Wacker Neuson MP70 Parts Manual

Typ
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630243 102
03.2016
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
MP 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MP 70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630243 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MP 70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630243 - 102
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Engine
Motor
Motor
Moteur
17
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
18
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
22
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
24
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
26
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
28
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
34
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
36
MP 70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630243 - 102
5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
40
Throttle Control
Throttle Control
Acelerador
Commande des Gaz
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MP 70
Indice
Table des matières
6
0630243 - 102
MP 70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630243 - 102
7
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
MP 70
Manija/Basa
Poignée/Base
8
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010882 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
4 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
5
5000056220
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0084538 1
Throttle control
Regulierhebel
Acelerador
Commande des gaz
8
5000056081
1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
9 0025314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0010492 2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
4 x 40 ISO1234
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
16
5000031632
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25
5000056234
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
26 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
27
5000056215
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0020984 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M5 x 8 DIN964
29 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
31 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
33 3006101 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 30-45 Sh
34 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
35 0012648 7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
36
5000056071
1
Bar
Stange
Barra
Barre
39 0012650 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN127
40 0029036 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
295Nm/218ft.lbs
DIN931
41
5000055128
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
42 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
44
5000056213
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
45 2001837 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN471
MP 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0630243 - 102
9
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
MP 70
Manija/Basa
Poignée/Base
10
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46
5003006108
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
47 0011551 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
9.5Nm/7ft.lbs
ISO4762
48 2005630 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
1,38 x 2,06 x
0,374
49 3009770 2
Bearing Cover Kit
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
50 3009772 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51 2005631 2
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
52 2001531 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20 DIN6885
53
5000055003
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
54
5000055001
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
68
5003008160
2
Bushing
Büchse
Caja
Douille
69
5000056106
1
Base
Konsole
Ménsula
Console
MP 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0630243 - 102
11
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
MP 70
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
12
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403540
1
Engine-Rato
Motor-Rato
Motor-Rato
Moteur-Rato
2 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
3 0010644 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
4 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
15 0011455 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN933
16
5000031632
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17
5000405155
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
18
5000056212
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
20
5000056678
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
21
5000013577
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
23 3007011 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
31 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
57 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
58 0056040 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
59 0056041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
73
5000402119
1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
80
5000407272
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
MP 70
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0630243 - 102
13
Labels
Aufkleber
MP 70
Calcomanias
Autocollants
14
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60
5000405822
1
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
61
5000056388
1
Label-gasoline
Etikettbenzin
Marca-gasolina
Etiquète-essence
62
5000408027
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
64
5000401904
1
Label-Wacker Neuson
Aufkleber-Wacker Neuson
Calcomania-Wacker Neuson
Autocollant-Wacker Neuson
65 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oídoídos
Plaquette de protection
MP 70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630243 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403619
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5000406473
1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
3
5000403621
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000403622
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
5
5000404022
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6
5000403624
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7
5000403956
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8
5000403626
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
9
5000403958
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10
5000406488
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
11
5000403629
1
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
MP 70
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630243 - 102
19
Crankcase
Kurbelgehäuse
MP 70
Cárter
Carter
20
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403630
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2
5000403632
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
3
5000403963
1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
4
5000403964
2
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
5
5000403965
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5000406474
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
7
5000403967
1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8
5000403968
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
5000403969
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
MP 70
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630243 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403641
1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
2
5000406474
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
5000403967
1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
4
5000403644
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
5000403645
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000406481
1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
7
5000406477
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8
5000403977
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
MP 70
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630243 - 102
23
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
MP 70
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
24
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403649
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2
5000403650
1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3
5000403979
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
4
5000403652
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5
5000403653
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
6
5000403654
1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
7
5000403655
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
8
5000403656
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
MP 70
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630243 - 102
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson MP70 Parts Manual

Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen