des Bedieners oder von in der Nähe befindlichen Dritten oder Sachbeschädigung oder Beschädigung des Geräts.
Dieses Mähwerk kann Hände und Füße abtrennen und Gegenstände schleudern. Dreiecke im Text weisen auf
wichtige Vorsichts- oder Achtungshinweise hin, die befolgt werden müssen.
Not for
Reproduction
3
Sicherheitsvorschriften und Informationen
BETRIEB AM HANG
Abhänge spielen eine Hauptrolle bei Unfällen, die durch einen Verlust
der Kontrolle über das Gerät oder das Umkippen des Geräts verursacht
werden und schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können.
Die Arbeit an Abhängen bedarf besonderer Vorsicht.
Wenn Sie den Abhang nicht rückwärts hinauffahren können oder Sie
sich unsicher fühlen, sollten Sie den Abhang nicht befahren.
Durch den Einsatz der Bremse können Sie über einen auf einem
Abhang rutschenden Aufsitzmäher nicht die Kontrolle wiedererlangen.
Die Hauptgründe für den Verlust der Kontrolle sind: Unzureichender
Griff der Reifen, zu hohe Geschwindigkeit, ungenügende Bremstätigkeit,
die Geräteart ist für den Einsatz ungeeignet, mangelnde Kenntnis der
Bodenbeschaffenheit, unrichtige Anhänge- und Lastverteilung.
1. Mähen Sie an Hängen vertikal, nicht diagonal.
2. Achten Sie auf Löcher, Furchen oder Erhebungen. Das Gerät
könnte sich auf unebenem Gelände überschlagen. In hohem Gras
könnten Hindernisse verborgen sein.
3. Wählen Sie einen niedrigen Gang, so dass Sie auf dem Hang
nicht stoppen oder schalten müssen.
4. Mähen Sie nicht auf nassem Gras. Die Reifen könnten nicht gre-
ifen.
5. Nehmen Sie nie den Gang heraus, insbesondere nicht, wenn
Sie bergab fahren. Legen Sie nicht den Leerlauf ein, da die
Bremskraft des Motors dadurch nicht genutzt werden kann.
6. Vermeiden Sie es, an einem Hang anzufahren, anzuhalten oder
zu wenden. Sollten die Räder nicht mehr greifen, kuppeln Sie das/
die Messer aus und fahren Sie langsam weiter den Hang hinunter.
7. Achten Sie darauf, dass die Bewegungen am Hang langsam und
gleichmäßig ausgeführt werden. Nehmen Sie keine plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen vor, wodurch sich
das Gerät überschlagen könnte.
8. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät mit
Grasfanggeräten oder anderem Zubehör verwenden, da die
Stabilität dadurch beeinträchtigt werden könnte.
9. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu stabilisieren, indem Sie Ihren
Fuß auf den Boden geben.
10. Mähen Sie nicht in der Nähe von steilen Abhängen, Gräben oder
Aufschüttungen. Der Mäher könnte sich plötzlich überschlagen,
wenn ein Rad über die Kante eines steilen Abhangs oder eines
Grabens gerät oder wenn eine Aufschüttung einbricht.
11. Verwenden Sie auf steilen Abhängen keine Grasfanggeräte.
12. Führen Sie keine Mäharbeiten an einem Hang durch, den Sie
nicht rückwärts hinauffahren können.
13. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler wegen Radgewichten
oder Gegengewichten zur Verbesserung der Stabilität beraten.
14. Entfernen Sie Hindernisse, wie Steine, Baumstämme, usw.
15. Fahren Sie langsam. Am Hang kann es vorkommen, dass die
Reifen trotz ordnungsgemäß funktionierender Bremsen nicht gre-
ifen.
16. Wenden Sie nicht an Hängen. Wenn dies unvermeidlich ist, wen-
den Sie, wenn möglich, langsam und gleichmäßig bergab.
Benutzen Sie beim Einsatz an Abhängen zusätzliche Radgewichte oder
Gegengewichte. Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler beraten,
welche Gewichte ggf. für Ihr Gerät verfügbar und geeignet sind.
Wählen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit, bevor Sie auf den
Abhang fahren. Lassen Sie bei der Arbeit an Abhängen mit einem
hinten montierten Grasfanggerät zusätzlich zu den vorderen und hin-
teren Gewichten besondere Vorsicht walten. Mähen Sie am Abhang
in VERTIKALER Richtung, niemals diagonal. Seien Sie bei einem
Richtungswechsel besonders vorsichtig und STOPPEN ODER
STARTEN SIE NIE AM HANG.
ACHTUNG
Ved brug pä stejle skräninger kan maskinen glide,
due kan mäske ikke styre, kan miste herredømmet
og vælte.
Benutzen Sie beim Einsatz an Abhängen
zusätzliche Radgewichte oder Gegengewichte.
Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler
beraten, welche Gewichte ggf. für Ihr Gerät
verfügbar und geeignet sind.
Wählen Sie eine niedrige Grundgeschwindigkeit,
bevor Sie auf den Abhang fahren. Lassen Sie
bei der Arbeit an Abhängen mit einem hinten
montierten Grasfanggerät zusätzlich zu den
vorderen und hinteren Gewichten besondere
Vorsicht walten.
Mähen Sie am Abhang in VERTIKALER Richtung,
niemals diagonal. Seien Sie bei einem Richtungs-
wechsel besonders vorsichtig und STOPPEN
ODER STARTEN SIE NIE AM HANG.
KINDER
Wenn sich der Bediener nicht der Anwesenheit von Kindern bewusst ist,
können tragische Unfälle passieren. Kinder werden vom Gerät und dem
Mähvorgang oft angezogen. Gehen Sie nie davon aus, dass Kinder dort
verweilen, wo Sie sie zum letzten Mal gesehen haben.
1. Halten Sie Kinder vom Mähbereich fern und unter Aufsicht eines
anderen verantwortungsbewussten Erwachsenen.
2. Seien Sie auf der Hut und stellen Sie das Gerät ab, wenn Kinder
den Mähbereich betreten.
3. Schauen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens nach hinten
und unten und halten Sie nach kleinen Kindern Ausschau.
4. Nehmen Sie niemals Kinder mit, selbst dann nicht, wenn das/
die Messer nicht in Betrieb sind. Kinder können herunterfallen
und sich schwer verletzen oder den sicheren Betrieb des
Geräts stören. Kinder, die bereits mitfahren durften, können
plötzlich im Mähbereich auftauchen, weil sie wieder mitfahren
möchten und vom Gerät überfahren werden, insbesondere beim
Rückwärtsfahren.
5. Erlauben Sie Kindern niemals, das Gerät zu bedienen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich toten Winkeln,
Buschwerk, Bäumen oder anderen Gegenständen nähern, die die
Sicht versperren könnten.
SCHADSTOFFEMISSION
1. In den Motorabgasen dieses Produkts sind Chemikalien enthalten,
die in bestimmten Mengen bekanntermaßen Krebs erregend sind,
zu bei der Geburt vorhandenen Schäden oder anderen negativen
Einflüssen auf die Fortpflanzung führen.
2. Achten Sie auf die entsprechenden Emissionsbeständigkeits- und
Luftindexangaben auf dem Motorabgasschild.
ZÜNDSYSTEM
1. Dieser Ottomotor entspricht Canadian ICES-002 [kanadische
Vorschriften ICES-002].
Not for
Reproduction
4
Sicherheitsvorschriften u. Informationen
SERVICE UND WARTUNG
Sicherer Umgang mit Kraftstoff.
1. Brennende Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere
Brandquellen dürfen sich nicht in der Nähe von Kraftstoff
befinden.
2. Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter.
3. Nehmen Sie nie den Deckel des Kraftstoffbehälters ab oder
betanken Sie das Gerät nicht, wenn der Motor läuft. Motor
vor dem Nachtanken abkühlen lassen.
4. Das Gerät darf nie in Innenräumen betankt werden.
5. Stellen Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter nie in
einem Bereich unter, in dem sich eine offene Flamme,
Funken oder Zündflamme befinden, wie z. B. in der Nähe
eines Boilers oder anderer Geräte.
6. Behälter dürfen niemals im Fahrzeuginnern oder auf einer
Ladefläche mit Kunststoffauskleidung gefüllt werden. Stellen
Sie Behälter vor dem Füllen immer auf den Boden, vom
Fahrzeug entfernt.
7. Entfernen Sie benzinbetriebene Geräte vom Lastwagen oder
Anhänger und nehmen Sie das Auftanken auf dem Boden
vor. Falls dies nicht möglich ist, tanken Sie diese Geräte mit
einem tragbaren Behälter auf einem Anhänger auf; benutzen
Sie keinen Benzineinfüllstutzen einer Tanksäule.
8. Achten Sie darauf, dass die Tülle stets mit dem Rand
des Benzintanks oder der Behälteröffnung in Kontakt ist,
bis das Betanken abgeschlossen ist. Benutzen Sie keine
Vorrichtung zum Offenhalten der Tülle.
9. Falls Benzin auf die Kleidung verschüttet wird, muss die
Kleidung sofort gewechselt werden.
10. Der Tank darf nie überfüllt werden. Bringen Sie den Deckel
des Kraftstoffbehälters wieder sicher an.
11. Seien Sie beim Umfang mit Benzin oder anderen
Kraftstoffen besonders vorsichtig. Sie sind entflammbar und
die Dämpfe sind explosionsgefährdet.
12. Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, dürfen Sie nicht den
Versuch unternehmen, den Motor zu starten. Bringen Sie
das Gerät aus dem Bereich, in dem der Kraftstoff verschüt-
tet wurde und vermeiden Sie es, eine Zündquelle herzustel-
len, bis die Kraftstoffdämpfe verflogen sind.
13. Bringen Sie den Tankdeckel und den Deckel des
Kraftstoffbehälters wieder sicher an.
Wartung und Reparatur
1. Halten Sie Sicherheits- und Anweisungsaufkleber instand
oder ersetzen Sie sie ggf.
2. Lassen Sie das Gerät nie in einem geschlossenen Raum
laufen, in dem sich Kohlenmonoxiddämpfe ansammeln
könnten.
3. Schrauben und Muttern, insbesondere die Schrauben des
Mähwerks, müssen immer fest angezogen und in gutem
Zustand sein.
4. Sicherheitsvorrichtungen dürfen niemals verändert werden.
Überprüfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen regelmäßig auf
ordnungsgemäße Funktion und nehmen Sie bei Bedarf die
notwendigen Reparaturen vor.
5. Halten Sie das Gerät frei von Gras, Blättern, usw. Wischen
Sie verschüttetes Öl oder Kraftstoff auf.
6. Halten Sie an und untersuchen Sie das Gerät, wenn Sie
einen Gegenstand berühren. Nehmen Sie eventuell notwen-
dige Reparaturen vor, bevor Sie das Gerät wieder einsetzen.
7. Nehmen Sie nie Einstellungen oder Reparaturen vor, wenn
das Gerät läuft, es sei denn, dies ist im Handbuch des
Motorherstellers angegeben.
8. Ölfilter nicht bei heißem Motor entfernen, da sich das ver-
schüttete Benzin entzünden könnte. Öffnen Sie die Schellen
der Kraftstoffleitungen nicht mehr als nötig. Vergewissern
Sie sich, dass die Schellen nach dem Einbau des Filters fest
auf dem Schlauch sitzen.
9. Benutzen Sie kein Benzin, das METHANOL, Gasohol oder
mehr als 10 % ETHANOL, Benzinzusätze oder tetraethylble-
ifreies Benzin enthält, da dies zu Schäden am Motor oder
am Kraftstoffsystem führen kann.
10. Wenn der Benzintank entleert werden muss, muss dies im
Freien durchgeführt werden.
11. Defekte Auspuffanlagen müssen ausgetauscht werden.
12. Die Bauteile des Grasfangbehälters unterliegen Abnutzung,
Beschädigung und Verschleiß, wodurch die sich bewegen-
den Teile freigelegt oder Gegenstände weggeschleudert
werden könnten. Überprüfen Sie die Bauteile häufig und
ersetzen Sie sie, wenn nötig, mit den vom Hersteller emp-
fohlenen Teilen.
13. Mähmesser sind scharf und man kann sich daran schne-
iden. Umwickeln Sie die (das) Messer, wenn Sie daran
Servicearbeiten durchführen, oder tragen Sie Handschuhe.
Gehen Sie dabei besonders vorsichtig vor.
14. Überprüfen Sie häufig die Funktion der Bremse. Stellen Sie
die Bremse ein und warten Sie sie nach Vorschrift.
15. Verwenden Sie für Reparaturarbeiten nur werkseitig geneh-
migte Ersatzteile.
16. Beachten Sie bei allen Ein- und Nachstellungen immer die
technischen Angaben des Herstellers.
17. Benutzen Sie für umfangreiche Service- und
Reparaturarbeiten nur zugelassene Service-
Niederlassungen.
18. Unternehmen Sie nie den Versuch, an diesem Gerät umfan-
greiche Reparaturen durchzuführen, wenn Sie dafür keine
ordnungsgemäße Ausbildung haben. Nicht fachgerecht
durchgeführte Servicearbeiten können zu Betriebsgefahren,
Beschädigungen des Geräts und der Nichtigkeit der
Herstellergarantie führen.
19. Seien Sie im Umgang mit Mähern mit mehreren Messern
vorsichtig, da durch die Rotation eines Messers die Rotation
der anderen Messer verursacht werden kann.
20. Ändern Sie nicht die Einstellungen des Drehzahlmessers
und überdrehen Sie den Motor nicht. Durch überhöhte
Drehzahlen erhöht sich die Verletzungsgefahr.
21. Trennen Sie vor der Durchführung folgender Arbeiten die
Antriebszubehörteile, halten Sie den Motor an, ziehen Sie
den Zündschlüssel ab und trennen Sie das/die Zündkabel:
Reinigung verstopfter Zusatzgeräte und Auswurfschächte,
Wartungsarbeiten, wenn der Aufprall mit einem Gegenstand
vorgekommen ist oder wenn das Gerät abnormal vibri-
ert. Untersuchen Sie nach einem Aufprall das Gerät auf
Schäden und führen Sie vor dem Neustart und dem Einsatz
des Geräts die notwendigen Reparaturen durch.
22. Halten Sie Ihre Hände stets vom hydrostatischen
Pumpenventilator fern, wenn der Traktor läuft. Der Ventilator
befindet sich oberhalb der Transachseleinheit.
23. Geräte mit Hydraulikpumpen, -schläuchen oder -motoren:
ACHTUNG: Unter Druck austretende Hydraulikflüssigkeit
kann u. U. so stark spritzen, dass die Haut durchdrun-
gen wird und ernsthafte Verletzungen entstehen. Wenn
Fremdflüssigkeit in die Haut eindringt, muss sie inner-
halb einiger weniger Stunden von einem Arzt, der mit
dieser Art von Verletzung vertraut ist, chirurgisch entfernt
werden, da ansonsten eine Gewebsnekrose eintreten
kann. Körper und Hände von Nadellöchern oder Düsen,
die Hydraulikflüssigkeit unter hohem Druck spritzen, fern
halten. Bei der Suche nach Leckagen Papier oder Pappe
verwenden, nicht die Hände. Sicherstellen, dass alle
Hydraulikflüssigkeitsanschlüsse fest sitzen und dass alle
Hydraulikschläuche und -leitungen sich in gutem Zustand
befinden, bevor das System unter Druck gesetzt wird.
Wenn Leckagen auftreten, muss das Gerät sofort von Ihrem
Vertragshändler repariert werden.
24. ACHTUNG: Energiespeichervorrichtung. Das unsa-
chgemäße Lösen von Federn kann zu ernsthaften
Verletzungen führen. Federn sollten nur von einem
Vertragshändler ausgebaut werden.
25. Modelle mit einem Motorkühler: ACHTUNG:
Energiespeichervorrichtung. Um ernsthafte
Körperverletzungen durch heißes Kühlmittel oder austre-
tenden Dampf zu vermeiden, darf auf keinen Fall versucht
werden, den Kühlerdeckel bei laufendem Motor abzuneh-
men. Den Motor stoppen und warten, bis er abgekühlt ist.
Selbst dann muss beim Abnehmen des Deckels äußerst
vorsichtig vorgegangen werden.
Not for
Reproduction
5
Identifikationsnummern
ID Tag
Wenn Sie sich mit Ihrem Vertragshändler wegen
Ersatzteilen, Service oder Informationen in Verbindung
setzen, MÜSSEN Sie Identifizierungsnummern bereit
haben.
Notieren Sie Modellbezeichnung und -nummer, die
Hersteller-ID-Nummer und die Motor-Seriennummer in dem
dafür vorgesehenen Raum, damit Sie sie immer griffbereit
haben. Diese Nummern finden Sie an den angegebenen
Stellen.
Hinweis: Der Anbringungsort der Motor-Seriennummer ist
im Motorhandbuch vermerkt.
CE-Modelle: Bringen Sie das zusätzliche Identifizierungs-
schild im Kästchen unten an.
PRODUCT IDENTIFICATION
min
kW
kg
XXXX
XXX
XXX
20xx
XXX
Assembled in U.S.A
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
SERIAL
NO
XXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
0
123456 789012
CE-Modelle
Identifizierungsnummern
BEISPIEL
BEISPIEL
MOTOR-BEZUGSDATEN
Modell-Bezeichnung/Nummer
HERSTELLERNUMMER Traktor
PRODUKT-BEZUGSDATEN
SERIENNUMMER Traktor
Name des Händlers
Tag des Erwerbs
Motorhersteller
Motortyp/Spez.
Motormodell
Motorcode/Seriennummer
HERSTELLERNUMMER Mähwerk
SERIENNUMMER Mähwerk
ID-SCHILD VON CE-MODELLEN
A. Identifikationsnummer des Herstellers
B. Produkt-Beschreibung
C. Seriennummer
D. Adresse des Herstellers
E. CE-Zeichen
F. Baujahr
G. Maximale Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute
H. Nennleistung in Kilowatt
I. Gewicht in Kilogramm
J. Schallpegel in Dezibel *
Diese Maschine erfüllt die Anforderungen der harmonisierten
europäischen Norm EN 836 für motorbetriebene Rasenmäher,
der europäischen Maschinenrichtlinie 2006/42/EC und der
europäischen
EMV-Richtlinie 2006/42/EC.
* Getestet nach 2000/14/EC
PRODUCT IDENTIFICATION
min
kW
kg
XXXX
XXX
XXX
20xx
XXX
Assembled in U.S.A
Briggs & Stratton Power Product Group, LLC
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
MODEL XXXXXXX
SERIAL
NO
XXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
0
123456 789012
A
B
C
D
E
F
J
I
H
G
Not for
Reproduction
6
Sicherheitsaufkleber
SICHERHEITSAUFKLEBER
Das Gerät wurde mit einer Sorgfalt konstruiert und
hergestellt, die Ihnen die Sicherheit und Zuverlässigkeit
gibt, die Sie von einem branchenführenden Hersteller von
Gartentraktoren erwarten.
Obwohl Sie durch die aufmerksame Lektüre dieses Handbuchs
und der darin enthaltenen Sicherheitsanweisungen das
für einen sicheren und effizienten Betrieb des Geräts
notwendige Grundwissen erlangen, haben wir am Gerät
diverse Sicherheitsaufkleber angebracht, wodurch Sie
während der Bedienung des Geräts an diese wichtigen
Informationen erinnert werden.
Lesen und befolgen Sie sämtliche Hinweise auf GEFAHREN,
WARNUNGEN und VORSICHTSMASSNAHMEN und die auf
Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk befindlichen Anweisungen
genau. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann
Personenschäden zur Folge haben. Diese Informationen
dienen Ihrer Sicherheit und sind von größter Wichtigkeit!
Auf Ihrem Aufsitzmäher und Mähwerk befinden sich die
unten abgebildeten Sicherheitsaufkleber.
Falls einer dieser Aufkleber verloren geht oder beschädigt
wird, müssen Sie ihn umgehend ersetzen. Setzen Sie sich
hierfür mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und dienen als
ständige visuelle Erinnerung für Sie und andere, die das
Gerät benutzen, die für einen sicheren und effektiven
Betrieb notwendigen Sicherheitsanweisungen zu befolgen.
49320
Aufkleber - EU Batterien (Elektrisches Anlassen)
Teilenr. 5102166
(Dieser Aufkleber ist nur auf den Batterien der
CE-Modellen angebracht.)
Aufkleber - Hauptfeld, Instrumententafel u.
Bedienelemente (Elektrisches Anlassen)
Teilenr. 5100507
Aufkleber - Hauptfeld, Instrumententafel u.
Bedienelemente (Manuelles Anlassen)
Teilenr. 5049317
Aufkleber - Getriebe ausrücken
Teilenr. 5049320
Aufkleber – Schnitthöhe / Abstandsstück der
Riemenscheibe einstellen
Teilenr. 5049318
Aufkleber - Schnitthöheneinstellung
Teilenr. 5047778
Aufkleber - Gefahr, rotierende Messer
Teilenr. 1720389
Not for
Reproduction
7
Sicherheitssymbole
Achtung: Bedienungshandbuch
sorgfältig lesen
Lesen und verstehen Sie das
Bediener handbuch vor dem Einsatz
des Geräts.
Gefahr: Herumschleudern von
Gegenständen
Dieses Gerät kann u.U. Gegenstände
und Schuttteile herumschleudern.
Halten Sie Dritte fern.
Achtung: Schlüssel vor
der Durchführung von
Wartungsarbeiten abziehen
Ziehen Sie vor der Durchführung von
Reparaturen oder Wartungsarbeiten
den Schlüssel ab und sehen Sie in
den technischen Anweisungen nach.
Gefahr: Überschlagen des Geräts
Ved brug pä stejle skräninger kan
maskinen glide, due kan mäske ikke
styre, kan miste herredømmet og
vælte.
Gefahr: Abtrennung von Gliedmaßen
Durch dieses Gerät können Glied-
maßen abgetrennt werden. Bei
laufendem Motor müssen Dritte
und Kinder vom Gerät fern gehalten
werden.
Gefahr: Abtrennung von Gliedmaßen
Durch dieses Mähwerk können Glied-
maßen abgetrennt werden. Halten Sie
Hände und Füße von den Messern
fern.
SAFETY ICONS
Gefahr: Kohlenmonoxidvergiftung.
Den Motor nicht in einem unbelüfteten
Bereich laufen lassen.
Gefahr: Brandgefahr.
Das Gerät von Gras, Blättern und
überschüssigem Öl frei halten. Wenn
der Motor heiß ist oder läuft, keinen
Kraftstoff nachfüllen. Den Motor
anhalten und 5 Minuten abkühlen las-
sen, bevor Sie ihn betanken. Nicht
in Innenräumen, in einem geschloss-
enen Anhänger, einer Garage oder
sonstigen geschlossenen Bereichen
betanken. Verschütteten Kraftstoff
beseitigen. Während der Bedienung
dieser Maschine nicht rauchen.
Warnung: Feuergefahr.
Batterien für Kinder unzugänglich
lagern. Offene Flammen und
Funken von der Batterie fern-
halten, da sich anderenfalls explo-
sive Gase entzünden könnten.
Warnung: Batterien entwickeln
explosive Gase.
Bitte lesen und verstehen Sie die
Bedienungsanleitung, bevor Sie
diese Maschine benutzen.
Warnung: Schwefelsäure kann
zu Blindheit oder schweren
Verbrennungen führen,
Beim Arbeiten an oder in der
Nähe von Batterien immer eine
Schutzbrille tragen.
Wichtig: Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen.
Wenden Sie sich zur Entsorgung
und/oder zum Recyceln von
Batterien an die Behörden vor Ort.
Not for
Reproduction
8
Leistungsmerkmale u. Bedienelemente
BEDIENELEMENTFUNKTIONEN
Nehmen Sie sich bitte einen Moment Zeit und machen Sie sich mit dem Namen, der Position und Funktion dieser
Bedienelemente vertraut, damit Sie die Sicherheits- und Bedienungsanweisungen in diesem Handbuch besser ver-
stehen.
Die weiter unten aufgeführten Informationen beschreiben kurz die Funktion der einzelnen Bedienelemente. Das
Starten, Anhalten, Fahren und Mähen erfordert die kombinierte Verwendung von mehreren Bedienelementen, die in
spezifischen Sequenzen eingesetzt werden. Um die Kombinationen und Sequenzen der Bedienelemente für bestim-
mte Aufgaben zu erlernen, schlagen Sie im Abschnitt BETRIEB nach.
Fahrtgeschwindigkeits-
Steuerhebel
Mit diesen Hebeln wird die Fahrtgeschwindigkeit des
Mähers geregelt. Der linke und der rechte Hebel sind
miteinander verbunden, sodass Sie jeden Hebel sepa-
rat zur Regelung der Fahrtgeschwindigkeit des Mähers
benutzen können.
Wenn ein Hebel nach vorne in die Position „F“
gebracht wird, wird die Vorwärtsgeschwindigkeit des
Mähers erhöht. Durch Verschieben in Richtung „R“
wird die Rückwärtsgeschwindigkeit erhöht. Wenn die
Hebel in die Position „N“ gebracht werden, stoppt die
Mäherbewegung.
Hinweis: Je weiter weg ein Hebel von der
Neutralstellung steht, desto schneller fährt der Mäher.
Zündschalter
Der Zündschalter startet und stoppt den Motor; er hat drei
Positionen:
AUS Hält den Motor an und schaltet das
Elektrosystem aus.
RUN Der Motor kann laufen, und das
Elektrosystem wird gespeist.
*START Kurbelt die Maschine zum Anlassen.
HINWEIS: Den Zündschalter bei angehaltenem Motor
auf keinen Fall in der Position RUN stehen lassen -
dadurch läuft die Batterie leer.
Kraftstofftankdeckel
Zum Abnehmen des Deckels wird dieser gegen den
Uhrzeigersinn gedreht.
Abbildung 1. Positionen der
Bedienelemente
Not for
Reproduction
9
Leistungsmerkmale u. Bedienelemente
Gashebel
Durch Herausziehen des runden Choke-
Steuerungsknopfes (D) wird die Drosselklappe des
Motors für den Kaltstart vollständig geöffnet. (Bei einem
warmen Motor braucht der Choke eventuell nicht betätigt
werden.) Wenn man den Gashebel (C) ganz nach vorne
schiebt, stellt dies die VOLLGAS-Position dar. Das
Gerät beim Mähen stets bei VOLLGAS betreiben.
Choke-Steuerung
Durch Herausziehen des runden Choke-
Steuerungsknopfes (D) wird die Drosselklappe des
Motors für den Kaltstart vollständig geöffnet. (Bei einem
warmen Motor braucht der Choke eventuell nicht betätigt
werden.) Wenn man den Gashebel (C) ganz nach vorne
schiebt, stellt dies die VOLLGAS-Position dar. Das
Gerät beim Mähen stets bei VOLLGAS betreiben.
Zapfwellenantriebsschalter
Der Zapfwellenantriebsschalter kuppelt die
Mähwerkmesser ein und aus.
Zum Einkuppeln der Mähwerkmesser wird der
Schalter nach oben gezogen. Zum Auskuppeln der
Mähwerkmesser wird der Schalter nach unten gedrückt.
Wenn sich der Zapfwellenantriebs-Einrückhebel oder
Schalter in der eingerückten Position befindet, ist das
Motorstoppsystem aktiviert.
Bedieneranwesenheits- /
Parkbremsgriffe
Mit diesem Bedienelement wird das Motorstoppsystem
deaktiviert und die Parkbremse beim Drücken gelöst.
Zum Aktivierung des Motorstoppsystems und Betätigen
der Parkbremse werden die Griffe losgelassen. Der
Motor schaltet sich aus, wenn der Bediener die Griffe
löslässt, während der Zapfwellenantrieb eingekuppelt ist.
Schnitthöheneinstellgriff
Die Schnitthöhe des Mähwerks wird durch den
Schnitthöhen-Einstellgriff gesteuert. Zur Einstellung
der Mähwerkschnitthöhe wird der Kurbelgriff im
Uhrzeigersinn gedreht, um die Schnitthöhe anzuheben.
Zum Absenken der Schnitthöhe wird der Kurbelgriff
gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Beobachten Sie
den Schnitthöhenindikator auf der linken Seite des
Mähwerks.
Motor Unwirksam Machen /
Betreiber Präsenz Griffe
Diese Griffe sind ein wichtiger Faktor für den
Sicherheitsschalter mit System des Rasenmähers. Beide
Griffe sind miteinander verbunden, so deprimierend
ein Griff belasten beide. Der Betreiber muss die Griffe
drücken, um zu deaktivieren den Motor töten System.
Griffe müssen deprimiert, sich die Feststellbremse und
sich die PTO-Schalter.
Getriebeausrückventil
Das Getriebeausrückventil deaktiviert die Getriebe,
sodass das Gerät von Hand geschoben werden kann.
Bei Einrücken des Getriebes fährt der Mäher mit eigene
Kraft.
Beim Ausrücken des Getriebes kann der Mäher
von Hand geschoben werden.
Betriebsinformationen finden Sie unter SCHIEBEN
DES MÄHERS VON HAND.
16 HP Modelle
Not for
Reproduction
10
SICHERHEIT
VERBLOCKUNGSSYSTEM
Dieses Gerät ist mit einem
Sicherheitsverblockungsschalter und anderen
Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Diese
Sicherheitssysteme dienen zur Ihrer Sicherheit;
versuchen Sie daher nicht, Sicherheitsschalter zu
umgehen, und manipulieren Sie auf keinen Fall
irgendwelche Sicherheitsvorrichtungen. Überprüfen Sie
sie regelmäßig auf richtigen Betrieb.
Betriebssicherheitsprüfungen
Ihr Gerät ist mit einem Bedieneranwesenheits-
Sicherheitsschaltersystem ausgestattet. Überprüfen
Sie den Bedieneranwesenheitsschalterbetrieb in jedem
Herbst und Frühjahr mit folgenden Tests.
Test 1 — Motor STARTET NICHT, wenn:
• der Zapfwellenantriebsschalter eingekuppelt ist.
Test 2 — Motor STARTET, wenn:
• der Zapfwellenantriebsschalter NICHT eingekuppelt
ist.
Test 3 — Motor sollte SICH AUSSCHALTEN, wenn:
• der Bediener die Bedieneranwesenheits- /
Parkbremsengriffe loslässt, während der
Zapfwellenantrieb eingekuppelt ist.
• Operator-Releases der Motor töten / Betreiber
Präsenz Griffe mit der Feststellbremse gelöst.
Test 4 — Messerbremsenprüfung
Die Messer des Mähwerks und der
Mähwerkantriebsriemen sollten nach Ausschalten des
elektrischen Zapfwellenantriebsschalters (oder wenn
der Bediener die Bedieneranwesenheitsgriffe loslässt)
innerhalb von fünf Sekunden zum Stillstand kommen.
Wenn der Mähwerkantriebsriemen nicht innerhalb von
fünf Sekunden zum Stillstand kommt, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
HINWEIS: Wenn der Motor zum Stillstand gekommen
ist, muss der Zapfwellenantriebsschalter ausgeschaltet
werden, um den Motor zu starten.
ACHTUNG
Wenn das Gerät eine Sicherheitsprüfung nicht
besteht, darf es nicht in Betrieb genommen werden.
Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler. Unter
keinen Umständen dürfen Sie versuchen, das
Sicherheitsverblockungssystem zu umgehen.
Leistungsmerkmale u. Bedienelemente
Not for
Reproduction
Betrieb
ALLGEMEINE BETRIEBSSICHERHEIT
Vor der Erstinbetriebnahme:
• Lesen Sie auf jeden Fall alle Informationen in den
Abschnitten Sicherheit und Betrieb, bevor Sie ver-
suchen, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
• Machen Sie sich mit allen Bedienelementen vertraut
und stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie man das
Gerät anhält.
• Fahren Sie zuerst in einem offenen Bereich, ohne zu
mähen, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen.
PRÜFUNGEN VOR DEM START
• Am Ölmessstab prüfen, ob das Kurbelgehäuse bis
zur Markierung „Voll“ gefüllt ist. Anweisungen und
Ölempfehlungen finden Sie im Benutzerhandbuch des
Motors.
• Sicherstellen, dass alle Muttern, Bolzen, Schrauben
und Stifte in Position und festgezogen sind.
• Den Kraftstofftank mit frischem Kraftstoff fül-
len. Kraftstoffempfehlungen entnehmen Sie dem
Motorenhandbuch.
• Sicherstelln, dass das Kraftstoffabsperrventil sich in
der Position EIN befindet.
STARTEN DES MOTORS
• Sicherstellen, dass der Zapfwellenantriebsschalter
ausgekuppelt ist.
• Den Motorgashebel in die Position SCHNELL bringen.
Dann den Choke vollständig schließen, indem der Knopf
GANZ herausgezogen wird.
HINWEIS: Bei einem warmen Motor braucht der Choke
eventuell nicht betätigt werden.
Manuelles Anlassen:
• Den Schlüssel in den Zündschalter einstecken und in
die Position RUN stellen.
• Startergriff greifen und fest am Seil ziehen. (Sie müs-
sen eventuell mehrere Male ziehen, bis der Motor start-
et. Wenn der Motor nach einer angemessenen Anzahl
von Versuchen nicht anspringt, hören Sie auf und schla-
gen Sie für weitere Anweisungen im Motorhandbuch
nach.)
HINWEIS: Es muss sichergestellt werden, dass das
Anwurfseil wieder vollständig in der Aufwickelvorrichtung
aufgewickelt wird. Ein durchhängendes Anwurfseil kann
ernsthafte Verletzungen und/oder Schäden am Gerät
verursachen.
• Nachdem der Motor gestartet ist, den Choke langsam
öffnen (Knopf ganz nach unten drücken).
Elektrisches Anlassen:
• Den Schlüssel in den Zündschalter einstecken und in
die Position START stellen.
• Nachdem der Motor gestartet ist, den Choke langsam
öffnen (Knopf ganz nach unten drücken).
Den Motor mindestens eine Minute lang aufwärmen las-
sen, bevor der Zapfwellenantriebshebel/-schalter betätigt
oder der Mäher gefahren wird.
Nach Aufwärmen des Motors das Gerät beim Mähen
IMMER bei VOLLGAS bedienen.
Im Notfall kann der Motor gestoppt werden, indem
der Zündschalter ganz einfach auf STOP gedreht
wird. Diese Methode darf nur im Notfall verwendet
werden. Zum normalen Ausschalten des Motors
das unter ANHALTEN DES MÄHERS beschriebene
Verfahren befolgen.
11
ACHTUNG
Bevor Sie aus irgendeinem Grund die
Bedienerposition verlassen, müssen der
Zapfwellenantrieb ausgekuppelt, der Motor
gestoppt und der Schlüssel abgezogen werden.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, halten Sie
den Motor und das Gerät frei von Gras, Blättern
und überschüssigem Fett. Nicht auf trockenen
Blättern, Gras oder brennbaren Materialien
stoppen oder parken.
Benzin ist extrem brennbar und muss vorsichtig
behandelt werden. Den Tank auf keinen Fall
füllen, wenn der Motor vom Betrieb noch heiß
ist. Keine offene Flammen, Zigaretten oder
Streichhölzer in der unmittelbaren Umgebung
verwenden. Ein Überfüllen vermeiden und
verschüttetes Benzin aufwischen.
ACHTUNG
Wenn Sie ein spezifisches Bedienelement
nicht verstehen oder den Abschnitt
LEISTUNGSMERKMALE U. BEDIENELEMENTE
noch nicht gründlich gelesen haben, sollten Sie
dies jetzt tun.
AUF KEINEN FALL versuchen, das Gerät in
Betrieb zu nehmen, bevor Sie sich nicht mit der
Position und Funktion ALLER Bedienelemente
vertraut gemacht haben.
Not for
Reproduction
12
Betrieb
FAHREN DES MÄHERS
• Sicherstellen, dass der Zapfwellenantriebsschalter aus-
gekuppelt ist.
• Den Motor starten (siehe STARTEN DES MOTORS).
• Den Gashebel auf VOLL stellen.
Manuelles Anlassen:
Die Bedieneranwesenheits- / Parkbremsgriffe
und die Lenkergriffe gleichzeitig packen, um das
Motorstoppsystem zu deaktivieren und die Parkbremse
zu lösen.
Elektrisches Anlassen:
Drücken Sie auf beide der Motor töten / Betreiber
Präsenz Griffe zu deaktivieren den Motor töten
System. Drücken Sie den Bremshebel nach vorne
lösen die die Feststellbremse.
• Zum Verlangsamen des Mähers den Daumendruck auf
den Fahrtgeschwindigkeits-Steuerhebeln vorsichtig
verringern.
BEDIENUNG AUF EINEM GEFÄLLE
Es wird zwar nicht empfohlen, aber gelegentlich ist das
Aufwärts- und Abwärtsfahren auf Gefällen erforderlich.
Diese Richtlinien dienen zu Ihrer Sicherheit.
Bergauffahrt
Da die Steigfähigkeit der Maschine wahrscheinlich wes-
entlich größer ist als die von Geräten, die Sie gewöhnt
sind, sollten Sie besonders vorsichtig vorgehen.
• Auf Gefällen auf keinen Fall abrupte Geschwindigkeits-
oder Richtungsänderungen vornehmen.
• Auf keinen Fall auf die Lenkergriffe drücken, während
Sie bergauf fahren. Es wird empfohlen, einen leich-
ten Hebedruck auszuüben, damit die Vorderräder am
Boden bleiben.
Bergabfahrt
Beim Abwärtsfahren sollte stets eine sehr langsame
Fahrtgeschwindigkeit gewählt werden, indem Sie die
Fahrtgeschwindigkeits-Steuerhebel VORSICHTIG
rückwärts bewegen.
ANHALTEN DES MÄHERS
• Wenn die Fahrtgeschwindigkeits-Steuerhebel wieder in
de Neutralposition gebracht werden, hält der Mäher
an.
• Die Zapfwellenkupplung auskuppeln.
Manuelles Anlassen: Bedieneranwesenheits- /
Parkbremsgriffe loslassen, um die Parkbremse zu
betätigen.
Elektrisches Anlassen: Die Parkbremse betätigen.
MÄHEN
• Sicherstellen, dass der Zapfwellenantriebsschalter ausgek-
uppelt ist.
• Den Motor starten (siehe STARTEN DES MOTORS).
• Den Gashebel auf VOLL stellen.
Manuelles Anlassen: Die Bedieneranwesenheits- /
Parkbremsgriffe und die Lenkergriffe gleichzeitig pack-
en, um das Motorstoppsystem zu deaktivieren und die
Parkbremse zu lösen.
Elektrisches Anlassen:
Drücken Sie auf beide der Motor töten / Betreiber
Präsenz Griffe zu deaktivieren den Motor töten System.
Drücken Sie den Bremshebel nach vorne lösen die die
Feststellbremse.
• Den Zapfwellenantrieb betätigen, indem Sie den
Zapfwellenantriebsschalter hochziehen.
• Mit dem Mähen beginnen.
• Nach Beendigung den Zapfwellenantrieb auskuppeln.
• Den Motor stoppen (siehe ANHALTEN DES MÄHERS).
SCHIEBEN DES MÄHERS VON HAND
• Den Zapfwellenantrieb auskuppeln, die Zündung auf AUS
stellen und den Schlüssel abziehen.
• Die hydraulische Ausrückstange nach vorne drücken und
ganz oben im T-Schlitz verriegeln. Siehe Abbildung 2.
Manuelles Anlassen: Die Bedieneranwesenheits- /
Parkbremsgriffe und die Lenkergriffe gleichzeitig packen,
um die Parkbremse zu lösen.
Elektrisches Anlassen: Parkbremse lösen.
Der Mäher kann jetzt von Hand geschoben werden.
• Nach dem Schieben des Mähers das Getriebe wieder eink-
uppeln (FAHRPOSITION), indem die Stange aus dem
T-Schlitz ausgerückt und der Ausrückgriff nach hinten
bewegt wird.
Abbildung 2. Hydraulische Ausrückstange
A
B
Neutralstellung
Lösen
Fahrtposition
Betätigen
MÄHER NICHT ZIEHEN
Das Ziehen des Geräts verursacht Schäden
am Hydraulikgetriebe. Dieses Gerät nicht mit
einem anderen Fahrzeug schieben oder ziehen.
Not for
Reproduction
13
Betrieb
LAGERUNG
Lesen Sie die Wartungs- und Unterstellanweisungen im
Abschnitt „Sicherheitsvorschriften“, bevor sie Ihren Traktor
für eine Saison unterstellen, und führen Sie dann folgende
Schritte durch:
Die Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse
anziehen und den Zündschlüssel abziehen.
Die Maßnahmen für Motorwartung und Unterstellen
im Motorhandbuch durchführen. Dazu gehört, dass
das Kraftstoffsystem entleert oder dem Kraftstoff ein
Stabilisator hinzugefügt wird. (Ein aufgetanktes Gerät
darf nicht in einem geschlossenen Raum untergestellt
werden - siehe oben).
Die Batterienutzungsdauer wird verlängert, wenn die
Batterie ausgebaut, an einem kühlen, trockenen Ort
aufbewahrt und einmal monatlich voll geladen wird.
Wenn die Batterie im Traktor bleibt, das Minuskabel
trennen.
Bevor das Gerät nach dem Unterstellen in Betrieb
genommen wird:
Flüssigkeitsstände prüfen. Sämtliche Wartungs maß-
nahmen durchführen.
Sämtliche im Motorhandbuch empfohlene Tests und
Maßnahmen durchführen.
Den Motor vor dem Einsatz einige Minuten warmlaufen
lassen.
ACHTUNG
Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem
schlecht belüfteten, geschlossenen Raum unter.
Benzindämpfe könnten zu einer Zündquelle (wie z.B.
Ofen, Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine
Explosion verursachen.
Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere giftig.
ACHTUNG
Das Gerät auf keinen Fall mit Benzin im Motor
oder im Kraftstofftank in einem beheizten
Unterstellraum oder in schlecht belüfteten
Räumen lagern. Benzindämpfe können mit
einer offenen Flamme, einem Funken oder
einer Zündflamme (Brennofen, Wassererhitzer,
Wäschetrockner usw.) in Berührung kommen und
eine Explosion verursachen.
Vorsichtig mit Benzin umgehen. Es ist extrem
brennbar, und ein unsachgemäßer Gebrauch
könnte zu ernsthaften Brandschäden oder
Personenverletzungen oder Beschädigungen von
Eigentum führen.
Den Kraftstoff im Freien und von offenen Flammen
oder Funken entfernt in einen zugelassenen
Behälter ablassen.
Not for
Reproduction
14
Betrieb
SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG
Die Schnitthöhe kann innerhalb von zwei verschie-
denen Bereichen eingestellt werden. Der obere
Bereich umfasst 11,4 - 6,4 cm (4-1/2” - 2-1/2”) und der
untere Bereich umfasst 8,9 - 3,8 cm (3-1/2” - 1-1/2”).
Mähwerkhöhenindikator siehe Abbildung 3.
Vor der Einstellung der Schnitthöhe muss zuerst
die durchschnittliche Schnitthöhe festgelegt werden.
Je nach gewähltem Bereich müssen eventuell die
Positionen der Mähwerkhubdrehgelenke und der
Riemenscheibenabstandsstücke verstellt werden.
Einstellung des Schnittbereichs:
Sehen Sie Ihren Fachhändler.
Einstellung der Schnitthöhe:
Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen, um das Mähwerk
anzuheben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen, um
das Mähwerk abzusenken. Siehe Abbildung 4.
Abbildung 3. Mähwerkhöhenindikator
Abbildung 4. Schnitthöheneinstellung
Not for
Reproduction
15
EINSTELLUNG DER POSITION
DES FAHRTGESCHWINDIGKEIT-
STEUERHEBELS
Die Steuerhebel können in zweifacher Weise einges-
tellt werden, um einen komfortablen Arbeitsbereich zu
gewährleisten, wenn der Mäher bei einer durchschnittli-
chen Mähgeschwindigkeit betrieben wird.
Zum Erzielen der bequemsten Arbeitsposition müssen
sowohl die Hebelhöhe als auch die Hebelposition gle-
ichzeitig angepasst werden.
Einstellung der Hebelhöhe:
1. Die Hebelbefestigung (B, Abbildung 5) lösen, um
die Hebelhöhe einzustellen. Es muss sichergestellt
werden, dass die Hebel beim Vorwärts- und beim
Rückwärtsfahren parallel zum Lenker stehen, ohne
den Lenker zu berühren.
Einstellung der Hebelposition:
1. Die Haarnadel und den Lastösenbolzen (D), mit dem
die Steuerstange (E) am Hebeldrehgelenk (C) befes-
tigt ist, ausbauen.
2. Die Gegenmutter lösen und die Position des
Lastösenbolzens auf der Stange einstellen. Durch
Verkürzen der Stange (Drehen der Lastöse im
Uhrzeigersinn) wird der Hebel nach vorne bewegt.
Durch Verlängern der Stange (Drehen der Lastöse
gegen Uhrzeigersinn) wird der Hebel nach hinten
bewegt. So lange drehen, bis die gewünschte
Hebelposition erreicht wurde und die Gegenmuttern
festziehen.
3. Die Lastöse auf dem Hebeldrehgelenk montieren und
mit dem Lastösenbolzen und der Haarnadel befesti-
gen.
E
A
D
B
C
Betrieb
Abbildung 5. Einstellung des Fahrtgeschwindigkeits-
Steuerhebels
A. Steuerhebel
B. Hebelbefestiger
C. Hebeldrehgelenk
D. Lastösenbolzen u. Haarnadel
E. Kontrollstange
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all
the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur.
Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have
completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain
your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense.
The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty
period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instruc-
tions.
Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris
dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information,
which must be returned to Ferris.
Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which
have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original pur-
chaser only, and is subject to other restrictions.
FERRIS LIMITED WARRANTY
Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the
commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under
this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under
this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective
and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at
no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limi-
tations.
Covered Parts Warranty Period
All Mowers 2-years (24 months) from date of retail purchase by the original
purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers)
(Except as noted below*)
*Belts, Tires, Brake Pads 90 days from date of retail purchase by the original purchaser
And Hoses, Battery, Blades
*Attachments 1 year from date of retail purchase by the original purchaser
*Engine If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the
original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine man-
ufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle
warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not
guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty.
Items and Conditions Not Covered
This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following:
Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris.
Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty.
Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer.
Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure.
Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance.
Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment,
or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris.
Use of non-Ferris approved parts or accessories.
Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements.
Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work.
Loss of revenue, time or use of the mowing equipment.
Travel, telephone or other communication charges.
Damage from continued use of defective mowing equipment.
Freight charges on replacement parts.
Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse,
abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed.
Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above.
General Conditions
Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation
to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the
products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any
sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assis-
tance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of
the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the
purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris'
prior written permission and in accordance with this limited warranty.
Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth
herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT,
PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PROD-
UCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT
OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WAR-
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING
UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILI-
TIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY,
WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE.
It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que
cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais.
Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc.
Owner's Limited Warranty Information
(Effective 04/28/2004)
Not for
Reproduction
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.SnapperPro.com
MANUFACTURING, INC.
PO Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
www.SimplicityMfg.com
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Corporation
Milwauke, WI, USA. All rights reserved.
The Ferris logo is a trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA.
The Simplicity logo is a trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA.
The Snapper Pro logo is a trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA.
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Simplicity 5900895 Benutzerhandbuch

Kategorie
Spielzeuge
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch eignet sich auch für