Philips GC 5057 Benutzerhandbuch

Kategorie
Dampfbügelstationen
Typ
Benutzerhandbuch
GC5000 series
ENGLISH 6
DEUTSCH 20
FRANÇAIS 34
ITALIANO 48
NEDERLANDS 62
20 DEUTSCH
Inhaltsangabe
Wichtig 20
Einführung 24
Produktübersicht 25
Vor dem ersten Gebrauch 25
Das Gerät benutzen 26
Die Wasserhärte prüfen 26
Den Wasserbehälter füllen 27
Aufheizen 27
Temperatur- und Dampfeinstellung 28
Bügeln 28
Abstellen des Bügeleisens während des Bügelns 29
ECO-Modus (nur bestimmte Gerätetypen) 29
Bügeltipps 30
Automat. Sicherheitsabschaltung 30
Reinigung und Pege 30
Aufbewahrung 31
Fehlerbehebung 31
Modellüberblick 33
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Gebrauch des
Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie das Gerät niemals
in Wasser!
Warnhinweis
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
des Geräts, ob die auf dem
Typenschild angegebene
Betriebsspannung mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Überprüfen Sie, ob die
Steckdose über die korrekte
Stromstärke verfügt (16 A),
bevor Sie das Gerät
anschließen.
- Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder das
Gerät selbst beschädigt
ist oder wenn das Gerät
heruntergefallen ist bzw. wenn
Flüssigkeit aus dem Gerät
austritt.
- Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem
Philips
Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
- Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, solange es mit
dem Stromnetz verbunden ist.
- Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie Personen
mit eingeschränkten physischen,
DEUTSCH 21
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. ohne
Erfahrung oder Vorkenntnisse
verwendet werden, sofern sie
eine gründliche Anleitung zur
sicheren Benutzung des Geräts
erhalten haben, oder eine
verantwortungsvolle Aufsicht
gewährleistet ist. Voraussetzung
ist auch eine ausreichende
Aufklärung über die Risiken
beim Gebrauch des Geräts.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit
dem Gerät
zu spielen.
- Halten Sie das Gerät und
das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter
8 Jahren, wenn das Gerät
eingeschaltet ist oder abkühlt.
- Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht reinigen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht
mit der heißen Bügelsohle in
Kontakt kommen.
DEUTSCH22
Achtung
- Schließen Sie das Gerät nur an
eine geerdete Steckdose an.
-
Das Gerät muss stets auf
einer stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage
abgestellt und benutzt werden.
Wenn Sie das Bügeleisen lieber
aufrecht abstellen, vergewissern
Sie sich, dass Sie es auf eine
stabile Oberäche aufstellen.
- Überprüfen Sie das Netzkabel
regelmäßig auf mögliche
Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel
vollständig ab, bevor Sie den
Stecker an die Netzsteckdose
anschließen.
- Achten Sie darauf, dass Sie
die heiße Bügelsohle nicht
berühren, um Verbrennungen
zu vermeiden.
- Wenn Sie das Bügeln
beenden, das Gerät reinigen,
den Raum nur kurz verlassen
und Wasser auffüllen,
DEUTSCH 23
stellen Sie das Bügeleisen
aufrecht ab, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose.
- Geben Sie weder Duftstoffe,
Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze
noch andere Chemikalien in
den Wasserbehälter.
- Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Verwendung in
Innenräumen vorgesehen.
- Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Entsorgung
- Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
- Damit das Gerät recycelt werden kann, wurden die verwendeten
Kunststoffteile kodiert. Der Verpackungskarton besteht zu 90 % aus
recycelten Materialien und ist vollständig recycelbar.
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Philips Gerät!
- Das neue Philips PerfectCare Xpress-Dampfbügeleisen bietet Ihnen
ganz neue Bügelmöglichkeiten. Wir alle kennen die eher umständliche
Handhabung von herkömmlichen Bügeleisen: Auswählen der richtigen
Temperatur für strapazierfähige oder empndliche Textilien; Warten,
bis das Bügeleisen aufgeheizt oder abgekühlt ist, damit die Kleidung
nicht durch zu heißes Bügeln beschädigt wird. Mit dem neuen Philips
PerfectCare Xpress-Dampfbügeleisen gehören diese Probleme der
Vergangenheit an.
- Im Prinzip werden Falten dadurch entfernt, das Wärme auf den Stoff
übertragen wird. Bisher wurde dies mit einer sehr heißen Bügelsohle
erzielt. Dann kam Dampf dazu, um die Wärmeabgabe zu verstärken
DEUTSCH24
und so das Bügeln zu erleichtern. Unsere Studien haben bestätigt, dass
die wirksamste Methode zur Beseitigung von Falten in der perfekten
Kombination von intensivem Dampf und optimaler Temperatur der
Bügelsohle liegt. Der Schlüssel zur effektiven Faltenentfernung ist der
Dampf, nicht die Temperatur der Bügelsohle. Diese muss etwas über
der Temperatur des Dampfes liegen, damit Feuchtigkeit entfernt wird.
Dies ist die optimale Temperatur.
- In der Vergangenheit führte eine große Menge Dampf bei dieser
optimalen Temperatur dazu, dass Wasser aus dem Bügeleisen auslief.
Wir haben eine innovative Dampfkammer entwickelt. Der gleichmäßig
generierte Dampf mit hohem Feuchtigkeitsgehalt dringt tief in das
Gewebe ein und sorgt so für schnelles Bügeln ohne das Risiko von
Wasserecken.
- So wird Bügeln jetzt zum Kinderspiel: kein Einstellen der Temperatur,
kein Versengen, kein Warten beim Aufheizen und Abkühlen. Das Bügeln
geht schneller, egal wer es macht. Mit der OptimalTEMP-Technologie
lässt sich jedes Kleidungsstück effektiv und sicher bügeln.
- Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd für
das Bügeln von Textilien aus reiner Wolle empfohlen, vorausgesetzt
die Kleidungsstücke werden gemäß den Anweisungen auf dem Etikett
des Kleidungsstücks und denen des Herstellers dieses Bügeleisens
gebügelt. R1201. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist das
Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Produktübersicht (Abb. 4)
1 ECO-Taste (nur bestimmte Gerätetypen)
2 Dampfauslöser für Vertikaldampf und Dampfstoß
3 Verschlusskappe der Einfüllöffnung
4 Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige
5 Intelligente Anzeige
6 Bügelsohle
7 Typenschild
8 Netzkabel mit Stecker
Vor dem ersten Gebrauch
Dieses Gerät ist nur zum Bügeln und Auffrischen von Textilien geeignet.
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Aufkleber.
2 Nehmen Sie die Schutzhülle von der Bügelsohle ab, bevor Sie das
Gerät verwenden.
3 Entfernen Sie den Anhänger vom Bügeleisen.
DEUTSCH 25
Das Gerät benutzen
Die Wasserhärte prüfen
Ihr Gerät ist für die Verwendung von Leitungswasser vorgesehen. Wenn
Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser leben, können sich schnell
Kalkablagerungen bilden. Es wird daher empfohlen, zuerst die Wasserhärte
mit den mitgelieferten Teststreifen zu prüfen.
1 Tauchen Sie den Teststreifen 1 Sekunde lang in Leitungswasser.
2 Schütteln Sie den Streifen 60 Sekunden lang.
3 Prüfen Sie, bei wie vielen Quadraten auf dem Teststreifen sich
die Farbe geändert hat, und vergleichen Sie das Ergebnis mit den
Angaben in der unten angegebenen Tabelle zur Wasserhärte.
Tabelle zur Wasserhärte
Vierecke mit
Farbveränderung
Wasserhärte Empfehlung
1
Keine
Farbveränderung
Sehr weiches
Wasser
Verwenden Sie Leitungswasser.
2
Ein Quadrat Weiches Wasser Verwenden Sie Leitungswasser.
3
Zwei Quadrate Mittelhartes Wasser Verwenden Sie eine Mischung aus 50 % Leitungswasser
und 50 % destilliertem Wasser*.
4
Drei Quadrate Hartes Wasser Verwenden Sie eine Mischung aus 50 % Leitungswasser
und 50 % destilliertem Wasser oder geltertes Wasser
vom IronCare-Wasserlter.
5
Vier Quadrate Sehr hartes Wasser Verwenden Sie eine Mischung aus 30 % Leitungswasser
und 70 % destilliertem Wasser oder geltertes Wasser
vom IronCare-Wasserlter.
* Für maximalen Komfort empfehlen wir, dass Sie geltertes Wasser vom
IronCare-Wasserlter verwenden.
60 sec.
DEUTSCH26
Hinweis: Besuchen Sie www.philips.com/IronCare für weitere Informationen
zum IronCare-Wasserlter. Sie können einen IronCare-Wasserlter im Online-
Shop unter www.shop.philips.com/service kaufen. Sie können sich auch mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung setzen.
Den Wasserbehälter füllen
Achtung: Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den
Wasserbehälter, da das Gerät nicht für solche Chemikalien ausgelegt ist.
1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit dem mitgelieferten Einfüllbecher
bis zur Markierung MAX, wenn Sie weiches Leitungswasser haben.
Hinweis: Wenn Sie den IronCare-Wasserlter verwenden, können Sie den
Wasserbehälter mit geltertem Wasser von diesem Filter füllen.
Aufheizen
1 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
2 Die intelligente Anzeige blinkt blau, um anzuzeigen, dass das
Bügeleisen aufgeheizt wird.
3 Wenn das Bügeleisen betriebsbereit ist, leuchtet die intelligente
Anzeige durchgehend blau.
DEUTSCH 27
DEUTSCH28
Temperatur- und Dampfeinstellung
Mit der “OptimalTemp”-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien
ohne Einstellung der Bügeltemperatur oder Dampfstufe bügeln.
- Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle,
Polyester, Seide, Wolle, Viskose, Reyon.
- Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen
gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan,
Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B. Polypropylen), aber auch
Kleidungsstücke mit Aufdruck.
Bügeln
1 Klappen Sie Ihr Bügelbrett aus, und stellen Sie es auf die geeignete
Höhe ein.
2 Legen Sie die Kleidung, die Sie mit Dampf bügeln möchten, auf das
Bügelbrett.
Hinweis: Mit der Optimal TEMP-Technologie kann jedes Kleidungsstück effektiv
und sicher gebügelt werden, selbst empndliche Stoffe wie Seide.
3 Sie können mit dem Bügelvorgang beginnen, wenn die intelligente
Anzeige nicht mehr blinkt und kontinuierlich leuchtet.
- Dank der Auto Steam-Sensor-Technologie beginnt das Bügeleisen
automatisch mit der Dampferzeugung, wenn es bewegt wird.
DEUTSCH 29
Dampfstoß-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen)
- Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal. Das Bügeleisen gibt einen
Dampfstoß mit hoher Dampeistung ab, um hartnäckige Falten zu
entfernen.
- Während des Dampfstoßes blinkt die intelligente Anzeige schnell.
Vertikales Dampfbügeln
- Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position. Halten Sie dann den
Dampfauslöser gedrückt, um das Kleidungsstück vertikal zu dämpfen.
Tipp: Ziehen Sie das Kleidungsstück mit einer Hand stark auseinander, um
Falten noch effektiver zu entfernen.
Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten
auseinemKleidungsstückzuentfernen,dassichamKörperbendet.
Verwenden Sie keinen Dampf in der Nähe einer anderen Person, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Hinweis: Es wird regelmäßig Wasser in die Dampfkammer gepumpt, wodurch
das Bügeleisen ein Pumpgeräusch erzeugt. Das ist normal.
Abstellen des Bügeleisens während des Bügelns
- Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht auf dem Bügelbrett ab.
ECO-Modus (nur bestimmte Gerätetypen)
Während des Bügelns können Sie den ECO-Modus verwenden, um
Energie zu sparen. Sie erhalten dennoch einen ausreichenden Dampfstrom,
um Ihre gesamte Kleidung zu bügeln.
Hinweis: Für beste Ergebnisse empfehlen wir, den “OptimalTemp”-Modus zu
verwenden.
1 Drücken Sie die ECO-Taste, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die
intelligente Anzeige beginnt grün zu blinken. Wenn das Bügeleisen den
ECO-Modus erreicht hat und betriebsbereit ist, hört die intelligente
Anzeige auf zu blinken und leuchtet dauerhaft grün.
2 Um zum “OptimalTemp”-Modus zurückzukehren, drücken Sie die
ECO-Taste erneut.
DEUTSCH30
Bügeltipps
Verringern von Falten beim Trocknen
Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim Trocknen, indem Sie
Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten und Sie Kleidungsstücke
auf Kleiderbügel hängen, damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen.
Einfaches Hemdenbügeln
Beginnen Sie mit den zeitaufwändigen Teilen wie dem Kragen, den
Manschetten und den Ärmeln. Bügeln Sie als nächstes die größeren Teile
wie die Vorder- und Rückseite, damit Sie den größeren Teilen keine Falten
hinzufügen, wenn Sie die zeitaufwändigen Teile bügeln.
Kragen: Wenn Sie einen Kragen bügeln, fangen Sie an der Unterseite
an, und arbeiten Sie sich von außen (dem spitzen Ende) nach innen vor.
Umdrehen und wiederholen. Falten Sie den Kragen nach unten, und
drücken Sie auf den Rand für ein schöneres Finish.
Knöpfe: Bügeln Sie auf der Rückseite der Knöpfe für ein effektiveres und
schnelleres Bügeln.
Automat. Sicherheitsabschaltung
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es in
horizontaler Position 3 Minuten lang oder in aufrechter Position 8 Minuten
lang nicht bewegt wurde. Die intelligente Anzeige beginnt langsam zu blinken.
- Um das Bügeleisen wieder zu aktivieren, drücken Sie den
Dampfauslöser. Das Bügeleisen beginnt wieder, sich aufzuheizen.
Hinweis: Das Dampfbügeleisen ist nicht vollständig ausgeschaltet, wenn es
sich im Modus der automat. Sicherheitsabschaltung bendet. Ziehen Sie den
Netzstecker des Bügeleisens, um es auszuschalten.
Reinigung und Pege
1 Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem feuchten
Tuch.
2 Um Flecken einfach und effektiv zu entfernen, lassen Sie das Gerät
aufheizen, und fahren Sie mit der Bügelsohle über ein feuchtes Tuch.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete
Gleitfähigkeit sicherzustellen.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
DEUTSCH 31
2 Entleeren Sie den Wasserbehälter, und lassen Sie das Bügeleisen an
einem sicheren Ort abkühlen.
3 Wickeln Sie das Kabel hinten um das Gerät, und befestigen Sie es mit
dem Kabelclip. Bewahren Sie das Bügeleisen in senkrechter Position
an einem sicheren und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Netzstecker ist
mit der Steckdose
verbunden, aber die
Bügelsohle bleibt kalt.
Es gibt ein Problem mit der
Stromversorgung.
Überprüfen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker und die Steckdose.
Das Bügeleisen
erzeugt keinen Dampf.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter. (Weitere
Informationen nden Sie im Kapitel
„Das Gerät benutzen“, Abschnitt „Den
Wasserbehälter füllen“).
Das Bügeleisen ist nicht heiß
genug, um Dampf zu produzieren.
Warten Sie, bis die intelligente Anzeige
aufhört zu blinken und durchgehend
leuchtet.
Sie haben das Bügeleisen nicht
bewegt.
Dieses Bügeleisen ist mit einem
Bewegungssensor ausgestattet und
produziert Dampf, sobald es bewegt wird.
Das Bügeleisen ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
Schließen Sie das Bügeleisen an, um es
einzuschalten.
Das Bügeleisen
erzeugt bei Bewegung
keinen Dampf.
Obwohl die Auto Steam-Sensor-
Technologie eine große Anzahl an
Bügelbewegungen abdeckt, kann
es immer noch einige Bewegungen
geben, die den Sensor nicht
aktivieren.
Drücken Sie den Dampfauslöser, um den
Dampfvorgang zu starten.
DEUTSCH32
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen stößt
weiterhin Dampf aus,
wenn es nicht bewegt
wird.
Aufgrund der Auto Steam-Sensor-
Technologie wird möglicherweise
Dampf für weitere 1 bis
4 Sekunden ausgestoßen, um eine
gute Glättung hartnäckiger Falten
zu gewährleisten. Das ist normal.
Wenn Sie dies vermeiden wollen, stellen
Sie das Bügeleisen aufrecht ab.
Das Bügeleisen gibt
keinen Dampfstoß ab.
Sie haben die Dampfstoß-Funktion
zu oft innerhalb zu kurzer Zeit
aktiviert.
Bügeln Sie eine Zeit lang mit waagerecht
gehaltenem Bügeleisen weiter, bevor Sie
die Dampfstoß-Funktion erneut betätigen.
Das Bügeleisen ist nicht heiß
genug.
Warten Sie, bis die intelligente Anzeige
aufhört zu blinken und durchgehend
leuchtet.
Wasser tropft beim
Bügeln auf das
Gewebe.
Sie haben die Verschlusskappe
der Einfüllöffnung nicht richtig
geschlossen.
Drücken Sie auf die Verschlusskappe, bis
sie hörbar einrastet.
Sie haben eine Chemikalie in den
Wasserbehälter gegeben.
Spülen Sie den Wasserbehälter aus, und
geben Sie kein Parfum oder Chemikalien
in den Wasserbehälter.
Die intelligente
Anzeige blinkt
langsam.
Der Modus der automat.
Sicherheitsabschaltung ist
aktiviert. Das Bügeleisen
wurde in den Standby-Modus
geschaltet (siehe Kapitel “Autom.
Sicherheitsabschaltung”).
Um das Bügeleisen wieder zu aktivieren,
drücken Sie den Dampfauslöser.
Das Bügeleisen beginnt wieder, sich
aufzuheizen.
Schmutziges Wasser
und Verunreinigungen
treten aus der
Bügelsohle aus oder
die Bügelsohle ist
verschmutzt.
Verunreinigungen und Chemikalien
aus dem Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw. an der
Bügelsohle abgesetzt.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem
feuchten Tuch.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf dem
Stoff glänzende Stellen
oder einen Abdruck.
Die zu bügelnde Oberäche war
uneben, z. B. weil Sie auf dem Stoff
über einer Naht oder einer Falte
gebügelt haben.
Das Bügeleisen kann auf allen
Kleidungsstücken verwendet werden.
Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht
von Dauer und verschwindet beim
Waschen. Bügeln Sie wenn möglich nicht
über Nähte oder Falten. Legen Sie ein
Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um
Abdrücke zu vermeiden.
Das Bügeleisen macht
ein Pumpgeräusch.
Wasser wird in die Dampfkammer
gepumpt. Das ist normal.
Wenn das Pumpgeräusch nicht aufhört,
ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens,
und wenden Sie sich bitte an das Service-
Center.
DEUTSCH 33
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Bügeleisen
macht ein lautes
Pumpgeräusch.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter. (Weitere
Informationen nden Sie im Kapitel
„Das Gerät benutzen“, Abschnitt „Den
Wasserbehälter füllen“).
Das Bügeleisen gibt
ununterbrochen
Dampf ab, wenn es
20 bis 30 Sekunden
lang horizontal auf das
Bügelbrett gelegt wird.
Das Bügelbrett bietet keine gute,
ache Stütze, und dies hat den
Auto Steam-Sensor im Bügeleisen
aktiviert.
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht hin,
wenn Sie nicht bügeln, um dieses Problem
zu verhindern.
Modellüberblick
Funktion GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
Optimal TEMP-Technologie 3 3 3 3
Kompakt, leistungsstarke
Dampferzeugungstechnologie
3 3 3 3
Blaue intelligente Anzeige 3 3 3 3
Konstante Dampeistung 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min
Auto Steam-Sensor 3 3 3 3
Bügelsohle SteamGlide SteamGlide SteamGlide Anodilium
ECO-Taste 3 - - -
Starke Dampeistung 3 3 3 -
Konstanter Vertikaldampf 3 3 3 3
weicher Griff 3 3 3 3
Fassungsvermögen des
Wasserbehälters (ml)
320 320 320 320
Anti-Tropf-System 3 3 3 3
Modus automat.
Sicherheitsabschaltung
3 3 3 3
360°-Kabelgelenk 3 3 3 3
Kabellänge (m) 2,5 2,5 2,5 2,5
Overzicht van modellen
Functie GC5060 GC5057 GC5055 GC5050
OptimalTemp-technologie 3 3 3 3
Compacte, krachtige
stoomtechnologie
3 3 3 3
Blauw Smart-lampje 3 3 3 3
Constante stoomproductie 65 g/min. 65 g/min. 65 g/min. 50 g/min.
Automatische stoomsensor 3 3 3 3
Zoolplaat SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodilium
ECO-knop 3 - - -
E3tra stoomstoot 3 3 3 -
Constante verticale stoom 3 3 3 3
Zachte handgreep 3 3 3 3
Capaciteit waterreservoir
(ml)
320 320 320 320
Antidrupsysteem 3 3 3 3
Automatische
uitschakelmodus
3 3 3 3
360º draaibaar snoer 3 3 3 3
Snoerlengte (m) 2,5 2,5 2,5 2,5
NEDERLANDS 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Philips GC 5057 Benutzerhandbuch

Kategorie
Dampfbügelstationen
Typ
Benutzerhandbuch