Lexmark 5200-Serie Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

1
www.lexmark.com
5200 Series All-In-One
5
Entfernen Sie die Fotopatrone aus ihrem Aufbewahrungsbehälter, bevor Sie fortfahren.
Avant de continuer, retirez la cartouche photo de son unité de stockage.
Prima di continuare, rimuovere la cartuccia fotografica dalla relativa unità di
conservazione.
Antes de continuar, retire el cartucho fotográfico de la unidad de almacenamiento de
cartuchos de impresión.
Haal de foto-inktcartridge uit de opslageenheid voor u doorgaat.
4
Heben Sie die Papierstütze an und ziehen Sie
das Papierausgabefach heraus.
Redressez le support papier et déployez le
bac de sortie.
Sollevare il supporto carta ed estendere il
vassoio di uscita della carta.
Levante el soporte del papel y extienda la
bandeja de salida del papel.
Zet de papiersteun omhoog en trek de
papieruitvoerlade uit.
Drücken Sie die Taste , um zu Ihrer Sprache zu gelangen,
und drücken Sie dann die Taste .
Appuyez sur pour rechercher la langue à utiliser et appuyez
sur .
Premere per selezionare la lingua e premere .
Pulse para desplazarse hasta el idioma deseado y luego
pulse .
Druk op om naar uw taal te bladeren en druk vervolgens
op .
Dem Multifunktionsgerät kann eine Foto- statt einer schwarzen Tintenpatrone
beigefügt sein.
L’imprimante Tout en un peut être fournie avec une cartouche photo à la place d’une
cartouche d’encre noire.
L'unità multifunzione potrebbe comprendere una cartuccia fotografica invece di una
cartuccia di stampa nera.
Puede que el dispositivo Todo en Uno incluya un cartucho fotográfico en lugar de un
cartucho de impresión negro.
De Alles-in-één wordt mogelijk geleverd met een foto-inktcartridge in plaats van een
zwarte-inktcartridge.
Erinnerung: Bewahren Sie den Aufbewahrungsbehälter für Tintenpatronen auf, um
unbenutzte Patronen zu schützen.
Rappel : Conservez l’unité de stockage pour préserver les cartouches non utilisées.
Consiglio: conservare l'unità di conservazione della cartuccia di stampa per proteggere
le cartucce non utilizzate.
Recordatorio: Guarde la unidad de almacenamiento de cartuchos de impresión para
conservar cartuchos sin utilizar.
Herinnering: cartridges die u niet gebruikt, kunt u bewaren in de opslageenheid voor
inktcartridges.
Entpacken des Multifunktionsgeräts.
Hinweis: In Abhängigkeit von Ihrem
Standort kann der Inhalt
vom hier Gezeigten
abweichen.
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen de bij dit product geleverde
netvoeding of het door de fabrikant
goedgekeurde vervangende onderdeel.
Sluit het netsnoer aan op een goed toegankelijk
stopcontact in de buurt van het product.
Neem contact op met een professionele
onderhoudstechnicus voor onderhoud
en reparaties die niet in deze
gebruikersdocumentatie worden beschreven.
Let op: installeer dit product nooit tijdens onweer
en sluit nooit kabels, zoals het netsnoer of de
telefoonkabel, aan tijdens onweer.
Información de seguridad
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación
que se suministra junto con este producto o una
fuente de alimentación de repuesto autorizada
por el fabricante.
Conecte el cable de la fuente de alimentación a
una toma de alimentación eléctrica que se
encuentre cerca del producto y a la que se
pueda acceder sin dificultad.
Las tareas de reparación o mantenimiento de la
impresora que no se describan en las
instrucciones de funcionamiento deberá
realizarlas un técnico autorizado.
PRECAUCIÓN: No realice la configuración de este
producto ni lleve a cabo conexiones eléctricas o
cableados, como cables de alimentación o
telefónicos, durante una tormenta eléctrica.
Informazioni sulle norme di sicurezza
Utilizzare esclusivamente l'alimentatore fornito
in dotazione o un alimentatore di ricambio
autorizzato dal produttore.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
elettrica situata in prossimità del prodotto e
facilmente raggiungibile.
Per riparazioni di tipo diverso da quanto descritto
nella documentazione per l'utente, rivolgersi a
un tecnico esperto.
ATTENZIONE: non installare questo prodotto né
effettuare collegamenti elettrici o operazioni di
cablaggio (cavo dell'alimentatore, telefono e simili)
durante un temporale.
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement l’unité d’alimentation fournie
avec ce produit ou l’unité de remplacement
autorisée par le fabricant.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise
électrique proche du produit et facile d’accès.
Pour toute intervention ou réparation autre que
celles décrites dans la documentation de
l’utilisateur, adressez-vous à un technicien
qualifié.
ATTENTION : N’installez pas ce produit et ne
procédez à aucun branchement (cordon
d’alimentation, téléphone, etc.) en cas d’orage.
Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie ausschließlich das diesem
Produkt beiliegende Netzkabel bzw. ein durch
den Hersteller zugelassenes Ersatznetzkabel.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose
an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und
leicht zugänglich ist.
Lassen Sie alle Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die nicht in der
Benutzerdokumentation beschrieben sind,
ausschließlich von einem ausgebildeten
Servicemitarbeiter durchführen.
VORSICHT: Schließen Sie während eines
Gewitters weder das Gerät noch Kabel an
(Netzkabel, Telefonkabel usw.).
Hinweis: Unter Umständen müssen Sie ein
USB-Kabel separat erwerben.
Remarque : Le câble USB est parfois disponible
séparément.
Nota: Potrebbe essere necessario acquistare il
cavo USB separatamente.
Nota: Es posible que precise adquirir un cable USB
por separado.
Opmerking: wellicht moet u de USB-kabel afzonderlijk
aanschaffen.
Déballez l’imprimante Tout en un.
Remarque : Le contenu peut varier en
fonction de la région.
Estrarre dalla confezione l'unità
multifunzione.
Nota: Il contenuto potrebbe
variare in base al luogo di
residenza.
Desembale el dispositivo Todo en Uno.
Nota: El contenido puede variar
dependiendo del lugar en el
que adquiera la impresora.
Haal de Alles-in-één en de onderdelen uit de doos.
Opmerking: de inhoud kan verschillen afhankelijk
van het land of de regio waar u het
product aanschaft.
2
3
Schließen Sie das Netzkabel an.
Branchez le cordon d’alimentation.
Collegare il cavo di alimentazione.
Conecte el cable de alimentación.
Sluit het netsnoer aan.
Stellen Sie sicher, dass die Netz-LED
aufleuchtet.
Assurez-vous que le voyant de mise sous
tension est allumé.
Assicurarsi che la spia Power sia accesa.
Asegúrese de que la luz de encendido está
activada.
Controleer of het aan/uit-lampje brandt.
6 - 15
*21D0071*
P/N 21D0071 E.C. 21D005
© 2004 Lexmark International, Inc. All rights reserved.
13
12
15
11
Falls Sie das Multifunktionsgerät mit Computer verwenden, fahren Sie mit
Schritt 12 fort.
Si vous utilisez limprimante Tout en un avec un ordinateur, passez à l’étape 12.
Se si sta utilizzando l'unità multifunzione con un computer, andare al passo 12.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno con un ordenador, continúe con el
paso 12.
Wanneer u de Alles-in-één met de computer gebruikt, gaat u verder met
stap 12.
Wenn Sie Ihr Multifunktionsgerät ohne Computer verwenden, ist die Installation
abgeschlossen.
Si vous utilisez limprimante Tout en un sans ordinateur, vous avez terminé.
Se si sta utilizzando la stampante multifunzione senza computer, l'installazione
è conclusa.
Si está utilizando el dispositivo Todo en Uno sin un ordenador, el proceso
finaliza aquí.
Als u de Alles-in-één zonder de computer gebruikt, bent u nu klaar.
14
Windows 2000/XP
Windows 98/Me
Wichtig!
Klicken Sie auf Abbrechen in allen Fenstern
mit dem Titel Neue Hardware gefunden.
Legen Sie die CD ein. Befolgen Sie die
Bildschirmanweisungen.
Insérez le CD. Suivez les instructions qui
saffichent à l’écran.
Inserire il CD. Seguire le istruzioni visualizzate
sullo schermo del computer.
Introduzca el CD. Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla del ordenador.
Plaats de cd in het cd-rom-station. Volg de
aanwijzingen op het scherm.
Hinweis: Die Fenster mit dem Titel Neue Hardware gefunden werden nur bei Benutzern
des Betriebssystems Windows angezeigt. Fahren Sie mit Schritt 15 fort, wenn Sie das
Betriebssystem Macintosh verwenden.
Remarque : Les écrans Nouveau matériel ne saffichent que sous Windows. Pour Macintosh, passez à
l’étape 15.
Nota: Le schermate Nuovo hardware vengono visualizzate solo per gli utenti Windows. Per
Macintosh, andare al passo 15.
Nota: Las pantallas de hardware nuevo aparecen sólo para los usuarios de Windows. En caso de
que utilice Macintosh, continúe con el paso 15.
Opmerking: De vensters van de wizard Nieuwe hardware worden alleen weergegeven op Windows-
computers. Ga verder met stap 15 als u een Macintosh-computer gebruikt.
Schließen Sie das USB-Kabel an.
Branchez le câble USB.
Collegare il cavo USB.
Conecte el cable USB.
Sluit de USB-kabel aan.
Stellen Sie sicher, dass der
Computer eingeschaltet ist.
Assurez-vous que lordinateur est
sous tension.
Assicurarsi che il computer sia
acceso.
Compruebe que el ordenador está
encendido.
Zorg dat de computer is
ingeschakeld.
Drücken Sie die Taste , um eine
Testseite zu drucken.
Appuyez sur pour imprimer une
page dalignement.
Premere per stampare una pagina
di allineamento.
Pulse para imprimir una página
de alineación.
Druk op om een uitlijningspagina
af te drukken.
8
9
10
Schließen Sie die Scannerabdeckung.
Fermez lunité du scanner.
Chiudere l'unità scanner.
Cierre la unidad del escáner.
Sluit de scannereenheid.
Öffnen Sie die Patronenabdeckungen, setzen Sie die Patronen ein und
lassen Sie die Abdeckungen einrasten.
Ouvrez les couvercles des cartouches, insérez celles-ci et refermez les
couvercles dun coup sec.
Aprire i coperchi delle cartucce, inserire le cartucce e chiudere i
coperchi facendoli scattare.
Abra las tapas de los cartuchos, insértelos y ciérrelas hasta que
encajen en su posición.
Open de deksels van de cartridgehouders, plaats de cartridges in de
houders en klik de deksels vast.
Entfernen Sie den Aufkleber und die Klebefolie von
den Tintenpatronen.
Retirez lautocollant et la bande protectrice sur les
cartouches.
Rimuovere il nastro e l'adesivo dalle cartucce di
stampa.
Retire el adhesivo y el precinto de los cartuchos de
impresión.
Verwijder de sticker en de tape van de inktcartridges.
6
7
Legen Sie Papier ein und passen Sie die
Papierführung an.
Chargez le papier et réglez le guide
papier.
Caricare la carta e regolare la guida della
carta.
Cargue papel y, a continuación, ajuste la
guía del papel.
Plaats papier in de Alles-in-één en schuif
de papiergeleider tegen het papier.
Heben Sie die Scannereinheit an.
Soulevez lunité du scanner.
Sollevare l'unità scanner.
Levante la unidad del escáner.
Til de scannereenheid op.
Important !
Cliquez sur Annuler sur tous les écrans
Nouveau matériel.
Importante
Haga clic en Cancelar en todas las pantallas
de hardware nuevo que aparezcan.
Belangrijk
Klik op Annuleren in alle vensters van de wizard Nieuwe hardware.
Importante
Fare clic su Annulla su tutte le schermate
Nuovo hardware.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lexmark 5200-Serie Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für