DK
SÆT TIL LÅSNING AF GARAGEPORT
PRÆSENTATION
Dette sæt giver mulighed for at installere en enkelt rigellås
nederst på porten, eller 2 rigellåse på portens sider. Læs
instruktionerne A eller B, alt efter den ønskede montering.
ANBEFALINGER
Hvis disse instruktioner ikke overholdes kan SOMFY ikke
holdes ansvarlig og garantien bortfalder. Somfy kan ikke
holdes ansvarlig for ændringer af normer og standarder, som
træder i kraft efter udgivelsen af denne vejledning.
PL
ZESTAW BLOKADY DRZWI
ZASTOSOWANIE
Zestaw pozwala na zainstalowanie jednej zasuwy blokującej
na dolnej części drzwi oraz dwóch poziomych, z obu stron
drzwi. Odpowiednio do wybranego typu montażu, odwołać
się do instrukcji A lub B.
UWAGA
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi zwalnia SOMFY od
odpowiedzialności i unieważnia gwarancję. SOMFY nie
ponosi odpowiedzialności za zmiany norm i standardów jakie
wejdą w życie po opublikowaniu tej instrukcji.
CZ
SADA PRO BLOKOVÁNÍ VRAT
PREZENTACE
Tato sada umožňuje instalovat pouze jednu zamykací
západku na dolním okraji vrat, nebo 2 postranní zamykací
západky po stranách vrat. V závislosti na požadované
montáži nahlédnout na instrukce A nebo B.
DOPORUČENÍ
Nedodržení instrukcí zbavuje společnost SOMFY
zodpovědnosti a ruší záruku. Společnost Somfy nemůže
nést zodpovědnost za změny norem a standardů, které
nastaly po vydání tohoto návodu.
HR
PRIBOR ZA ZAKLJUČAVANJE VRATA
PREZENTACIJA
Ovaj pribor omogućava instaliranje samo jednog zasuna
za zaključavanje pri dnu vrata, ili 2 lateralna zasuna za
zaključavanje sa strane vrata. Prema željnoj montaži,
pogledati instrukcije A ili B.
PREPORUKE
Nepoštovanje uputa isključuje odgovornost firme SOMFY
i njeno jamstvo. Somfy ne može biti odgovoran za pomijenu
normi i standarda koje se sporvedu nakon objavljivanja
ove upute.
SI
PRIBOR ZA ZAKLEPANJE VRAT
PREDSTAVITEV
Ta pribor omogoča namestitev enega samega zapaha na
dnu vrat ali dveh zapahov ob straneh vrat. Odvisno od želene
namestitve; glej navodila A ali B.
PRIPOROČILO
SOMFY je odvezan vsakršne odgovornosti po tej garanciji,
če se navodila ne upoštevajo. SOMFY na noben način ne
more biti odgovoren za spremembe standarda, ki so stopile
v veljajo po izdaji teh navodil.
HU
KAPURETESZELŐ KÉSZLET
LEÍRÁS
A készlet lehetővé teszi a kapu alsó részén egyetlen
retesszel történő zárását, vagy oldalt két retesszel történő
zárását. A kívánt beszereléstől függően, lásd az A vagy B
utasításokat.
JAVASLATOK
Jelen utasítások be nem tartása kizárja a SOMFY
felelősségét és az általa nyújtott garanciát. A SOMFY nem
vonható felelősségre a jelen dokumentum kiadása után
bekövetkezett normák és szabványok módosításáért.
RO
KIT ZĂVORÂRE UŞĂ
PREZENTATARE
Acest kit permite instalarea unui singur zăvor în partea
inferioară a uşii, sau a 2 zăvoare laterale pe marginile uşii. În
funcţie de montajul dorit, citiţi instrucţiunile A sau B.
RECOMANDĂRI
Nerespectarea acestor instrucţiuni exclude responsabilitatea
SOMFY şi a garanţiei oferite de aceasta. Somfy nu poate fi
trasă la răspundere pentru modificările aduse normelor şi
standardelor după publicarea acestui document.
TR
KAPI KİLİTLEME KİTİ
SUNUM
Bu kit, kapının altına tek bir kilitleme cıvatası veya kapı
kenarları üzerine 2 yanal kilitleme cıvatası yerleştirme imkanı
tanımaktadır. İstenilen montaja göre, A veya B talimatlarına
dayanmaktadır.
TAVSİYELER
Talimatlara uyulmaması hali SOMFY’yi sorumluluklarından
ve garantisinden bağışık tutar. Somfy, bu tebliğin yayınlanma
tarihinden sonra normlarda ve Standardlarda meydana
gelebilecek değişikliklerden sorumlu tutulamaz.
GB
Replace the arm and door clevis supplied by those
supplied with the locking kit (fig. 1.A to 1.D).
Connect the arm to the actuator carriage.
GDK, AXORN NS: use the crosspieces K.
If need be, deinstall the arm from the door clevis.
Slip the pin C onto the unlocking lever H.
It might be necessary to use a mallet.
FR
Remplacer le bras et la chape de porte fournis par
ceux fournis dans le kit de verrouillage (fig. 1.A à 1.D).
Raccorder le bras au chariot de l'actionneur.
GDK, AXORN NS : utiliser les entretoises K.
Si nécessaire démonter le bras de la chape de porte.
Emmancher l'axe C sur le levier de déverrouillage H.
L'usage d'un maillet peut être nécessaire.
DE
Ersetzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Führungsarm und den ebenfalls enthaltenen
Befestigungswinkel Torblatt durch die im Bausatz mitgelie-
ferten Teile (Abb. 1.A bis 1.D).
Befestigen Sie den Führungsarm am Laufwagen des
Antriebs.
GDK, AXORN NS: Verwenden Sie die Streben K.
Bauen Sie falls nötig den Führungsarm am Befesti-
gungswinkel Torblatt aus.
Schieben Sie den Bolzen C auf den Entriegelungshebel H.
Unter Umständen benötigen Sie dazu einen Hammer.
IT
Sostituire il braccio e la forcella della porta con quelli
in dotazione nel kit di apertura (fig. da 1.A a 1.D).
Collegare il braccio al carro dell’attuatore.
GDK, AXORN NS: utilizzare i distanziatori K.
Se necessario smontare il braccio della forcella della
porta.
Inserire l’asse C nella leva di apertura H.
Se necessario utilizzare una mazza.
ES
Sustituir el brazo y la chapa de puerta suministrados
por los que se suministran en el kit de bloqueo (fig. 1.A a
1.D).
Conectar el brazo al carro del accionador.
GDK, AXORN NS: utilizar los anillos K.
Si es necesario, desmontar el brazo de la chapa de
puerta.
Acoplar el eje C a la palanca de desbloqueo H.
Puede ser necesario el uso de un mazo.
PT
Substituir o braço e o aro da porta por aqueles forne-
cidos no kit de bloqueio (fig. 1.A a 1.D).
Conectar o braço ao carro do accionador.
GDK, AXORN NS: utilizar as escoras K.
Caso necessário desmontar o braço do aro da porta.
Enfiar o eixo C na alavanca de desbloqueio H.
O uso de um maço pode ser necessário.
NL
Vervang de bijgeleverde arm en het montageprofiel
door de arm en het montageprofiel uit de vergrendelings-
set (fig. 1.A t/m 1.D).
Verbind de arm met de slede van de actuator.
GDK, AXORN NS: gebruik de afstandsstukken K.
Demonteer zonodig de arm van het deurprofiel.
Plaats de as C in de ontgrendelhefboom H.
Gebruik zonodig een hamer.
NO
Skift ut den medfølgende armen og dørbeslaget med
de som følger med låsesettet (fig. 1.A til 1.D).
Koble armen til drivenhetens slede.
GDK, AXORN NS: Bruk avstandsstykkene K.
Demonter om nødvendig armen fra dørbeslaget.
Trykk spindelen C inn på frigjøringsstangen H.
Det kan være nødvendig å bruke en klubbe.
SE
Byt ut medföljande arm och portbeslag mot de som
levereras med låssatsen (fig. 1.A till 1.D).
Sätt fast armen i ställdonets löpvagn.
GDK, AXORN NS: använd ringarna K.
Om nödvändigt, ta bort armen från portbeslaget.
För in sprinten C i upplåsningsreglaget H.
Det kan vara nödvändigt att använda en gummiklubba.
FI
Korvaa oven mukana toimitettu varsi ja haarukkapää
lukituspaketin osilla (kuvat 1.A - 1.D).
Yhdistä varsi käyttökelkkaan.
GDK, AXORN NS: käytä välikappaleita K.
Jos tarpeen, irrota oven haarukkapään varsi.
Laita akseli C lukituksen avausvivun H sisään.
Voi olla tarpeen käyttää puunuijaa.
DK
Udskift den arm eller det portbeslag, med de dele der
følger med låsesættet (fig. 1A til 1D).
Tilslut armen til drivenhedens slæde.
GDK, AXORN NS: Brug afstandsstykkerne K.
Afmonter om nødvendig armen fra portbeslaget.
Tryk akslen C ind på frigørelsesstangen H.
Det kan være nødvendigt at bruge en hammer.
PL
Zamienić ramię i pokrywę drzwi na te z zestawu
blokady (rys. 1.A do 1.D).
Połączyć ramię z wózkiem mechanizmu uruchamiania.
GDK, AXORN NS: użyć podkładki K.
Jeżeli zajdzie konieczność, odmontować ramię od
pokrywy drzwi.
Nałożyć sworzeń C na dźwignię odblokowywania H.
Może okazać się konieczne użycie drewnianego młotka.
CZ
Nahradit dodané rameno a kryt vrat díly, které byly
dodány v sadě pro blokování (obr. 1.A až 1.D).
Spojit rameno se saněmi akčního členu.
GDK, AXORN NS: použít rozpěry K.
Je-li to nutné, odmontovat rameno od krytu vrat.
Nasunout osu C na odblokovací páku H.
Může být nezbytné použítí paličky.
HR
Zamijeniti dostavljenu ručicu i pokopac vrata onima
koji su dostavljeni u priboru za zaključavanje (fig. 1.A do
1.D).
Spojiti ručicu za suport pokretača.
GDK, AXORN NS: koristiti umetke K.
Ako je neophodno razmonitrati ručicu poklopca vrata.
Nasaditi osu C na polugu za otključavanje H.
Neophodna upotreba drvenog čekića.
SI
Zamenjajte ročico in viličaste sklepe vrat s
priloženimi k priboru za zaklepanje (sl. 1.A do 1.D).
Povežite ročico na šašijo sprožilca.
GDK, AXORN NS: uporabite križne dele K.
Če je potrebno, odmontirajte ročico z viličastega
sklepa vrat.
Potisnite zatič C v vzvod za odklep H.
Morda boste morali uporabiti leseno kladivo.
HU
Cserélje ki a kaput mozgató kart és a kapu
rögzítőelemét a kapureteszelő készletben találhatókkal
(1.A-1.D ábrák).
Csatlakoztassa a kart a meghajtó görgőjére.
GDK, AXORN NS: használja a K távköz
tartókat.
Szükség esetén szerelje le a kapu rögzítőelemének karját.
A C tengelyt illessze az H kioldó emelőkarba.
Szükséges lehet fakalapács használata.
RO
Înlocuiţi braţul şi piesa de fixare a porţii livrate, cu
cele furnizate în kitul de zăvorâre (fig. 1.A la fig. 1.D).
Conectaţi braţul la culisoul dispozitivului de acţionare.
GDK, AXORN NS: folosiţi distanţierele K.
Dacă este nevoie, demontaţi braţul piesei de fixare a
uşii.
Ajustaţi axa C pe pârghia de deblocare H.
Poate fi necesară utilizarea unui ciocan de lemn.
TR
Kolu ve kapı makara çengelini kilitleme kiti içerisin-
den tedarik edilenlerle değiştiriniz. (Şekil 1.A ila 1.D).
Kolu aygıtın şaryosuna bağlayınız.
GDK, AXORN NS: ara rondelalar K
kullanınız.
Gerekli ise kapı makara çengeli kolunu sökünüz
C aksını kilitleme levyesi H üzerine takınız.
Tokmak kullanımı gerekli olabilir.
GB
DOOR LOCKING KIT
PRESENTATION
This kit makes it possible to install a single latch bolt at
the bottom of the door, or 2 side latch bolts on the sides
of the door. Depending on the desired installation, refer to
instructions A or B.
RECOMMENDATIONS
Non-compliance with the instructions excludes SOMFY
from any responsibility under its guarantee. SOMFY can in
no way be held responsible for changes made to standards
and which come into force after publication of this leaflet.
FR
KIT VERROUILLAGE PORTE
PRESENTATION
Ce kit permet d'installer un seul pêne de verrouillage en
bas de la porte, ou 2 pênes de verrouillage latéraux sur les
cotés de la porte. Selon le montage souhaité, se reporter
aux instructions A ou B.
RECOMMANDATIONS
Le non-respect des instructions exclut la responsabilité
de SOMFY et sa garantie. Somfy ne peut être tenue
responsable des changements de normes et standards
intervenus après la publication de cette notice.
DE
TORVERRIEGELUNGSBAUSATZ FÜR
GARAGENTORE
ANWENDUNG
Dieser Montagesatz ermöglicht den Einbau eines einzelnen
Riegels unten am Tor oder zweier Riegel an den Torseiten.
Je nach dem gewünschten Montagetyp, Lesen Sie die
Anweisungen A oder B.
EMPFELUNG
Die Nichteinhaltung der Vorschriften schließt jegliche
Haftung und Gewährleistungsverpflichtung seitens SOMFY
aus. Somfy kann nicht für die Änderungen der Normen und
Standards verantwortlich gemacht werden, die nach der
Veröffentlichung der vorliegenden Bedienungsanleitung
vorgenommen wurden.
IT
KIT APERTURA PORTA
PRESENTAZIONE
Questo kit permette d’installare un solo chiavistello
di chiusura nella parte inferiore della porta, oppure 2
chiavistelli laterali. Fare riferimento alle istruzioni A o B, in
base al tipo di montaggio scelto.
AVVERTENZE
Il mancato rispetto delle istruzioni solleva SOMFY da
qualsiasi responsabilità e annulla la garanzia. Somfy non
potrà essere ritenuta responsabile in caso di emendamenti
a norme e direttive intervenute dopo la pubblicazione del
presente libretto.
ES
KIT BLOQUEO PUERTA
PRESENTACIÓN
Este kit permite instalar un solo pestillo de bloqueo en la
parte inferior de la puerta, o 2 pestillos de bloqueo laterales
a los lados de la puerta. Según el montaje deseado,
remitirse a las instrucciones A o B.
RECOMENDACIONES
El incumplimiento de las instrucciones excluye la
responsabilidad de SOMFY, así como su garantía. Somfy
no se considera responsable de los cambios de normas
y estándares realizados después de la publicación de
este manual.
PT
KIT DE BLOQUEIO DE PORTA
APRESENTAÇÃO
Este kit permite instalar uma única lingueta de bloqueio na
parte de baixo da porta, ou 2 linguetas de boqueio laterais
nas partes laterais da porta. Em função da montagem
pretendida, referir-se às instruções A ou B.
RECOMENDAÇÕES
O desrespeito das instruções exclui a responsabilidade
da SOMFY bem como a sua garantia. A Somfy não pode
ser considerada responsável pelas alterações das normas
e padrões que intervenham após a publicação destas
instruções.
NL
DEURVERGRENDELINGSSET
BESCHRIJVING
Set voor montage naar keuze van één schieter onderaan
de deur, of 2 schieters aan de zijkanten van de deur. Zie
instructies A of B afhankelijk van de gewenste montage.
AANBEVELINGEN
Bij het niet inachtnemen van de instructies wordt iedere
aansprakelijkheid van SOMFY uitgesloten en komt de
garantie te vervallen. Somfy is op geen enkele wijze
aansprakelijk voor wijzigingen in normen en standaards die
na de publicatie van deze handleiding zijn doorgevoerd.
NO
PORTL?S -SETT
PRESENTASJON
Dette settet gjør det mulig å installere en eneste låsebolt
nederst i porten, eller 2 låsebolter i portens sider. Altetter
hvilken type montering du ønsker, les instruksene A
eller B.
ANBEFALINGER
Ved ikke-overholdelse av instruksene, fraskriver SOMFY
seg ethvert ansvar og garantien bortfaller. Somfy kan ikke
trekkes til ansvar for endringer i normer og standarder som
inntreffer etter at denne bruksanvisningen er utgitt.
SE
DÖRRLÅSSATS
PRESENTATION
Denna sats gör det möjligt att installera en enda låskolv i
nederkanten på porten eller två sidolåskolvar på portens
sidor. Beroende på önskad montering, se anvisning A
eller B.
REKOMMENDATIONER
Underlåtenhet att följa anvisningarna utesluter SOMFYS
ansvar i garantiåtagandet. SOMFY kan under inga
omständigheter hållas ansvarig för ändringar i standarder
och normer som träder i kraft efter utgivningen av
informationen häri.
FI
OVEN LUKITUSPAKETTI
ESITTELY
Tämän paketin avulla on mahdollista asentaa vain yksi
ainoa lukituskieleke oven alalaitaan tai 2 kielekettä oven
sivuille. Riippuen valitusta asennustavasta katso ohjeita
A tai B.
SUOSITUKSIA
Näiden käyttöohjeiden laiminlyönti vapauttaa SOMFYN
kaikesta vastuusta ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
Somfyä ei voi pitää vastuullisena tämän käyttöohjeen
julkaisun jälkeen tapahtuneista normien ja standardien
muutoksista.