Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo co-
munque alcuna responsabilità per
eventuali errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons
de toute façon aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI ( FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI ( STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH____________SEEFELD BEI ( BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8699933 (+48) 022 6399933
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 01159 387200 (+44) 01159 382694
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 490960 (+39) 0422 490944
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-MAIL
- Allentare il grano (R) con chiave esagonale (S) in dotazione e sfilare la spina (T).
- Loosen the grub screw (R) using the hexagonal wrench (S) supplied with the
unit and remove
the pin (T).
- Desserer la vis (R) avec la clé hexagonale (S) fournie avec le matériel et enlever la
goupille (T)
- Den Zapfen (R) mit dem zum Lieferumfang gehörenden Sechskantschlüssel (S) lockern und
den Stift (T) entfernen.
- Aflojar el tornillo (R) con la llave hexagonal (S) suministrada y quitar el enchufe (T).
- Collegare i cavi (U) sulla morsettiera (H) del quadro comando (morsetti M-N).
- Connect the wires (U) to the terminals (H) on the control panel (terminals M-N)
- Brancher les câbles (U) sur la barrette de connexion (H) de l'armoire de commande (bornes M-N)
- Die Kabel (U) an der Klemmleiste (H) der Steuerinheit anschließen (Klemmen M-N)
- Conectar los cables (U) al tablero de bornes (H) del cuadro de mando (bornes M-N)
H
-
11 M N 2
U
SBLOCCO MANUALE -
MANUAL RELEASE -
DÉBLOCAGE MANUEL
- HANDENTRIEGELUNG -
DESBLOQUEO MANUAL
E
D
L
G
N
- Reinserire il tappo e posizionare il supporto (L). Bloccare lo stelo con le due
viti (G). Rifissare il supporto alla base con le relative viti. Completare il
fissaggio di UNIPARK sui fori posteriori con i 2 tasselli (D) e le viti (E).
- Assiemare la barriera (ARK1/ARK2) al motoriduttore con le viti in dotazione
(N); allentare il grano (R) e sfilare la spina, agganciare il tubo inserire la spina
e bloccare il grano.
- Replace the cap and position the support (L). Block the shaft in position by
tightening the two screws (G). Refit the support to the base using the screws
(I). Secure the UNIPARK by inserting screw plugs (D) and screws (E) into
the rear holes. Tighten securely.
-Connect the barrier (ARK1 / ARK2) to the geared motor with the screws provided
(N);loosen the grub screw (R) and withdraw the pin, engage the PIPE, insert the pin and
release the grub screw.
- Remettre le bouchon et positionner le support (L). Bloquer la tige avec les
deux vis (G). Fixer de nouveau le support sur la base avec les vis
correspondantes. Compléter la fixation d'UNIPARK sur les trous postérieurs
avec 2 chevilles (D) et les vis (E).
- Monter la barrière (ARK1 / ARK2) sur le moteur du réducteur avec les vis fournies de
série (N); desserrer le boulon sans tête (R) et enlever le pivot, accrocher le tube,
introduire le pivot et débloquer le boulon sans tête.
- Die Schraubkappe wieder anbringen und die Halterung (L) positionieren.
Die Antriebswelle mit den beiden Schrauben (G) blockieren. Die Halterung
mit den entsprechenden Schrauben wieder an der Grundplatte festschrauben. Die befestigung des UNIPARK durch Einfügen von 2 Dübeln
(D) in die hinteren Bohrungen und Einschrauben der Schrauben (E) ausfüren.
- Die Schranke (ARK1/ARK2) mit den mitgelieferten Schrauben am Getriebemotor anbringen. Die Mutter (R) lösen und den Stift
herausziehen. Das Rohr einhängen. Den Stift einstecken und die Mutter anziehen.
- Volver a poner la tapa y colocar el soporte (L). Bloquear la varilla con los dos tornillos (G). Volver a fijar el soporte a la base con los
tornillos correspondientes. Terminar el anclaje de UNIPARK en los taladros posteriores con los 2 tacos (D) y los tornillos (E).
- Ensamble la barrera (ARK1 / ARK2) con el motor reductor utilizando los tornillos suministrados (N); afloje el tornillo sin cabeza
(R) y extraiga el pasador, en ganche el tubo, introduzca el pasador y aoriete el tornillo sin cabeza.
S
R
T