LIVARNO 384253 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
IAN 384253_2107
SUN SHADE SAIL
GB
SUN SHADE SAIL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FI
AURINKOKATOS
ASENNUSOHJEET
SE
SOLSKYDDSSKÄRM
MONTERINGSANVISNINGAR
PL
ŻAGIEL PRZECIWSŁONECZNY
INSTRUKCJA MONTAŻU
LT
BURĖ NUO SAULĖS
DIEGIMO INSTRUKCIJOS
LV
NOJUME PRET SAULI
MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
DE AT CH
SONNENSEGEL
MONTAGEANLEITUNG
EE
PÄIKESEPURI
MONTAAŽIJUHISED
LVPLSEFI LT EE
2 3
A
B
4 4
23 3 2
1
8
123
x
x
x
x
X cm X cm
1.
2.
3.
4.
7
8
1
1
1.
1
384253-21-A, -B 384253-21-C, -D
7 8
LV Nojume pret sauli
Montāžas instrukcijas 44
GB Sun Shade Sail
Assembly instructions 8
FI Aurinkokatos
Asennusohjeet 15
SE Solskyddsskärm
Monteringsanvisningar 22
DE/AT/CH Sonnensegel
Montageanleitung 58
PL Żagiel przeciwsłoneczny
Instrukcja montażu 29
LT Burė nuo saulės
Diegimo instrukcijos 37
EE Päikesepuri
Montaažijuhised 51
4 5
C
1
4
5
1
5
D
1
5
2
6
1
6
5
2
1.
2.
3.
3.
1.
2.
3
3
6 7
E
1
2
7
3
2
7
3
1
F
>40 km/h
>40 km/h
1
1
8 9
GB
GB
SUN SHADE SAIL
Assembly instructions
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have cho-
sen a high-quality product. Make
yourself familiar with the product be-
fore starting to use it. Carefully read
the following instruction manual.
Use the product only as described
and only for the specified areas of
application. They contain important
information for safety, use and dis-
posal. Familiarise yourself with all of
the operating and safety information
before using the product. Keep this
instruction manual for future refer-
ence. When transferring this prod-
uct to third parties, also include all
documents. Keep the instructions for
future reference.
Read all safety notices and instruc-
tions. Failure to comply may cause
serious injuries.
Explanation of symbols
The following symbols and signal
words are used in these assembly
Instructions, on the product or on the
packaging.
In the following, the Sun Shade Sail
is also referred to as product.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates
a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
! CAUTION!
This signal symbol/word indicates a
hazard with a low level of risk which,
if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible
property damage or provides you
with useful additional information re-
garding the use.
This symbol indicates addition-
al information.
This symbol indicates potential
danger to children.
WEATHER-
RESISTANT
This symbol indicates that the
product is weatherproof.
1. Introduction ...............................8
2. Safety ........................................9
3.
Scope of delivery (Fig. A) ..........9
4. Technical specifications ...........9
5. Safety information ....................9
6. Assembly .................................11
6.1 Preparation .............................11
6.2 Mounting on the wall ........... 12
7. Dismantling ............................ 12
8. Cleaning & care instructions 12
9. Disposal ................................. 13
10. Warranty ............................... 13
11. Warranty conditions ............. 13
12. Distributor .............................. 14
13. Service address ..................... 14
GB
This symbol indicates potential
danger in relation to electric
shocks.
05 04
LDPE
These symbols inform
you about the disposal
of the packaging and
product.
These symbols indicate
that the product must not
be machine washed,
bleached, tumble dried,
ironed or dry cleaned.
21.1.10.0305-60-1
This symbol indicates UV pro-
tection.
2. Safety
Intended use
The product is not intended for com-
mercial use. Different use or a modifi-
cation to the product are not deemed
as intended use and may lead to risks,
such as injuries and damage. The dis-
tributor assumes no liability for dam-
age that results from improper use.
The product is intended for use as an
outdoor sunshade (for mounting on
a house wall, for example).
3.
Scope of delivery (Fig. A)
Version 384253-21-A,
colour anthracite
OR 384253-21-B, colour natural
1x Sun Shade Sail 1
4x Tension spring 2
4x Carabiner 3
1x Tension rope 4, 10 m
1x Operating instructions
(without fig.)
Version 384253-21-C,
colour anthracite
OR 384253-21-D, colour natural
1x Sun Shade Sail 1
6x Tension spring 2
6x Carabiner 3
1x Tension rope 4, 15 m
1x Operating instructions
(without fig.)
4. Technical specifications
Type: Sun Shade Sail
IAN: 384253_2107
Tradix Item No.:
384253-21-A, -B, -C, -D
Version 384253-21-A, -B
Dimensions: 415 x 415 x 415 cm
Weight: 1,735 g
Awning material: 100 % polyester
Version 384253-21-C, -D
Dimensions: 300 x 200 cm
Weight: 1,650 g
Awning material: 100 % polyester
UV protection factor: 60
Production date: 10/2021
Warranty: 3 years
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of strangulation and
suffocation!
If children play with the
product or the packag-
ing, they could become
caught in it and suffocate!
- Do not let children play with the
product or the packaging.
- Supervise children who are close
10 11
to the product.
- Keep the product and the pack-
aging out of reach of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
Not suitable for children!
Risk of injury!
- Children, as well as people
with impaired physical, sensory
or mental capabilities or with a
lack of experience and knowl-
edge, must be supervised when
using the product and/or be in-
structed regarding the safe use of
the product and understand the
resulting dangers.
- Children are not allowed to play
with the product.
- Maintenance and/or cleaning of
the product is not allowed to be
performed by children without su-
pervision.
Observe national regula-
tions!
- Observe the applicable national
requirements and regulations for
the use and disposal of the product.
! WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not
allowed to be used! Risk of
injury!
- Do not use the product in the case
of malfunctions, damage or de-
fects.
-
Significant danger can occur for
the user in the case of improper re-
pairs.
- Check all parts regularly to en-
sure that they are secure. Tighten
the eyebolts if necessary.
- Be careful not to pinch or crush
your fingers during installation.
- The product protects you against
direct sunlight. To protect your
skin, it is still recommended to use
a sunscreen.
- Incorrect sequence of assembly
could cause damage to the product.
Liability of any kind is excluded.
! WARNING!
Risk of poisoning and dam-
age to property!
No open fires, barbecues,
mushroom heaters in or near
the sun sail awning.
-
The product consists of combus-
tible material. Keep it away from
open flames (fire, gas stove, can-
dle, etc.). Do not place cooking or
heating appliances nearby, and
keep it away from heat sources.
- Familiarize yourself with the fire
safety regulations on site (e.g.
tent site, camping site).
! CAUTION!
Risk of damage to property!
The sun sail awning must be
dismantled, if wind speeds
of more than 40 km/h are
expected (brisk wind, larger
branches and trees move and
wind is clearly audible).
GB
>40 km/h
- Pay attention to the weather and
weather conditions.
- Dismantle the product before
rain, storm or heavy snowfall.
- Do not use the sun sail awning
during a thunderstorm. During a
thunderstorm, no one is allowed
to be under the sun sail awning.
There is a risk of a lightning strike!
- When you attach the product
to guy rods: Replace damaged
rods or other damaged assembly
parts with new ones (not included
in the scope of supply).
- Resulting water pockets must be
emptied immediately! Always mount
the product in such a way that water
can drain away unhindered.
- Do not assemble or dismantle the
product in strong wind or rain.
If wind speeds of more than 40
km/h are expected, the prod-
uct must be dismantled. (Strong
wind, larger branches and trees
are moving, and wind is clearly
audible).
- Make sure that the ropes do not
sag. Pull the ropes tight.
- When erected, there is a risk of
tripping due to the tensioned guy
ropes!
- Do not leave unattended when
erected!
6. Assembly
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are avail-
able and undamaged.
If this is not the case, notify the
specified service address.
NOTE!
- For assembly, you will need a drill
with a masonry bit (if mounting on
a stone wall), a hammer, a fold-
ing rule, a screwdriver or metal
pin, a pencil, scissors and possi-
bly a spirit level (not included in
the scope of supply).
- No fixing material is included in
the scope of supply. Ask your spe-
cialist dealer for the eyebolts 7
and possibly dowels 8 required
for your type of installation (when
installing on a stone wall).
6.1 Preparation
1. Lay out the sun sail awning 1 in
front of the installation site, see
Fig. B.
2
.
Use the folding rule to measure the
distances between the fastening
loops of the sun sail awning
1
,
in
order to transfer this measurement
to the wall on which the sun sail
awning
1
is to be mounted.
3. Use a spirit level when transfer-
ring.
! CAUTION!
Risk of damage to property!
- Keep a minimum distance of ap-
prox. 20 cm between the drill
holes and door and window
openings.
GB
12 13
- Check beforehand whether there
is a roller shutter box above the
door or window in the area of
the drill holes. This could be dam-
aged by the drilling.
In this case, if you are not sure, it
is advisable to have the installa-
tion carried out by a professional
or to install the product above a
roller shutter box.
! WARNING!
Fatal danger!
Do not drill a hole in the
wall without checking the
intended installation posi-
tion for electrical, gas or water
lines first! Risk of fatal danger!
- Damage to electrical, gas or wa-
ter lines can cause dangerous situ-
ations! Use appropriate detectors
to determine whether hidden lines
are situated in the work area.
4. Drill the necessary holes in the
wall with the drill; see Fig. B.
5. Fasten the eyebolts 7 to the wall
using the dowels 8 (both not in-
cluded in the scope of supply). To
do this, insert the screwdriver or
metal pin through the eyelet of the
eyebolt 7. This makes it easier to
screw in the eyebolt 7.
6. Cut the tension rope 4 into the re-
quired number of tensioning rope
pieces 5, see Fig. C.
- Make sure that the tension rope
pieces 5 are each long enough
to knot them in at least 2 places.
- If the sun sail awning 1 is to be
mounted at a certain distance
from the wall, include this dis-
tance in the length of the tension
rope pieces 5.
7. Thread one end of the tension
rope pieces 5 into the loops 6
of the sun sail awning 1 and knot
them tightly, see Fig. D.
8. Pass the other end of the tension
rope piece 5 through a tension
spring 2 and knot it tightly.
9. Attach a carabiner 3 to the other
end of the tension spring 2.
6.2 Mounting on the wall
1. Hang up the sun sail awning 1
using the carabiners 3 to the eye-
bolts 7, see Fig. E.
2. Fasten the loose end (triangular
shape) or the two loose corners
(rectangular shape) of the sun sail
awning 1 to a suitable location,
such as a tree trunk or pole, see
Fig. F.
7. Dismantling
Dismantling the sun sail awning 1 is
done in reverse order.
Make sure that the sun sail awning
1 is completely dry before storing it.
8. Cleaning & care instruc-
tions
NOTE!
Risk of damage to property!
-
do not wash in washing
machine, do not bleach,
tumble dry, iron or dry clean
- only clean with a damp
cloth
GB
- do not use aggressive cleaning
agents or chemicals
- do not use sharp-edged aids such
as spatulas or similar – these can
damage the surface
- allow the product to dry com-
pletely before storage
9. Disposal
Disposal of the packaging
05 04
LDPE
The packaging and op-
erating instructions are
made of 100 % environ-
mentally friendly materi-
als, which you may dispose of at lo-
cal recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed
of with normal household waste.
Please find out about disposal op-
tions for the product from your local
authority or town administration.
10. Warranty
Warranty from TRADIX GmbH &
Co. KG
Dear customer, the warranty on this
product is 3 years from the purchase
date. In the event of defects in this
product, you are entitled to exercise
your statutory rights against the sell-
er of the product. These statutory
rights are not limited by our warran-
ty described in the following.
11. Warranty conditions
The warranty begins on the date of
purchase. Please keep the original
receipt. This document is required as
verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect
arises within three years from the pur-
chase date of this product, the prod-
uct will be repaired or replaced, as
per our choice, at no charge to you.
This warranty service requires the sub-
mission of the purchase receipt and the
defective product within the three-year
period and a short written description
of the defect and when it arose.
If the defect is covered by our war-
ranty, the repaired or a new product
will be returned to you. The warran-
ty period does not restart with the re-
pair or replacement of the product.
Guarantee period and statu-
tory claims for defects
The guarantee period will not be
extended by the warranty. This also
applies to replaced and repaired
parts. Damage and defects which
may possibly already exist upon pur-
chase must be reported immediately
after unpacking. After the guarantee
period has expired, required repairs
shall be subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully pro-
duced under strict quality guidelines
and conscientiously inspected prior
to delivery. The guarantee service
applies to material or manufactur-
ing faults. This guarantee does not
extend to product parts, which are
exposed to normal wear and tear
and can therefore be regarded as
wearing parts or to damage to frag-
ile parts, e.g. switches, battery packs
or which are made of glass.
GB
14 15
This guarantee shall lapse, if the prod-
uct is damages, not used properly or
maintained properly. For proper use
of the product, all of the instructions
in the operating instructions must be
precisely complied with. Purposes
and actions, which are dissuaded
from or warned about in the operat-
ing instructions must be avoided.
The product is only intended for pri-
vate and not commercial use. In the
case of abusive and improper han-
dling, use of force and with interven-
tions, which are not performed by
our authorised service branch, the
guarantee shall lapse.
Processing in the case of a
guarantee claim.
To ensure quick processing of your
concern, please follow the instruc-
tions below:
- Please have the till receipt and ar-
ticle number available (e.g. IAN
384253_2107) as proof of the
purchase.
- You can find the article number
on the rating plate on the prod-
uct, as an engraving on the prod-
uct, the title place of your instruc-
tions or the sticker on the back or
underside of the product.
- If malfunctions or other defects
occur, first contact the service de-
partment below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that
has been recorded as being de-
fective, including the proof of
purchase (till receipt) and stating
what the defect is and when it
occurred, postage-free to the ser-
vice address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can
download these an many other man-
uals, product videos and installation
software.
With this QR code, you
can directly reach the Lidl
Service website (www.
lidl-service.com) and can
open your operating in-
structions by entering the article
number (IAN)384253_2107.
12. Distributor
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
13. Service address
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMANY
Hotline: 00800 30012001(free of
charge, mobile networks may vary)
10/2021
Tradix Item No.:
384253-21-A, -B, -C, -D
IAN 384253_2107
FIGB
FI
AURINKOKATOS
Asennusohjeet
1. Johdanto
Sydämelliset onnittelut!
Olet ostanut korkealaatuisen tuot-
teen. Tutustu tuotteeseen ennen en-
simmäistä käyttökertaa. Lue huolel-
lisesti seuraavat käyttöohjeet. Käytä
tuotetta vain ohjeissa kuvatulla
tavalla ja niissä mainittuihin käyttö-
tarkoituksiin. Tutustu ennen tuotteen
käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvalli-
suusohjeisiin. Säilytä nämä ohjeet
hyvässä tallessa. Varmista, että kaik-
ki asiakirjat siirretään tuotteen muka-
na kolmansille osapuolille. Säilytä
ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neu-
vot. Noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vakavia loukkaantumi-
sia.
Merkkien selitykset
Seuraavia symboleja ja merkkisano-
ja käytetään tässä asennusohjeet,
tuotteessa tai pakkauksessa.
Jäljempänä tämä Aurinkokatos on
myös tuote.
!
VAROITUS!
Tämä symboli/-sana kuvaa suuri ris-
kiasteen vaaraa, jonka seurauksena
voi olla kuolema tai vakava louk-
kaantuminen, jos sitä ei vältetä.
! HUOMIO!
Tämä merkkisymboli/-sana kuvaa
pienen riskiasteen vaaraa, jonka
seurauksena voi olla vähäinen tai
kohtalainen loukkaantuminen, jos
sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Tämä merkkisana varoittaa mahdol-
lisista esinevahingoista tai tarjoaa si-
nulle hyödyllisiä lisätietoja käytöstä.
Tämä symboli viittaa ohjeen li-
sätietoihin.
Tämä symboli viittaa mahdolli-
siin lapsia koskeviin vaaroihin.
WEATHER-
RESISTANT
Tämä symboli osoittaa, että
tuote on säänkestävä.
Tämä symboli viittaa mahdolli-
siin sähköiskun vaaroihin.
1. Johdanto ................................ 15
2. Turvallisuus ............................. 16
3. Pakkauksen sisältö (kuva A) . 16
4. Tekniset tiedot ........................ 16
5. Turvallisuusohjeet .................. 16
6. Asennus .................................. 18
6.1 Valmistelu ............................... 18
6.2 Asennus seinään ................... 19
7. Purkaminen ............................ 19
8. Puhdistus- ja hoito-ohjeet ...... 19
9. Hävittäminen .........................20
10. Takuu ......................................20
11. Takuuehdot ............................20
12. Jälleenmyyjä .......................... 21
13. Huoltoliike .............................. 21
16 17
FIFI
!
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Ei sovellu lapsille! Louk-
kaantumisvaara!
- Lapsia sekä henkilöitä, joilla
on alentunut fyysinen, sensorinen
tai henkinen suorituskyky tai koke-
muksen ja tiedon puutetta, ytyy
tuotteen käytön aikana valvoa
ja/tai ohjata sen turvallisessa
käytössä, jotta he ymmärtävät sen
vaarat.
- Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
- Lapset eivät saa ilman valvontaa
huoltaa ja/tai puhdistaa tuotetta.
Noudata kansallisia määrä-
yksiä!
- Noudata voimassa olevia kansal-
lisia määräyksiä tuotteen käytös-
sä ja sen hävittämisessä.
! VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Viallista tuotetta ei saa käyt-
tää! Loukkaantumisvaara!
- Älä käytä tuotetta, joka on vialli-
nen tai vahingoittunut, tai jossa on
toimintahäiriöitä.
- Epäasianmukainen korjaaminen
voi aiheuttaa huomattavia vaaro-
ja käyttäjälle.
- Tarkasta säännöllisin väliajoin,
että kaikki osat ovat tukevasti kiin-
ni. Kiristä tarvittaessa rengasruu-
veja.
- Varo jättämästä sormia asennuk-
sen aikana puristuksiin.
- Tuote suojaa sinua suoralta aurin-
gonvalolta. On silti suositeltavaa
käyttää aurinkosuojaa suojaa-
maan ihoa.
- Väärä kokoonpanojärjestys voi
vahingoittaa tuotetta. Kaikenlai-
nen vastuu on suljettu pois.
! VAROITUS!
Myrkytysvaara ja esineva-
hinkojen vaara!
Ei avotulta, grillejä tai patio-
lämmittimiä aurinkosuojan
sisällä tai lähistöllä.
- Tuote on valmistettu syttyvästä
materiaalista. Pidä se loitolla avo-
tulesta (tuli, kaasukeitin, kynttilä
jne.) Älä aseta mitään ruoanlait-
to- tai lämmityslaitteita sen lähelle
ja pidä se loitolla lämmönlähteis-
tä.
- Tutustu kyseisen paikan (esim. telt-
tapaikka, leirintäalue) palosuo-
jausmääräyksiin.
! HUOMIO!
Esinevahinkojen vaara!
Pura aurinkosuoja, jos odo-
tettavissa oleva tuulenvoi-
makkuus ylittää 40 km/h
(alkava tuuli, suuret oksat ja
puut heiluvat ja tuuli on sel-
västi kuultavissa).
>40 km/h
- Tarkkaile säätä ja sääolosuhteita.
-
Pura tuote ennen sadetta, myrs-
05 04
LDPE
Tämä symboli tiedottaa
pakkauksen ja tuotteen
hävittämisestä.
Nämä symbolit osoitta-
vat, ettei tuotetta saa pes-
pesukoneessa, valkais-
ta, kuivata
kuivausrummussa, silittää
tai puhdistaa kemiallisesti.
21.1.10.0305-60-1
Tämä symboli viittaa UV-suo-
jaan.
2. Turvallisuus
Määräystenmukainen
käyttö
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammat-
timaiseen käyttöön. Muunlainen
käyttö tai tuotteeseen tehty muutos
ei ole määräystenmukaista käyttöä,
ja ne voivat aiheuttaa riskejä, kuten
loukkaantumisen tai tuotteen vaurioi-
tumisen. Jakelija ei vastaa vahingois-
ta, jotka ovat seurausta muusta kuin
määräystenmukaisesta käytöstä.
Tuote on tarkoitettu aurinkosuojaksi
ulkokäyttöön (asennettavaksi esimer-
kiksi talon seinään).
3. Pakkauksen sisältö
(kuva A)
Versio 384253-21-A, väri antrasiitti
TAI 384253-21-B, väri luonnonval-
koinen
1x Aurinkokatos 1
4x vetojousi 2
4x karabiinihaka 3
1x kiristysköysi 4, 10 m
1x käyttöohje (ei kuvaa)
Versio 384253-21-C, väri antrasiitti
TAI 384253-21-D, väri luonnonval-
koinen
1x Aurinkokatos 1
6x vetojousi 2
6x karabiinihaka 3
1x kiristysköysi 4, 15 m
1x käyttöohje (ei kuvaa)
4. Tekniset tiedot
Tyyppi: Aurinkokatos
IAN: 384253_2107
Tradix-nro: 384253-21-A, -B, -C, -D
Versio 384253-21-A, -B
Mitat: 415 x 415 x 415 cm
Paino: 1 735 g
Suojan materiaali: 100 % polyesteri
Versio 384253-21-C, -D
Mitat: 300 x 200 cm
Paino: 1 650 g
Suojan materiaali: 100 % polyesteri
UV-suojakerroin: 60
Valmistusajankohta: 10/2021
Takuu: 3 vuotta
5. Turvallisuusohjeet
!
VAROITUS!
Kuristumis- ja tukehtumis-
vaara!
Kun lapset leikkivät
tuotteen tai sen pakka-
uksen kanssa, he voivat
sotkeutua siihen ja tukehtua!
- Älä anna lasten leikkiä tuotteen
tai sen pakkauksen kanssa.
-
Valvo tuotteen lähellä olevia lapsia.
- Säilytä tuotetta ja sen pakkausta
lasten ulottumattomissa.
18 19
FIFI
kyä tai voimakasta lumisadetta.
- Älä käytä aurinkosuojaa ukonil-
malla. Ukkosmyrskyn aikana au-
rinkosuojan alla ei saa oleskella.
Tällöin on olemassa salamanis-
kun vaara!
- Jos kiinnität tuotteen kiristys-
tankoihin: vaihda vaurioituneet
tangot tai muut vaurioituneet ko-
koamisosat uusiin (ei sisälly toimi-
tukseen).
- Syntyvät vesipussit on tyhjennettä-
välittömästi! Asenna tuote aina
siten, että vesi pääsee valumaan
siitä pois esteettä.
- Älä asenna tai pura tuotetta voi-
makkaalla tuulella tai sateessa.
Jos odotettavissa oleva tuulen voi-
makkuus ylittää 40 km/h, pura
tuote. (Voimakas alkava tuuli, suu-
ret oksat ja puut heiluvat ja tuuli
on selvästi kuultavissa.)
- Varmista, etteivät ydet roiku.
Vedä köydet tiukalle.
- Tuotteen ollessa koottuna kiriste-
tyt kiristysköydet voivat aiheuttaa
kompastumisvaaran!
- Älä jätä tuotetta koottuna paikoil-
leen ilman valvontaa!
6. Asennus
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2. Tarkasta, että kaikki osat ovat mu-
kana ja ehjät.
Mikäli näin ei ole, ota yhteyttä
ilmoitettuun asiakaspalveluosoit-
teeseen.
HUOMAUTUS!
- Asennukseen tarvitaan porakone
ja kiviporanterä (asennettaessa
tuotetta kiviseinään), vasara, tait-
tomitta, ruuvimeisseli tai metalli-
puikko, lyijykynä, sakset ja mahd.
vesivaaka (eivät sisälly toimituk-
seen).
- Toimitukseen ei sisälly kiinnitys-
materiaaleja. Tiedustele asiantun-
tevasta liikkeestä asennustyyppii-
si tarvittavia rengasruuveja 7 ja
mahd. tulppia 8 (asennettaessa
kiviseinään).
6.1 Valmistelu
1. Aseta aurinkosuoja 1 asennus-
paikan eteen, katso kuva B.
2. Mittaa taittomitalla aurinkosuojan
1 kiinnityslenkkien etäisyydet ja
merkitse nämä mitat seinään, jo-
hon aurinkosuoja 1 asennetaan.
3. Käytä merkkien tekemisessä vesi-
vaakaa apuna.
! HUOMIO!
Esinevahinkojen vaara!
- Säilytä n. 20 cm:n etäisyys pora-
reikien ja ovi- ja ikkuna-aukkojen
välillä.
- Tarkasta etukäteen, onko oven tai
ikkunan yläpuolella porattavien
reikien alueella mahdollisesti rul-
lakaihdinlaatikkoa. Tämä voi va-
hingoittua poraamisesta.
Jos olet epävarma, kannattaa
asennus antaa asiantuntijan teh-
täväksi tai asentaa tuote rullakaih-
dinlaatikon yläpuolelle.
! VAROITUS!
Vaara!
Älä poraa reikää sei-
nään ennen kuin olet
tarkistanut, ettei suunni-
tellussa asennuskohdassa
kulje sähkö-, kaasu- tai vesi-
johtoja! Kuolemanvaara!
- Sähkö-, kaasu- tai vesiputkien vau-
rioituminen voi aiheuttaa vaarati-
lanteita! Käytä sopivia ilmaisimia
selvittääksesi, onko työalueella
piilotettuja putkia.
4. Poraa tarvittavat reiät seinään po-
rakoneella, katso kuva B.
5. Kiinnitä rengasruuvit 7 tulpilla
8 (kummatkaan eivät sisälly toi-
mitukseen) seinään. Työnnä tätä
varten ruuvimeisseli tai metallitap-
pi rengasruuvin silmukan läpi 7.
Näin voit helposti kiertää rengas-
ruuvia 7.
6. Katkaise kiristysköydestä 4 tarvit-
tava määrä kiristysköyden pätkiä
5, katso kuva C.
- Varmista, että leikkaamasi kiris-
tysköyden pätkät 5 ovat riittävän
pitkiä, jotta ne voidaan solmia vä-
hintään 2 kohtaan.
- Jos aurinkosuoja 1 halutaan
asentaa tietylle etäisyydelle sei-
nästä, laske tämä etäisyys kiristys-
köyden 5 pituuteen.
7.
Pujota kiristysköyden
5
toinen pää
aurinkosuojan
1
lenkkiin
6
ja sol-
mi se tiukkaan, katso kuva D.
8. Pujota kiristysköyden 5 toinen
pää vetojousen 2 läpi ja solmi
tiukasti.
9. Kiinnitä karabiinihaka 3 vetojou-
sen 2 toiseen päähän.
6.2 Asennus seinään
1. Ripusta aurinkosuoja 1 karabii-
nihaan 3 avulla rengasruuveihin
7, katsokuva E.
2.
Kiinnitä aurinkosuojan
1
irral-
linen pää (kolmimalli) tai kaksi
irrallista kulmaa (suorakulmio-
malli) soveltuvaan kohtaan, esim.
puuhun tai tankoon, katso kuva
F.
7. Purkaminen
Aurinkosuojan 1 purkaminen tapah-
tuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että aurinkosuoja 1 on
täysin kuiva, ennen kuin varastoit
sen.
8. Puhdistus- ja hoito-oh-
jeet
HUOMAUTUS!
Esinevahinkojen vaara!
- älä pese pesukoneessa,
valkaise, kuivaa kuivaus-
rummussa, silitä tai puh-
dista kemiallisesti.
-Puhdista vain kostealla
liinalla
- Älä käytä vahvoja pesuaineita tai
kemikaaleja
- Älä käytä teräväreunaisia apuvä-
lineitä, kuten lastoja tai vastaavia
– ne voivat vahingoittaa pintaa
- Kuivata tuote kunnolla ennen va-
rastointia
20 21
FIFI
9. Hävittäminen
Pakauksen hävittäminen
05 04
LDPE
Pakkaus ja käyttöohje
ovat 100% ympäristöys-
tävällistä materiaalia,
jonka voi jättää paikal-
listen kierrätyspisteiden kierrätettä-
väksi.
Tuotteen hävittäminen
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Tiedustele
paikallisilta viranomaisilta tuotteen
hävitysmahdollisuuksista.
10. Takuu
TRADIX GmbH & Co. KG:n takuu.
Hyvä asiakas, tällä tuotteella on 3
vuoden takuu ostopäivästä alkaen.
Jos tuotteessa ilmenee puutteita, on
teillä lailliset oikeudet kääntmyy-
jän puoleen. Seuraavat takuuehtom-
me eivät rajoita laillisia oikeuksianne
kuluttajana.
11. Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säily-
alkuperäinen kassakuitti tallessa.
Se tarvitaan todisteeksi ostosta.
Jos kolme vuoden sisällä tämän
tuotteen ostopäivästä ilmenee ma-
teriaali- tai valmistusvirhe, korjaam-
me tai vaihdamme tuotteen uuteen
valintamme mukaan maksutta.
Takuu edellyttää, että kolme vuoden
määräajan kuluessa viallinen tuote
ja ostotodistus (kassakuitti) esitetään
meille ja kuvaillaan lyhyesti virhe ja
sen ilmenemisen ajankohta.
Jos vika kuuluu takuumme piiriin,
saatte tilalle joko korjatun tai uuden
tuotteen. Tuotteen vaihto tai korjaus
ei oikeuta uuteen takuuaikaan.
Takuuaika ja lakisääteinen
virhevastuu
Takuukorvaus ei pidennä takuuai-
kaa. Tämä koskee myös vaihdettu-
ja ja korjattuja osia. Jo ostohetkellä
mahdollisesti olemassa olevista vau-
rioista ja puutteista tulee ilmoittaa
välittömästi pakkauksesta purkami-
sen jälkeen. Takuuajan päättymisen
jälkeen tapahtuvat korjaukset ovat
maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatu-
vaatimusten mukaisesti huolella ja
tarkastettu perusteellisesti ennen toi-
mitusta. Takuu koskee materiaali- tai
valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata
tuotteen osia, jotka altistuvat normaa-
lille kulumiselle ja joita siksi voidaan
pitää kuluvina osina, tai helposti rikki
meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja
tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuotetta on
vaurioitettu tai sitä ei ole käytetty tai
huollettu asianmukaisesti. Tuotteen
asianmukainen käyttö edellyttää
kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen
ohjeiden tarkkaa noudattamista.
Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita
käyttöohjeessa kehotetaan välttä-
mään tai joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yk-
sityiskäyttöön, ei ammattimaiseen
käyttöön. Laitteen vääränlainen ja
epäasianmukainen käsittely, väkival-
lan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltoliikkeen suorittamat toimenpi-
teet aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapaukses-
sa
Jotta asiasi voidaan käsitellä no-
peasti, noudata seuraavia ohjeita:
- Pidä kaikkia kyselyjä varten kas-
sakuitti ja tuotenumero (esim. IAN
384253_2107) tallessa todistee-
na ostosta.
- Tuotenumeron löydät tuotteessa
olevasta tyyppikilvestä tai kaiver-
ruksesta, käyttöohjeen kansisivul-
ta tai tuotteen taka- tai alasivulla
olevasta tarrasta.
- Mikäli tuotteessa ilmenee toimin-
tahäiriöitä tai muita puutteita, ota
ensin yhteyttä jäljempänä mainit-
tuun huolto-osastoon puhelimitse
tai sähköpostitse.
- Voit lähettää viallisena pitämäsi
tuotteen yhdessä ostokuitin (kas-
sakuitin) kanssa maksutta sinulle
ilmoitettuun huolto-osoitteeseen.
Liitä mukaan selvitys viasta ja sii-
tä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com
voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asennus-
ohjelmia.
Tällä QR-koodilla pääset
suoraan Lidl-huoltosivustol-
le (www.lidl-service.com)
ja voit avata tuotteen käyt-
töohjeen syöttämällä tuo-
tenumeron (IAN)384253_2107.
12. Jälleenmyyjä
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
13. Huoltoliike
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMA-
NY
Hotline: 00800 30012001 (ilmai-
seksi, Matkapuhelin poikkeava)
E-Mail: tradix-fi@teknihall.com
10/2021
Tradix-nro: 384253-21-A, -B, -C, -D
IAN 384253_2107
22 23
SESE
SE
SOLSKYDDSSKÄRM
Monteringsanvisningar
1. Inledning
Hjärtliga lyckönskningar!
Med ditt köp har du valt en hög-
kvalitativ produkt. Bekanta dig med
produkten före den första använd-
ningen. Läs, av denna anledning
noggrant, följande bruksanvisning.
Använd produkten endast som be-
skrivet och för de angivna tillämp-
ningsområdena. Bekanta dig med
alla användnings- och säkerhetsan-
visningar innan du använder produk-
ten. Förvara denna bruksanvisning
väl. Låt alla dokument medfölja pro-
dukten i händelse av överlämnande
av produkten till tredje part. Förvara
instruktionerna för framtida referens.
Läs alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Underlåtenhet att föl-
ja anvisningar och instruktioner kan
leda till allvarliga skador.
Symbolförklaring
Följande symboler och signalord an-
vänds i denna monteringsanvisning-
ar, produkt eller förpackning-
en.
Nedan kallas Solskyddsskärm även
produkt.
!
VARNING!
Denna symbol/detta signalord be-
tecknar en fara med hög risk, som om
den inte förhindras kann leda till döds-
fall eller allvarliga personskador.
! FÖRSIKTIG!
Denna symbol/detta signalord be-
tecknar en fara med låg risk, som om
den inte förhindras kann leda till döds-
fall eller allvarliga personskador.
HÄNVISNING!
Detta signalord varnar för möjliga
materiella skador eller ger dig an-
vändbar ytterligare information om
användningen.
Denna symbol hänvisar till vik-
tig information.
Denna symbol hänvisar till
möjliga faror för barn.
WEATHER-
RESISTANT
Den här symbolen hänvisar till
att produkten är väderbestän-
dig.
Denna symbol hänvisar till
möjliga faror för elstöt.
05 04
LDPE
Denna symbol ger infor-
mation om avfallshante-
ring av förpackning och
produkt.
Dessa symboler indikerar
att produkten inte får tvät-
tas i tvättmaskin, blekas,
torktumas, strykas eller
kemtvättas.
21.1.10.0305-60-1
Denna symbol indikerar UV-
skydd.
2. Säkerhet
Avsedd användning
Produkten är inte avsedd för kom-
mersiell användning. All annan
användning eller förändring av
produkten är att beakta som icke
avsedd användning och kan leda till
risker som personskador eller mate-
riella skador. Distributören ansvarar
inte för skador som orsakas av icke
avsedd användning.
Produkten är endast avsedd att an-
vändas som solskydd utomhus (ex-
empelvis för montering en hus-
vägg).
3. Leveransomfattning
(bild A)
Version 384253-21-A, färg antracit
ELLER 384253-21-B, färg natur
1x Solskyddsskärm 1
4x dragfjäder 2
4x karbinhakar 3
1x spännlina 4, 10 m
1x bruksanvisning (ej på bild)
Version 384253-21-C, färg antracit
ELLER 384253-21-D, färg natur
1x Solskyddsskärm 1
6x dragfjäder 2
6x karbinhakar 3
1x spännlina 4, 15 m
1x bruksanvisning (ej på bild)
4. Tekniska data
Typ: Solskyddsskärm
IAN: 384253_2107
Tradix-nr: 384253-21-A, -B, -C, -D
Version 384253-21-A, -B
Mått: 415 x 415 x 415 cm
Vikt: 1735 g
Material segel: 100 % polyester
Version 384253-21-C, -D
Mått: 300 x 200 cm
Vikt: 1650 g
Material segel: 100 % polyester
UV-skyddsfaktor: 60
Tillverkningsdatum: 10/2021
Garanti: 3 år
5. Säkerhetsanvisningar
!
VARNING!
Risk för strypning och
kvävning!
Om barn leker med
produkten eller förpack-
ningen kan de fastna
och kvävas!
- Låt inte barn leka med produkten
eller förpackningen.
- Håll uppsikt över barn i närheten
av produkten.
1. Inledning ................................22
2. Säkerhet .................................23
3. Leveransomfattning (bild A) . 23
4. Tekniska data ........................23
5. Säkerhetsanvisningar ............23
6. Montering ..............................25
6.1 Förberedelser ........................25
6.2 Montering på vägg ..............26
7. Demontering ..........................26
8. Rengörings- och
skötselanvisningar .................26
9. Avfallshantering .................... 27
10. Garanti ...................................27
11. Garantivillkor ........................27
12. Återförsäljare.........................28
13. Serviceadress ........................28
24 25
SESE
- Förvara produkten och förpack-
ningen utom räckhåll för barn.
!
VARNING!
Skaderisk!
Ej lämplig för barn! Risk
för personskador!
- Barn samt personer med för-
sämrad fysisk, sensorisk eller men-
tal förmåga eller bristande erfa-
renhet och kunskap måste hållas
under uppsikt vid användning av
produkten och/eller undervisas
gällande säker användning av
produkten och riskerna som kan
uppstå därav.
- Barn får inte leka med produkten.
- Underhåll och/eller rengöring av
produkten får inte utföras av barn
om de inte hålls under uppsikt.
Beakta nationella bestäm-
melser!
- Beakta de gällande nationella fö-
reskrifterna och bestämmelserna
vid användning och avfallshante-
ring av produkten.
! VARNING!
Risk för personskador!
Defekta produkter får inte
användas! Risk för person-
skador!
- Använd inte produkten om den
inte fungerar, är skadad eller de-
fekt.
-
Felaktiga reparationer kan orsaka
allvarliga faror för användaren
.
Kontrollera regelbundet att alla
delar sitter ordentligt. Dra åt ring-
skruvarna vid behov.
- Var försiktig att du inte kläm-
mer fingrarna under montering-
en.
- Produkten skyddar mot direkt sol-
ljus. Du rekommenderas ändå an-
vända solskydd för att skydda din
hud.
- Produkten kan skadas om den
monteras i fel ordning. Inget an-
svar övertas.
! VARNING!
Risk för förgiftning och risk
för materiella skador!
Det är inte tillåtet att ha öp-
pen eld, grillar eller infrarö-
da värmekällor under eller i
närheten av solseglet.
- Produkten består av brännbart
material. Håll produkten undan
från öppna flammor (eld, gas-
grillar, ljus etc.). Placera inte mat-
lagnings- eller värmeutrustning i
närheten och håll undan från vär-
mekällor.
- Bekanta dig med brandskyddsbe-
stämmelserna platsen (exem-
pelvis campingen).
! FÖRSIKTIG!
Risk för materiella skador!
Montera ned solseglet vid
förväntade vindhastigheter
över 40 km/h (stark vind,
större grenar och träd rör sig
och vinden hörs tydligt).
>40 km/h
- Beakta vädret och väderförhål-
landena.
- Montera ned produkten vid regn,
storm eller kraftigt snödfall.
- Använd inte solseglet under ovä-
der. Det är inte tillåtet att uppehål-
la sig under solseglet vid oväder.
Risk för blixtnedslag!
- Vid montering av produkten
spännstänger: Byt ut skadade
stänger och andra skadade delar
mot nya (ingår inte i leveransen).
- Vattenansamlingar ska tömmas
omedelbart! Montera alltid pro-
dukten så att vattnet kan rinna av
utan hinder.
- Montera och demontera inte
produkten i stark vind eller regn.
Demontera produkten vid förvän-
tade vindhastigheter över 40
km/h. (Starka vindar, större gre-
nar och träd rör sig och vinden
hörs tydligt.)
- Kontrollera att linorna inte är sla-
ka. Dra åt linorna ordentligt.
- Risk att snubbla över linorna i
monterat tillstånd!
- Lämna inte obevakat i monterat
tillstånd!
6. Montering
1. Ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Kontrollera att alla delar finns
med och är oskadade.
Om så inte är fallet, ska du kontak-
ta den angivna serviceadressen.
HÄNVISNING!
- För monteringen behövs en borr-
maskin med stenborr (för monte-
ring på stenvägg), hammare, tum-
stock, skruvmejsel eller metallstift,
blyertspenna, sax och eventuellt
vattenpass (ingår ej i leveransen).
- Inget fästmaterial ingår i leveran-
sen. Kontakta din fackbutik för in-
formation om de ringskruvar som
behövs för monteringen 7 samt
eventuella plugg 8 (vid monte-
ring på stenvägg).
6.1 Förberedelser
1. Lägg ut solseglet 1 på monte-
ringsplatsen, se bild B.
2. Mät avståndet mellan fästöglorna
solseglet 1 med en timstock,
för att föra över måttet väggen
som solseglet 1 ska monteras på.
3. Använd ett vattenpass för överfö-
ringen.
! FÖRSIKTIG!
Risk för materiella skador!
- Håll ett minsta avstånd ca 20
cm mellan borrhål och dörr- och
fönsterhål.
- Kontrollera i förväg om det finns
jalusier ovanför dörrar eller föns-
ter där borrhålen ska placeras.
De kan skadas av borrhålen.
Om du inte är säker rekommen-
deras du låta en fackman utföra
monteringen, eller montera pro-
dukten ovanför jalusierna.
26 27
SESE
! VARNING!
Livsfara!
Borra inte hål i väggen
utan att först ha kontrol-
lerat att det inte finns el-,
gas- eller vattenledningar på
monteringsstället! Livsfara!
- Skador el-, gas- eller vatten-
ledningar kan förorsaka farliga
situationer! Använd lämpliga de-
tektorer för att fastställa om det
finns dolda ledningar i arbetsom-
rådet.
4.
Borra de hål som behövs i väg-
gen med borrmaskin, se bild
B.
5. Fäst ringskruvarna 7 med plug-
gen 8 (båda ingår ej i leveran-
sen) på väggen. Placera skruv-
mejseln eller metallstiftet genom
öglan i ringskruven 7. Det gör
det lättare att skruva in ringskru-
ven 7.
6. Dela spännlinan 4 i många
spännlindelar 5 som behövs, se
bild C.
- Kontrollera att spännlindelarna
5 är tillräckligt långa för att kun-
na knytas på minst 2 ställen.
- Om solseglet 1 ska monteras
ett visst avstånd från väggen,
måste du räkna in det avståndet i
spännlindelarna 5.
7. Stick in änden spännlindelar-
na 5 i öglorna 6solseglet 1
och knyt fast, se bild D.
8. För den andra änden av spännlin-
delen 5 genom en dragfjäder 2
och knyt fast.
9. Fäst en karbinhake 3 i den andra
änden av dragfjädern 2.
6.2 Montering på vägg
1.
Häng upp solseglet
1
med kar-
binhakar
3
ringskruvarna
7
,
se bild E.
2. Fäst den lösa änden (trekantig)
resp. de båda lösa ändarna
(fyrkantig) solseglet 1 ett
lämpligt ställe, t.ex. en trädstamm
eller på en stång, se bild F.
7. Demontering
Demontera solseglet 1 i omvänd
ordning.
Kontrollera att solseglet 1 är helt
torrt innan du lägger undan det för
förvaring.
8. Rengörings- och skötse-
lanvisningar
HÄNVISNING!
Risk för materiella skador!
- Får inte tvättas i tvättma-
skin, blekas, torktumlas,
strykas eller kemtvättas
- Får endast rengöras med
fuktig trasa
- Använd inte skarpa rengörings-
medel eller kemikalier
- Använd inte hjälpmedel med vas-
sa kanter, som t.ex. spacklar, ef-
tersom de kan skada ytan
- Låt produkten torka helt innan
den läggs undan för förvaring
9. Avfallshantering
Avfallshantera förpackningen
05 04
LDPE
Förpackningen och
bruksanvisningen består
till 100 % av miljövänli-
ga material som kan
lämnas in till den lokala återvinnings-
stationen.
Avfallshantera produkten
Produkten får inte kastas i det van-
liga hushållsavfallet. Information om
avfallshantering av produkten fås
från kommunen.
10. Garanti
Garanti från TRADIX GmbH & Co.
KG
Bästa kund , du erhåller 3 års ga-
ranti från inköpsdatum för denna ut-
rustning. I händelse av defekter
denna produkt har du lagstadgade
rättigheter gentemot försäljaren av
produkten. Dessa lagstadgade rät-
tigheter begränsas inte genom vår
nedan beskrivna garanti.
11. Garantivillkor
Garantiperioden har sin början vid
inköpsdatumet. Var god bevara ori-
ginal kassakvittot. Detta dokument
krävs som bevis för köpet. Om, inom
tre år från inköpsdatumet av produk-
ten, ett material-eller fabriksfel skulle
uppdagas, kommer produkten att
- enligt vår bedömning- repareras
eller ersättas utan kostnad. Denna
garanti förutsätter att, inom tre-års-
perioden, den defekta utrustningen
och kassakvittot uppvisas tillsam-
mans med en kort skriftlig beskriv-
ning av defekten och information om
när den uppstått. Om defekten täcks
av vår garanti, kommer du att till-
baka den reparerade delen eller en
ny produkt. Med reparationen eller
utbytet av produkten startar nej ny
garantiperiod.
Garantitid och reklamation
enligt lag
Garantitiden förlängs inte vid ga-
rantianspråk. Detta gäller även för
ersatta och reparerade delar. Even-
tuella skador och fel som uppstått
redan innan köpet ska anmälas di-
rekt efter uppackningen. Du kommer
behöva betala för reparationer som
utförs efter att garantin upphört.
Garantiomfattning
Produkten har tillverkats enligt
stränga kvalitetsriktlinjer och har
kontrollerats noga före leverans. Ga-
rantivillkoren gäller för material- och
tillverkningsfel. Garantin omfattar
inte produktdelar som utsätts för nor-
malt slitage och som därmed anses
vara slitdelar, t.ex. brytare, batterier
eller delar tillverkade av glas.
Garantin upphör att gälla om pro-
dukten har skadats, inte används el-
ler underhållits enligt anvisningarna.
För korrekt användning av produk-
ten ska alla anvisningar i bruksan-
visningen följas noga. Anvisningar
gällande användningsändamål och
åtgärder som det avråds från eller
varnas för i bruksanvisningen ska
ovillkorligen följas.
Produkten är endast avsedd för pri-
vat användning och inte för kommer-
28 29
PLSE
siell användning. Vid oaktsamhet
eller felaktig användning, våldspå-
verkan eller ingrepp som inte utförs
av vår auktoriserade servicerepre-
sentant medför att garantin upphör
att gälla.
Garantianspråk
Följ anvisningarna nedan för snabb-
are behandling av ditt ärende:
- Vid alla förfrågningar, ha alltid
kassakvittot och artikelnumret
(t.ex. IAN 384253_2107) redo,
som bevis för köpet.
- Artikelnumret kan du hitta
typskylten produkten, ingra-
verat produkten eller titel-
bladet bruksanvisningen eller
ett klistermärke bak- eller
undersidan av produkten.
- Vid funktionsfel eller andra bris-
ter ska du först kontakta nedan
angivna servicerepresentant per
telefon eller e-post.
- Produkter som klassats som defek-
ta kan du skicka portofritt till den
serviceadress du fått. Observera
att du måste skicka med kvittot
och att du måste ange vad felet
är och när det uppstod.
Under www.lidl-service.com kan du
ladda ned denna och flera andra
bruksanvisningar, produktvideos
och installationsprogram.
Med den här QR-koden
kommer du direkt till
Lidl-Service-webbsidan
(www.lidl-service.com).
Där kan du med hjälp av
artikelnumret (IAN) 384253_2107
öppna din bruksanvisning.
12. Återförsäljare
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
13. Serviceadress
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMA-
NY
Hotline: 00800 30012001 (kost-
nadsfritt, avgift för mobilsamtal kann
variera)
FI
Huoltoliike
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMA-
NY
Hotline: 00800 30012001 (ilmai-
seksi, Matkapuhelin poikkeava)
E-Mail: tradix-fi@teknihall.com
10/2021
Tradix-nr: 384253-21-A, -B, -C, -D
IAN 384253_2107
PL
ŻAGIEL PRZECIWSŁONECZNY
Instrukcja montażu
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Decydując się na zakup, nabyli pań-
stwo produkt wysokiej jakości. Przed
pierwszym uruchomieniem produktu
należy się z nim zapoznać. W tym
celu proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi. Z pro-
duktu należy korzystać wyłącznie
zgodnie z poniższym opisem i prze-
znaczeniem. Przed użyciem produk-
tu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi
i zasadami bezpieczeństwa. Proszę
zachow niniejszą instrukcję ob-
sługi. Przekazując produkt osobom
trzecim, proszę dołączyć do niego
całą związaną z nim dokumentację.
Zachowaj instrukcje do wykorzysta-
nia w przyszłości.
Należy przeczytać wszystkie zasa-
dy bezpieczeństwa i instrukcje. Nie-
przestrzeganie może spowodow
poważne obrażenia.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrze-
gawcze stosowane w niniejszej
instrukcja montażu, na produkcie i
na opakowaniu.
W poniższej treści
Żagiel przeciwsłoneczny także na-
zwany jest produktem.
!
OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnaliza-
cyjne oznacza zagrożenie o wyso-
kie ryzyka, którego zlekceważenie
może skutkow śmiercią lub po-
ważnymi obrażeniami ciała.
! OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnaliza-
cyjne oznacza zagrożenie o niskim
poziomie ryzyka, którego zlekcewa-
żenie może skutkować niewielkimi
lub umiarkowanymi obrażeniami
ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne
ostrzega przed możliwymi szkoda-
mi rzeczowymi lub dostarcza uży-
tecznych dodatkowych informacji
dotyczących użytkowania.
1. Wprowadzenie .....................29
2. Bezpieczeństwo ....................30
3. Zakres dostawy (rys. A) .......30
4. Dane techniczne ...................30
5. Zasady bezpieczeństwa ...... 31
6. Montaż ..................................32
6.1 Przygotowanie ......................33
6.2 Mocowanie do ściany ..........34
7. Demontaż ..............................34
8. Wskazówki dotyczące
czyszczenia i pielęgnacji .....34
9. Utylizacja .............................. 34
10. Gwarancja ............................35
11. Warunki gwarancji ...............35
12. Podmiot wprowadzający do
obrotu .....................................36
13. Adres serwisu ........................36
30 31
PLPL
5. Zasady bezpieczeń-
stwa
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zadła-
wienia i uduszenia!
Dzieci bawiące się pro-
duktem lub opakowa-
niem mogą się w nie
zaplątać i udusić!
- Nie należy pozwalać dzieciom
na zabawę produktem lub opa-
kowaniem.
- Należy nadzorowdzieci, prze-
bywające w pobliżu produktu.
- Przechowywać produkt do ćwi-
czeń i opakowanie poza zasię-
giem dzieci.
!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obra-
żeń!Nie nadaje się dla dzieci!
Ryzyko obrażeń ciała!
- Produkt może być używany
przez dzieci i przez osoby z ogra-
niczoną sprawnością fizyczną,
sensoryczną lub umysło albo
z brakiem wiedzy i doświadcze-
nia wyłącznie pod nadzorem i/
lub po przekazaniu zasad bez-
piecznego użytkowania produk-
tu i zrozumieniu wiążących się z
tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom
na zabawę produktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie
produktu nie mogą bwykony-
wane przez dzieci bez nadzoru.
Należy przestrzegać prze-
pisów, obowiązujących w
kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utylizacji
produktu należy przestrzegać
przepisów i postanowień, obo-
wiązujących w kraju użytkowa-
nia.
! OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie należy użytkować pro-
duktu, jeśli jest uszkodzony!
Ryzyko obrażeń ciała!
- Nie należy użytkow produktu
w przypadku zakłóceń działa-
nia, uszkodzeń lub wad.
- Niefachowe naprawy mogą spo-
wodować poważne ryzyko dla
użytkownika.
- Regularnie sprawdzać wszystkie
części, aby upewnić się, że są
bezpiecznie zamocowane. W
razie potrzeby dokręcić śruby
oczkowe.
- Podczas montażu należy uwa-
żać, aby nie ściskać ani nie przy-
gniatać palców.
- Produkt chroni przed bezpośred-
nim działaniem promieni słonecz-
nych. Zaleca się jednak stosowa-
nie kremów przeciwsłonecznych
w celu ochrony skóry.
- Niewłaściwa kolejność montażu
może spowodowuszkodzenie
produktu. Wyklucza się jakąkol-
wiek odpowiedzialność.
Ten symbol informuje o ważnych
informacjach dodatkowych.
Ten symbol informuje o możli-
wych zagrożeniach dla dzieci.
WEATHER-
RESISTANT
Ten symbol informuje o tym, że
produkt jest odporny na dzia-
łanie czynników atmosferycznych.
Ten symbol informuje o możli-
wych zagrożeniach związa-
nych z porażeniem prądem.
05 04
LDPE
Ten symbol informuje o
utylizacji opakowania i
produktu.
Te symbole informują o
tym, że produktu nie wol-
no prać w pralce, wybie-
lać, suszyć w suszarce
bębnowej, prasowani
czyścić chemicznie.
21.1.10.0305-60-1
Ten symbol informuje o ochronie
przed promieniowaniem UV.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt nie nadaje się do zastoso-
wań komercyjnych. Inne zastosowa-
nie lub wprowadzenie zmian w pro-
dukcie jest uważane za niezgodne
z przeznaczeniem i może spowodo-
wać ryzyko obrażeń i uszkodzeń.
Podmiot wprowadzający produkt
do obrotu nie odpowiada za szko-
dy wynikłe z użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem.
Produkt jest przeznaczony do sto-
sowania jako ochrona przeciwsło-
neczna na zewnątrz (np. do monta-
żu na ścianie domu).
3. Zakres dostawy (rys. A)
Wersja 384253-21-A,
kolor antracyt
LUB 384253-21-B, kolor naturalny
1x Żagiel przeciwsłoneczny 1
4x sprężyna naciągowa 2
4x karabińczyk 3
1x lina napinająca 4, 10 m
1x instrukcja obsługi (bez rys.)
Wersja 384253-21-C,
kolor antracyt
LUB 384253-21-D, kolor naturalny
1x Żagiel przeciwsłoneczny 1
6x sprężyna naciągowa 2
6x karabińczyk 3
1x lina napinająca 4, 15 m
1x instrukcja obsługi (bez rys.)
4. Dane techniczne
Typ: Żagiel przeciwsłoneczny
IAN: 384253_2107
Nr Tradix: 384253-21-A, -B, -C, -D
Wersja 384253-21-A, -B
Wymiary: 415 x 415 x 415 cm
Masa: 1,735 g
Materiał żagla: 100% poliester
Wersja 384253-21-C, -D
Wymiary: 300 x 200 cm
Masa: 1,650 g
Materiał żagla: 100% poliester
Współczynnik ochrony UV: 60
Data produkcji: 10/2021
Gwarancja: 3 lata
32 33
PLPL
! OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zatru-
cia i szkód materialnych!
Zakaz używania otwartego
ognia, grilla, ogrzewaczy
tarasowych w żaglu przeciw-
słonecznym lub w jego pobli-
żu.
- Produkt wykonany jest z materia-
łu palnego. Należy trzymać go
z dala od otwartego płomienia
(ognia, kuchenki gazowej, świe-
cy itp.). Nie umieszczać w pobli-
żu żadnych urządzeń do goto-
wania ani ogrzewania i trzymać
z dala od źródeł ciepła.
- Należy zapoznać się z przepisa-
mi przeciwpożarowymi na miej-
scu (np. na polu namiotowym,
polu campingowym).
! OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo szkód
materialnych!
Demontaż żagla przeciwsło-
necznego, gdy spodziewana
jest prędkość wiatru powyżej
40 km/h (świeży wiatr, więk-
sze gałęzie i drzewa poru-
szają się, a wiatr jest wyraź-
nie słyszalny).
>40 km/h
- Zwracać uwagę na pogodę i jej
wpływy.
- Zdemontow produkt przed
deszczem, burzą lub silnymi opa-
dami śniegu.
- Nie należy używać żagla prze-
ciwsłonecznego podczas burzy.
Nikt nie może stać pod żaglem
przeciwsłonecznym podczas bu-
rzy. Istnieje ryzyko uderzenia pio-
runa!
- Przy mocowaniu produktu do
prętów podporowych: wymie-
niać uszkodzone pręty lub inne
uszkodzone części montażowe
na nowe (brak w zestawie).
- Wszelkie miejsca, w których na-
gromadziła się woda należy
natychmiast opróżnić! Produkt
należy zawsze montoww taki
sposób, aby woda mogła bez
przeszkód spływać.
- Nie montowani nie demonto-
wać produktu przy silnym wietrze
lub deszczu. Jeśli spodziewana
jest prędkość wiatru większa niż
40 km/h, produkt należy zde-
montować. (Silny wiatr, większe
gałęzie i drzewa poruszają się, a
wiatr jest wyraźnie słyszalny).
- Należy się upewnić, że liny nie
zwisają luźno. Należy mocno na-
ciągnąć liny.
- W stanie zmontowanym istnieje
ryzyko potknięcia o napięte liny
napinające!
- Nie pozostawiać bez nadzoru w
stanie zmontowanym!
6. Montaż
1.
Zdjąć cały materiał opakowaniowy.
2.
Należy sprawdzić, czy wszystkie
części kompletne i nieuszkodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy
zgłosić się pod podany adres ser-
wisowy.
WSKAZÓWKA!
- Do montażu niezbędna jest wier-
tarka z wiertłem do kamienia
(przy montażu do kamiennej ścia-
ny), młotek, calówka, śrubokręt
lub metalowy kołek, ołówek, no-
życzki i ewentualnie poziomica
(brak w zestawie).
- Zakres dostawy nie obejmuje
żadnych materiałów mocujących.
Prosimy dopytać swojego wyspe-
cjalizowanego sprzedaw o
śruby oczkowe 7 i ewentualnie
kołki 8 wymagane dla przepro-
wadzanego u Państwa typu insta-
lacji (w przypadku montażu na
kamiennej ścianie).
6.1 Przygotowanie
1. Żagiel przeciwsłoneczny 1 nale-
ży rozłożyć przed miejscem mon-
tażu, patrz rys. B.
2. Przy pomocy calówki należy
zmierzyć odległości pomiędzy
pętlami mocującymi żagiel prze-
ciwsłoneczny 1 w celu przenie-
sienia tego wymiaru na ścianę,
na której ma być zamontowany
żagiel przeciwsłoneczny 1.
3. Należy użyć poziomicy podczas
przenoszenia.
! OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo szkód
materialnych!
- Zachować minimalną odległość
między wywierconymi otworami
a otworami drzwiowymi i okien-
nymi ok. 20 cm.
- Sprawdzić wcześniej, czy nad
drzwiami lub oknem w obszarze
wywierconych otworów znajduje
się skrzynka rolety. Możliwe jest
jej uszkodzenie przez wiercone
otwory.
W razie niepewności, w takim
przypadku zaleca się zlecenie
montażu specjaliście lub zainsta-
lowanie produktu nad skrzynką
rolety.
! OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Nie wolno wiercić otwo-
ru w ścianie bez uprzed-
niego sprawdzenia
planowanego miejsca monta-
żu pod kątem przewodów
elektrycznych, gazowych lub
wodnych! Istnieje zagrożenie
życia!
- Uszkodzenie przewodów elek-
trycznych, gazowych lub wod-
nych może spowodow nie-
bezpieczne sytuacje! Należy
posłużyć się stosownym wykry-
waczem w celu wykrycia prze-
wodów, które mogą znajdow
się w miejscu wykonywania pra-
cy.
4. Za pomocą wiertarki wywier-
cić w ścianie niezbędne otwory,
patrz rys. B.
5. Należy przymocować śruby
oczkowe 7 do ściany za pomocą
34 35
PLPL
kołków 8 (ani jedno ani drugie
nie wchodzi w zakres dostawy).
W tym celu należy włożyć śru-
bokręt lub metalowy kołek przez
ucho śruby oczkowej 7. Ułatwia
to wkręcanie śruby oczkowej 7.
6.
Należy przyciąć linę napinającą
4
na wymaganą liczbę kawałków linki
napinającej
5
, patrz rys. C.
- Należy się upewnić, że kawałki
liny napinającej 5 wystarcza-
jąco długie, aby zawiązać je w
co najmniej 2 miejscach.
- Jeśli żagiel przeciwsłoneczny 1
ma być zainstalowany w pewnej
odległości od ściany, uwzględnić
tę odległość w długości kawał-
ków liny napinającej 5.
7. Przewlec jeden koniec kawałków
liny napinającej 5 w pętle 6 ża-
gla przeciwsłonecznego 1 i za-
wiązać je, patrz rys. D.
8. Przeprowadzić drugi koniec ka-
wałka liny napinającej 5 przez
sprężynę naciągową 2 i zawią-
zać ją mocno.
9. Przymocować karabińczyk 3 do
drugiego końca sprężyny nacią-
gowej 2.
6.2 Mocowanie do ściany
1. Zawiesić żagiel przeciwsłonecz-
ny 1 za pomocą karabińczyków
3 na śrubach oczkowych 7,
patrz rys. E.
2. Należy zamocowluźny koniec
(kształt trójkątny) lub dwa luźne
rogi (kształt prostokątny) żagla
przeciwsłonecznego 1 w odpo-
wiednim miejscu, takim jak pień
drzewa lub pręt, patrz rys. F.
7. Demontaż
Demontaż żagla przeciwsłoneczne-
go 1 odbywa się w odwrotnej ko-
lejności.
Należy dopilnować, aby żagiel
przeciwsłoneczny 1 był całkowicie
słuchy, zanim zostanie schowany.
8. Wskazówki dotyczące
czyszczenia i pielęgnacji
WSKAZÓWKA!
Niebezpieczeństwo szkód
materialnych!
- nie prać w pralce, nie
wybielać, nie suszyć w
suszarce, nie prasow
ani nie czyścić chemicz-
nie
- do czyszczenia używać wyłącz-
nie wilgotnej szmatki
- nie należy używać ostrych środ-
ków czyszczących lub chemika-
liów
- nie należy używać produktów
pomocniczych o ostrych krawę-
dziach, jak np. szpachli lub po-
dobnych - mogą one uszkodzić
powierzchnię
- całkowicie wysuszyć produkt
przed schowaniem
9. Utylizacja
Utylizacja opakowania
05 04
LDPE
Opakowanie i instrukcja
obsługi składają się w
100% z materiałów
przyjaznych dla środo-
wiska, które można zutylizować w
lokalnych punktach recyklingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzucać razem
z normalnymi odpadami domowy-
mi. Informacje na temat możliwości
utylizacji produktu można uzysk
w gminie lub urzędzie miasta.
10. Gwarancja
Gwarancja TRADIX GmbH & Co. KG
Szanowni klienci, to urządzenie jest
objęte 3-letnią gwarancją od daty
zakupu. W przypadku wad produk-
tu mogą dochodzić państwo swo-
ich ustawowych roszczeń wobec
sprzedawcy produktu. Tych ustawo-
wych roszczeń nie ogranicza nasza
przedstawiona poniżej gwarancja.
11. Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w
dniu zakupu. Prosimy o zacho-wanie
paragonu kasowego. Ten dokument
stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty
zakupu tego produktu ujawni się
wada materiałowa lub błąd produk-
cyjny, produkt – według naszego
uznania zostanie przez nas bez-
płatnie naprawiony lub wymieniony
na nowy. Warunkiem skorzystania
ze świadczeń gwarancyjnych jest
przedłożenie w czasie trzyletniego
okresu gwarancyjnego wadliwego
urządzenia i dowodu zakupu (pa-
ragonu) oraz krótkie opisanie, na
czym polega wada i kiedy wystąpi-
ła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje
wadę, otrzymają państwo napra-
wiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu nie
rozpoczyna się nowy okres obowią-
zywania gwarancji.
Okres gwarancji i roszczenia
z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwa-
rancji. Dotyczy to również części wy-
mienionych i naprawionych. Szkody i
wady produktu obecne już w momen-
cie zakupu należy zgłosić niezwłocz-
nie po rozpakowaniu. Po upływie
okresu gwarancji naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyproduko-
wane z zachowaniem staranności
i surowych wytycznych jakości, i
sprawdzone przed dostawą. Gwa-
rancja obejmuje wyłącznie szkody
materiałowe i fabryczne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części pro-
duktu, które podlegają normalnemu
zużywaniu i dlatego są uważane za
części zużywające się, ani uszko-
dzeń łamliwych części, np. Wyłącz-
ników, akumulatorów lub części wy-
konanych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeże-
li produkt został uszkodzony, b
użytkowany lub konserwowany
w nieprawidłowy sposób. W celu
należytego użytkowania produk-
tu należy dokładnie przestrzegać
wszystkich instrukcji podanych w in-
strukcji obsługi. Należy bezwzględ-
nie powstrzymać się od zastosow
i sposobów obchodzenia się z pro-
duktem, które w instrukcji obsługi
odradzane lub przed którymi in-
strukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącznie
36 37
LTPL
do użytku prywatnego i nie nadaje
się do zastosow komercyjnych.
Gwarancja traci ważność w przy-
padku nieprawidłowego i nienale-
żytego obchodzenia się, zastoso-
wania siły i interwencji, które nie
przeprowadzane przez nasz auto-
ryzowany punkt serwisowy.
Procedura w przypadku
świadczeń gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej reali-
zacji zgłoszenia należy postępować
zgodnie z poniższymi wskazówkami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń
przygotować paragon i numer ar-
tykułu (np. IAN 384253_2107)
jako dowód zakupu.
-
Numer artykułu jest podany na ta-
bliczce znamionowej produktu, wy-
tłoczony na produkcie, podany na
stronie tytułowej instrukcji lub naklej-
ce z tyłu lub na spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w działa-
niu lub innych wad należy skon-
taktow się telefonicznie lub
pocztą elektroniczną z działem
serwisu wskazanym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wa-
dliwy można następnie odesłać
bez opłaty pocztowej pod otrzy-
manym adresem serwisu, dołą-
czając dowód zakupu (paragon)
oraz opis lokalizacji i czasu wy-
stąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub
ważnej części, zgodnie z obowią-
zującym art. 581 §1 kodeksu cywil-
nego, okres gwarancji rozpoczyna
się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com
można pobrać niniejszą oraz dalsze
instrukcje, filmy dotyczące produktu
oraz oprogramowanie instalacyjne.
Przy użyciu tego kodu QR
można przejść bezpośred-
nio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com) i
otworzyć instrukcję obsłu-
gi po wprowadzeniu numeru artyku-
łu (IAN) 384253_2107.
12. Podmiot wprowadzają-
cy do obrotu
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
13. Adres serwisu
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMANY
Hotline: 00800 30012001 (Połą-
czenie bezpłatne z telefonu stacjo-
narnego. Połączenie z telefonu ko-
mórkowego płatne według stawki
operatora)
10/2021
Nr Tradix: 384253-21-A, -B, -C, -D
IAN 384253_2107
LT
BURĖ NUO SAULĖS
Diegimo instrukcijos
1. Įvadas
Pirkdami pasirinkote aukštos
kokybės gaminį.
Prieš pirmąjį naudojimą susipažinki-
te su gaminiu. Tuo tikslu atidžiai per-
skaitykite toliau pateikiamą naudoji-
mo instrukciją. Gaminį naudokite tik
kaip aprašyta ir tik nurodytose nau-
dojimo srityse. Išsaugokite šią nau-
dojimo instrukciją. Prieš naudodami
gaminį susipažinkite su visais naudo-
jimo ir saugos nurodymais. Perduo-
dami gaminį tretiesiems asmenims,
taipogi perduokite visus dokumen-
tus. Laikykitės instrukcijų ateityje.
Perskaitykite visus saugos įspėjimus
ir instrukcijas. Jų nesilaikymas gali
tapti rimtų traumų priežastimi.
Simbolių paaiškinimas
Šioje diegimo instrukcijos, ant gami-
nio ar ant pakuotės naudojami šie
simboliai ir signaliniai žodžiai.
Toliau Burė nuo saulės taip pat vadi-
namas gaminiu.
!
ĮSPĖJIMAS!
Šis signalinis simbolis / žodis žymi
didelė rizikos laipsnio pavojų, kurio
nepaisymas gali tapti mirties arba
sunkių sužalojimų priežastimi.
! ATSARGIAI!
Šis signalinis simbolis / žodis žymi
žemo rizikos laipsnio pavojų, kurio
nepaisymas gali tapti lengvų arba
vidutinių sužalojimų priežastimi.
DĖMESIO!
Šis signalinis žodis perspėja apie
galimus daiktų sugadinimus arba
suteikia jums naudingos papildomos
informacijos apie naudojimą.
Šis simbolis nurodo papildomą
informaciją.
Šis simbolis nurodo galimus
pavojus vaikams.
WEATHER-
RESISTANT
Šis ženklas nurodo, kad gami-
nys atsparus vandeniui.
Šis simbolis nurodo galimus
pavojus, kuriuos kelia elektros
srovė.
1. Įvadas .................................... 37
2. Sauga ....................................38
3. Pristatymo turinys (A pav.) ....38
4. Techniniai duomenys ............38
5. Saugos nurodyma .................38
6. Montavimas ...........................40
6.1. Pasiruošimas ..........................40
6.2. Montavimas prie sienos ....... 41
7. Išmontavimas ......................... 41
8. Valymo ir priežiūros
nurodymai .............................. 41
9. Utilizavimas ...........................42
10. Garantija ...............................42
11. Garantijos sąlygos ................42
12. Realizuotojas .........................43
13. Aptarnavimo skyriaus
adresas ..................................43
38 39
LTLT
!
ĮSPĖJIMAS!
Susižeidimo pavojus!
Netinka vaikams! Kyla
pavojus susižeisti!
- Vaikus, asmenis, turinčius ri-
botus jutiminius ir protinius gebė-
jimus arba neturinčius patirties
ir žinių naudojant gaminį, reikia
prižiūrėti ir (arba) instruktuoti dėl
saugaus gaminio naudojimo ir su-
pažindinti su galimais pavojais.
-
Vaikams negalima žaisti su gaminiu.
- Vaikams be priežiūros negalima
leisti atlikti gaminio techninės prie-
žiūros ir (arba) valymo darbų.
Laikykitės šalies teisės aktų!
- Laikykitės galiojančių šalies po-
tvarkių ir teisės aktų, naudodami
ir utilizuodami gaminį.
! ĮSPĖJIMAS!
Sužeidimų pavojus!
Gaminys su defektu negali
būti naudojamas! Kyla pavo-
jus susižeisti!
- Nenaudokite gaminio, jei jis ne-
veikia, yra pažeistas arba suga-
dintas.
-
Dėl netinkamai atliktų remonto dar-
bų gali kilti pavojus naudotojui.
- Reguliariai tikrinkite visas dalis,
kad įsitikintumėte, ar jos tvirtai pri-
tvirtintos. Prireikus vėl užveržkite
varžtus su žiedais.
- Atkreipkite dėmesį, kad surinkimo
metu neužspaustumėte pirštų.
- Gaminys apsaugo nuo tiesioginių
saulės spindulių. Tačiau, norė-
dami apsaugoti odą, turėtumėte
naudoti apsaugos nuo saulės
priemones.
- Netinkama surinkimo tvarka gali
tapti gaminio sugadinimo prie-
žastimi. Bet kokia atsakomybė at-
metama.
! ĮSPĖJIMAS!
Pavojus apsinuodyti ir su-
gadinti turtą!
Po tentu arba šalia jo neturi
būti atviros ugnies, kepimo
grotelių, kiemo šildytuvų.
- Gaminys pagamintas degios
medžiagos. Laikykite atokiai
nuo atviros liepsnos (ugnies, du-
jinės viryklės, žvakių ir pan.). Ne-
dėkite šalia maisto gaminimo ar
šildymo prietaisų ir laikykite ato-
kiau nuo šilumos šaltinių.
- Susipažinkite su priešgaisrinės
saugos taisyklėmis tam tikroje vie-
toje (pvz., palapinėje, stovykla-
vietėje).
! ATSARGIAI
Turto sugadinimo rizika!
Tento išmontavimas, kai tiki-
masi didesnio kaip 40 km/h
vėjo greičio (gaivus vėjas,
siūbuoja didesnės šakos ir
medžiai, vėjas aiškiai girdi-
mas).
>40 km/h
05 04
LDPE
Šie ženklai informuoja
apie pakuotės ir produk-
to utilizavimą.
Šie ženklai nurodo, kad
gaminio negalima skalbti
skalbimo mašinoje, balin-
ti, džiovinti džiovyklėje,
lyginti arba taikyti chemi-
nį valymą.
21.1.10.0305-60-1
Šis ženklas nurodo apsaugą
nuo ultravioletinių spindulių.
2. Sauga
Naudojimas pagal paskir
Jis neskirtas naudoti komercinėje
aplinkoje. Kitoks produkto naudoji-
mas arba modifikavimas laikomas
naudojimu ne pagal paskir ir gali
kelti pavojų susižaloti ir sugadinti
nuosavybę. Gamintojas neprisiima
atsakomybės dėl pažeidimų ir žalos,
atsiradusios dėl produkto naudojimo
ne pagal paskirtį.
Gaminys skirtas naudoti kaip apsau-
nuo saulės lauke (pvz., tvirtinti
prie namo sienos).
3. Pristatymo turinys (A
pav.)
Versija 384253-21-A, spalva antra-
citas
ARBA 384253-21-B, spalva natūrali
1 Burė nuo saulės 1
4 įtempimo spyruoklės 2
4 karabinai 3
1 įtempimo linas 4, 10 m
1 vartotojo instrukcija (be pav.)
Versija 384253-21-C, spalva antra-
citas
ARBA 384253-21-D, spalva natūrali
1 Burė nuo saulės 1
6 įtempimo spyruoklės 2
6 karabinai 3
1 įtempimo linas 4, 15 m
1 vartotojo instrukcija (be pav.)
4. Techniniai duomenys
Tipas: Burė nuo saulės
IAN: 384253_2107
Tradix NR.: 384253-21-A, -B, -C, -D
Versija 384253-21-A, -B
Matmenys: 415 x 415 x 415 cm
Svoris: 1.735 g
Tento medžiaga: 100 % poliesteris
Versija 384253-21-C, -D
Matmenys: 300 x 200 cm
Svoris: 1.650 g
Tento medžiaga: 100 % poliesteris
UV apsaugos faktorius: 60
Gamybos data: 10/2021
Garantija: 3 metai
5. Saugos nurodyma
!
ĮSPĖJIMAS!
Uždusimo pavojus!
Vaikai, žaisdami su
gaminiu arba su jo įpa-
kavimu, gali jame už-
strigti ir uždusti!
- Neleiskite vaikams žaisti su gami-
niu arba jo įpakavimu.
- Nepalikite be priežiūros vaikus,
esančius arti gaminio.
- Gaminį ir jo įpakavimą laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

LIVARNO 384253 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung