Flymo Mighti-Mo 300 Li Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
®
GB Original Instructions
DE
Übersetzung der englischen
Originalbetriebsanleitung.
FR
Traduction des notices d'instructions
originales.
NL
Vertaling van de originele instructies.
NO
Oversettelse av de originale
instruksjonene.
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista.
SE
Översättning av originalinstruktioner
DK
Oversættelse af den originale
brugsanvisning.
ES
Traducción de las instrucciones
originales.
PT
Tradução das Instruções Originais.
IT
Istruzioni originali.
HU
Az eredeti útmutafordítása.
PL
Tłumaczenie instrukcji.
CZ
Překlad původních pokynů.
SK
Preklad originálnych pokynov.
SI
Prevod izvirnih navodil za uporabo.
HR
Prijevod originalnih uputa.
LT
Originalios instrukcijos vertimas.
RU
  .
EE
Ingliskeelse kasutusjuhendi tõlge
LV
Oriģinālo instrukciju tulkojums.
RO
Traducerea instrucţiunilor originale.
GR
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών.
TR
Özgün Kullanım Talimatlarının
tercümesi.
Mighti-Mo
300 Li
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA
Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
N začnete stroj používat,ečte si pozor
t
ento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai
atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį,
prieš pradėdami naudoti vejos/ žolės
pjovėjý.
RU
ЖНАЯФОРМАЦИЯ
 ,  
,    
.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
GB - CONTENTS
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Cable clip x2
4. Upper handle wing knob x 4
5. Washer x 4
6. Bolt x 2
7. Grassbox handle
8. Grassbox upper half
9. Grassbox lower half
10.Grassbox tongue
11.Lower handle knob
12.Battery
13.Isolator key
14.Battery charger
15.Instruction manual
16.Warning Symbols
17.Product rating label
DE - INHALT
1. Holm-Oberteil
2. Holm-Unterteil
3. Kabelhalter x 2
4. Flügeldrehknopf oberer Griff x 4
5. Unterlegscheibe x 4
6. Bolzen x 2
7. Tragegriff Fangbox
8. Grasfangkorb oberer Teil
9. Grasfangkorb unterer Teil
10.Klappe des Grasauffangbehälters
11.Unterer Handgriff
12.Akku
13.Isolatorschlüssel
14.Ladegerät
15.Bedienungsanweisung
16. Warnsymbole
17.Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Attache câble x 2
4. Bouton papillon de la poignée
supérieure x 4
5. Rondelles x 4
6. Boulons x 2
7. Poignée du bac
8. Partie supérieure du bac de
ramassage de l’herbe
9. Partie inférieure du bac de
ramassage de l’herbe
10.Languette bac de ramassage
11.Bouton de la poignée inférieure
12.Batterie
13.Clé coupe-circuit
14.Chargeur de batterie
15.Manuel d’Instructions
16.Etiquette de précautions d’emploi
17.Plaquette des Caractéristiques
du Produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom
2. Onderstuk van duwboom
3. Snoerklem x 2
4. Vleugelknop bovenste
handgreep x 4
5. Pakkingring x 4
6. Bout x 2
7. Handgreep grasbak
8. Bovenste helft grasbak
9. Onderste helft grasbak
10.Tong van grasopvangbak
11.Knop onderste handgreep
12.Accu
13.Contactsleutel
14.Acculader
15.Handleiding
16.Waarschuwingssymbolen
17.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Øvr håndtak
2. Nedre håndtak
3. Kabelklemme x 2
4. Øvre håndtak vingeknott x 4
5. Skive x 4
6. Bolt x 2
7. Håndtak til gressoppsamler
8. Gressboks øvre halvdel
9. Gressboks nedre halvdel
10.Tunge for oppsamler
11.Nedre håndtak
12.Batteri
13.Isolatornøkkel
14.Batterilader
15.Bruksanvisning
16.Waarschuwingssymbolen
17.Produktmerking
FI - SISÄL
1. Ylempi kahva
2. Alempi kahva
3. Johdon pidike x 2
4. Yläkahvan siipinuppi x 4
5. Tiivistysrengas x 4
6. Pultti x 2
7. Ruohonkerääjän kahva
8. Ruohonkerääjä, yläpuolisko
9. Ruohonkerääjä, alapuolisko
10.Ruohonkerääjän läppä
11.Alakahvan nuppi
12.Akku
13.Virta-avain
14.Akkulaturi
15.Käyttöopas
16.Varoitusmerkit
17.Ruohonleikkurin arvokilpi
1
3
4
5
8
7
2
3
4
5
10
11
12
13
6
9
11
14
15
16
17
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners
und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren
Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in
diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
DEUTSCH - 1
Allgemeines
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Wir empfehlen eine Benutzung des Gerätes
erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
2. Dieses Produkt darf nicht von Kindern oder von
Personen, welche die vorliegende Anleitung nicht
gelesen haben, benutzt werden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn
sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der
Nähe befinden.
4. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Art und Weise und nur für die
vorgesehenen Funktionen verwenden.
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol,
Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
7. Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen
werden, um sicherstellen zu können, daß alle
Steuerelemente und deren Funktion verstanden
werden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer feste
Schuhe und lange Hosen tragen. Das Gerät nicht in
Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind oder offene
Sandalen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Stecken, Steine, Knochen,
Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten
durch das rotierende Messer fortgeschleudert
werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines
Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und
bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten
ausgeführt werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen
zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze
ausgewechselt werden, um das Gleichgewicht
beizubehalten.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in nassem
Gras verwendet werden.
3. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie einen
sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
4. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer quer
zum Hang mähen.
5. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Schhittrichtung am Hang ändern. Immer langsam
gehen, nicht laufen.
6. Nicht an übermäßig steilen Hängen mähen.
7. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern
könnten.
8. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung
ziehen.
9. Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über andere
Oberflächen als Gras geschoben wird.
10.Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht
an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
11.Schalten Sie den Motor entsprechend den
Anleitungen ein und halten Sie die Füße fern von
dem Schneidblatt.
12.Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor noch
läuft, außer beim Starten oder Stoppen. In diesem
Falle sollte der Rasenmäher nicht mehr als absolut
notwendig gekippt und nur der Teil angehoben
werden, der sich weg vom Bediener befindet. Es muß
Erkrung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen
werden, um sicherstellen zu können, daß alle
S
teuerelemente und deren Funktion verstanden
werden.
Der Rasenmäher m während des Mähens immer
auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben
des Rasenmähers nnen Steine fortgeschleudert
werden.
Es rfen sich keine Personen in der Nähe befinden.
E
s darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen,
insbesondere Kinder oder Haustiere, im Mähbereich
befinden.
Vorsicht – scharfe Klingen! Die Klingen drehen
sich nach dem Ausschalten des Geräts weiter.
G
erät ausschalten! Isolatorschlüssel vor
Einstellung, Wartung, Reinigung oder
unbeaufsichtigter Lagerung über einen
beliebigen Zeitraum abziehen.
G
erät nicht berühren, bevor alle Maschinenteile
vollständig zum Stillstand gekommen sind. Die
Messer drehen sich nach dem Ausschalten des
G
eräts weiter. Ein sich drehendes Messer kann
Verletzungen verursachen.
Das Produkt nicht bei Regen verwenden oder im
Freien lassen.
Vorsicht – Stromschlaggefahr
Das Ladegerät nur in Innenräumen verwenden
Das Ladegerät enthält einen
S
icherheitstransformator.
Unzutreffend
STOP
Sicherheitsmaßnahmen
immer sichergestellt werden, daß sich beide Hände
in Betriebsposition befinden, bevor der Rasenmäher
wieder auf den Boden gestellt wird.
13.Halten Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe von
rotierenden Teilen oder darunter.
14.Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen,
wenn er noch läuft oder noch an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
15. Isolatorschlüssel abziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher
darf erst dann wieder verwendet werden, wenn
absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte
Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand
befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark
zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft
werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Drehklinge(n) nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand
des Rasenmähers gewährleistet ist.
3. Den Grasbehälter regelmößig auf Verschleiß oder
Schäden prüfen.
4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
sicheren Zustand ausgewechselt werden.
5. Nur für diese Produkt vom Hersteller spezifizierte
Originalteile beim Auswechseln verwenden.
6. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten,
daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen
Messern und den feststehenden Teilen der Maschine
einklemmen.
7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im
Freien aufbewahren.
8. Vor der Aufbewahrung das Gerät mindestens 30
Minuten abkühlen lassen.
Empfehlungen zur optimalen Handhabung des Akkus
1. Vor Einsetzen des Akkus sicherstellen, dass sich der
Hauptschalter in der Aus-Position befindet. Das
Einsetzen von Akkus in eingeschaltete Geräte kann
zu Unfällen führen.
2. Das Ladegerät muss an einem vor Regen und
Feuchtigkeit geschützten Ort aufbewahrt werden.
Wenn Wasser in das Ladegerät eindringt, erhöht sich
die Gefahr eines Stromschlags.
3. Nur mit einem vom Hersteller genannten Ladegerät
aufladen. Ein für einen Akkutyp geeignetes
Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen
Akkutyp ein Brandrisiko bergen. Keine anderen
Akkus aufladen. Das Ladegerät ist nur für das
Aufladen von Lithium-Ionen-Batterien innerhalb des
aufgeführten Spannungsbereichs geeignet.
Andernfalls besteht Brand- und Explosionsgefahr.
4. Das Ladegerät sauber halten. Verschmutzung kann
zu Stromschlaggefahr führen.
5. Ladegerät, Kabel und Stecker vor jedem Gebrauch
prüfen. Bei Beschädigung Ladegerät nicht
verwenden. Ladegerät nie selbst öffnen.
Reparaturen nur von einem qualifizierten Techniker
und nur unter Verwendung von Originalersatzteilen
ausführen lassen. Beschädigte Ladegeräte, Kabel
und Stecker erhöhen die Gefahr eines Stromschlags.
6. Das Ladegerät nicht auf leicht entflammbaren
Oberflächen (z. B. Papier, Textilien, etc.) oder in
deren Umgebung betreiben. Eine übermäßige
Erwärmung des Ladegeräts während des
Ladevorgangs kann eine Brandgefahr darstellen.
7. Nur geeignete Akkus verwenden, die speziell für das
Gerät ausgelegt sind. Bei Verwendung von anderen
Akkus kann Feuer- oder Verletzungsgefahr bestehen.
8
. Bei Nichtgebrauch eines Akkus ist er getrennt von
anderen Metallgegenständen wie Büroklammern,
M
ünzen, Schlüsseln, Nägel,n Schrauben oder
sonstigen kleinen Metallteilen aufzubewahren, die
eine Verbindung von einer Batterieklemme zur
n
ächsten herstellen könnten. Ein Kurzschluss der
Batterieklemmen kann Brände oder Feuer
verursachen.
9. Bei missbräuchlichem Gebrauch kann Flüssigkeit
aus der Batterie austreten; Kontakt meiden. Bei
versehentlichem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende
Batterieflüssigkeit kann Irritationen oder
Verbrennungen verursachen.
10. Akku nicht öffnen. Kurzschlussgefahr.
11. Akku vor Hitze, wie stetiger Erwärmung durch
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit
schützen. Explosionsgefahr.
12. Akku nicht kurzschließen. Es besteht
Explosionsgefahr. Bei Beschädigung oder
unsachgemäßem Gebrauch der Batterie können
Dämpfe austreten. Bereich gut lüften und bei
Beschwerden ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Die Dämpfe können das Atemsystem reizen.
13. Akku vor Feuchtigkeit und Wasser schützen.
14. Akku nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und 50 °C
lagern. Akku zum Beispiel im Sommer nicht im Auto
liegen lassen.
15. Lüftungsschlitze am Akku gelegentlich mit einer
weichen, sauberen und trockenen Bürste reinigen.
Der Akku ist bei Lieferung teilweise aufgeladen. Um die
volle Akkukapazität sicherzustellen, Akku vor dem ersten
Gebrauch Ihres Produkts im Ladegerät vollständig
aufladen.
Der Akku kann jederzeit ohne Verringerung seiner
Lebensdauer aufgeladen werden. Eine Unterbrechung
des Ladevorgangs schadet dem Akku nicht. Der Akku
enthält einen integrierten Tiefentladeschutz. Wenn sich
der Akku entladen hat oder leer ist, wird das Produkt
durch einen Schutzschalter ausgeschaltet. Das Messer
bewegt sich nicht mehr.
Akku
Akku aufladen
1. Ladegerät an die Netzspannung anschließen – die
Netz- und Betriebsspannung des Ladegeräts
müssen identisch sein – siehe „Ladevorgang“.
Ladegerät nur in geschlossenen und trockenen
Räumen bei Temperaturen zwischen 0°C und 45°C
betreiben.
2. Akku in das Ladegerät stecken (K).
DEUTSCH - 2
Ladevorgang
● Keine anderen Ladegeräte verwenden. Das
m
itgelieferte Ladegerät wurde für den Akku in
Ihrem Produkt entwickelt.
Die Netzspannung muss den Daten auf dem
Typenschild des Ladegeräts entsprechen. Das
Ladegerät kann mit einer Spannung von 100 bis
240VAC betrieben werden.
● Die integrierte Temperaturüberwachung
ermöglicht ein Aufladen nur bei Temperaturen
zwischen 0°C und 45°C. Dadurch wird eine
längere Betriebsdauer des Akkus erzielt.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker
des Ladegeräts an die Netzsteckdose
angeschlossen und der Akku in das Ladefach
eingesteckt wurde.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der
Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und der
Akku abhängig von Akkutemperatur und -spannung
mit dem jeweils optimalen Ladestrom versorgt.
Hierdurch wird die Lebensdauer des Akkus erhöht
und der im Ladegerät aufbewahrte Akku ist immer
vollständig aufgeladen.
Der Ladevorgang wird durch die grün blinkende
Kontrolllampe am Ladegerät angezeigt
Akku-Ladeanzeige
Während des Ladevorgangs zeigt die
Ladezustandsanzeige die Akkukapazität an.
Akku- Akkukapazität
Ladezustandsanzeigen
bis zu 40% aufgeladen
bis zu 80% aufgeladen
vollständig aufgeladen
Akku aufgeladen
Wenn die Ladezustandsanzeigen des Akkus
erlöschen und die Kontrolllampe am Ladegerät
durchgehend grün leuchtet, ist der Akku
vollständig aufgeladen.
Der Akku kann nun zum sofortigen Gebrauch
herausgenommen werden.
Wenn kein Akku eingesteckt ist, leuchtet die
Kontrolllampe am Ladegerät dauerhaft rot. Das bedeutet,
dass der Netzstecker an die Netzsteckdose
angeschlossen und das Ladeget betriebsbereit ist.
Akkutemperatur unter 0°C oder über 45°C
B
linkt die Kontrolllampe des Ladegeräts beim
Einstecken des Akkus rot, bedeutet das, dass die
A
kkutemperatur außerhalb des
Ladetemperaturbereichs von 0°C bis 45°C liegt.
Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist,
schaltet das Ladegerät automatisch auf Aufladen um.
Ladeempfehlungen
Ständige oder wiederholte Aufladezyklen ohne
Unterbrechung können zu einer Erwärmung des
Ladegeräts führen. Das ist jedoch ohne Bedeutung
und weist nicht auf einen technischen Defekt des
Ladegeräts hin.
Eine deutlich kürzere Betriebsdauer nach dem
Aufladen zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und
ersetzt werden muss. Entsorgungshinweise
beachten.
Akku-Ladekontrollanzeige
Knopf zum Einschalten der drei
Ladezustandsanzeigen drücken. Nach ungefähr 5
Sekunden gehen die Anzeigen automatisch aus.
Der Ladezustand kann auch bei
h
erausgenommenem Akku geprüft werden.
Akku- Akkukapazität
Ladezustandsanzeigen
bis zu 40% aufgeladen
bis zu 80% aufgeladen
vollständig aufgeladen
Leuchten die Ladezustandsanzeigen nach Drücken
des Knopfs nicht auf, ist der Akku defekt und muss
ersetzt werden.
Aus Sicherheitsgnden kann der Ladezustand des
Akkus nur bei stillstehendem Produkt geprüft werden.
Temperaturkontrollanzeige
Leuchtet das rote Warnlicht nach Drücken des
Knopfs auf dem Akku 5 Sekunden lang, weist das
darauf hin, dass der Akku oder die Elektronik des
Geräts (bei eingestecktem Akku) nicht die optimale
Temperatur hat. In diesem Fall kann das Produkt
nicht in Betrieb genommen werden oder erreicht
nicht seine volle Kapazität.
Temperaturkontrolle des Akkus
Rotes Warnlicht blinkt beim Drücken des Knopfs
oder des Ein/Ausschalters (bei eingestecktem Akku):
Die Akkutemperatur liegt nicht innerhalb des
Betriebsbereichs von -16±3℃ bis 69±3℃.
Der Akku schaltet sich bei einer Temperatur über
70°C so lange ab, bis der optimale
Temperaturbereich wieder erreicht ist.
Schnittbereich (Akkulaufzeit)
Der Schnittbereich (Akkulaufzeit) hängt von
Rasenbedingungen, Grasdichte, Feuchtigkeitsgehalt,
Graslänge und Schnitthöhe ab.
Auch ein häufiges Ein- und Ausschalten des Geräts
während des Mähvorgangs verkleinert den
Schnittbereich (Akkulaufzeit).
Zur Vergrößerung des Schnittbereichs (Akkulaufzeit)
empfiehlt es sich, den Rasen häufiger zu mähen, die
Schnitthöhe höher einzustellen und mit normalem
Tempo zu gehen.
Zur Steigerung der Laufzeit kann ein zusätzlicher
Akku erworben werden.
rotes warnlicht
knopf
Kontrolllampe
des Ladegeräts
Akku-
Ladezustandsanzeigen
DEUTSCH - 3
Aus- und Einbau des Messers
Den Rasenmäher ausschalten, warten, bis das Messer zum
vollständigen Stillstand gekommen ist und die Verbindung
zur Netzversorgung trennen, BEVOR das Messer aus- oder
wieder eingebaut wird. Mit dem Messer immer vorsichtig
umgehen, da scharfe Kanten zu Verletzungenhren
nnen. HANDSCHUHE VERWENDEN.
Messerausbau
R1 - Messerbefestigungsschraube R2 -
Unterlegscheibe R3 - Messer R4 - Aufnahmepunkte
Messerkupplung
1. Zur Entfernung der Messerbefestigungsschraube das
Messer mit der Hand gut festhalten (dazu einen
Handschuh tragen!) und die Schraube mit einem
Schraubenschlüssel lösen. Diesen dazu gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
(R)
2. Messerbefestigungsschraube, Unterlegscheibe und
Messer entfernen.
(R)
3. Die einzelnen Teile auf Beschädigungen prüfen und je
nach Bedarf säubern.
Das Metallmesser muss nach 50 Betriebsstunden oder
2 Jahren, je nachdem was eher zutrifft, unabhängig von
dessen Zustand ausgewechselt werden. Wenn das
Messer Risse oder sonstige Beschädigungen aufweist,
muss es gegen ein neues ausgetauscht werden.
Messereinbau
1. Das Messer auf die Welle setzen und dabei darauf
achten, dass die scharfen Kanten des Messers weg
von der Welle zeigen.
2. Die Messerbefestigungsschraube wieder durch die
Unterlegscheibe und das Messer einsetzen.
3. Das Messer gut festhalten (dazu einen Handschuh
tragen!) und die Messerbefestigungsschraube mit
einem Schraubenschlüssel fest anziehen. Dabei
darauf achten, dass die Schraube jedoch nicht zu
stark angezogen wird.
Akku einstecken
1. Akkuabdeckung (L1) öffnen.
2. Akku in das Akkufach (L2) einführen und bis zum
Einrasten nach unten drücken.
3. Isolatorschlüssel (L3) in das Zündschloss (L4) im
Akkufach stecken.
4. Isolatorschlüssel auf ‘Ein’-Position (M1) drehen.
Hinweis: Der Motor kann nur bei eingestecktem und auf
‘Ein’-Position gedrehtem Isolatorschlüssel gestartet
werden.
Akku entnehmen
1. Akkuabdeckung (L1) öffnen.
2. Isolatorschlüssel auf „Aus“-Position (M1) drehen.
3. Knopf an der Vorderseite des Akkufachs (M3)
drücken, um den Akku zu entriegeln.
Einstecken und Entnehmen des Akkus
Akkuwartung
Achtung! Vor Justierung oder Reinigung
ausschalten, Isolatorschlüssel herausziehen, Akku
und Grasfangkorb abnehmen.
Beim Handhaben und Arbeiten in der Nähe von
scharfen Messern immer Gartenhandschuhe
tragen.
Für eine optimale Nutzung des Akkus sind folgende
Empfehlungen zu beachten:
Akku vor Feuchtigkeit und Wasser schützen.
Akku nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und
50 °C lagern. Akku zum Beispiel im Sommer nicht
im Auto liegen lassen.
Akku nicht bei direkter Sonneneinstrahlung im
Gerät lassen.
Die ideale Lagertemperatur beträgt 5 °C.
Lüftungsschlitze am Akku gelegentlich mit einer
weichen, sauberen und trockenen Bürste reinigen.
Eine deutlich kürzere Betriebsdauer nach dem
Aufladen zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und
ersetzt werden muss.
Wartungsempfehlungen
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.
Ersatzteile
Sägeblatt
Kennziffer.:
FLY06
Teilenummer.:
5898183-90
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers
innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte,
wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten
Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen
oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden
Voraussetzungen:
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet.
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch den
Benutzer zurückführen.
d)Der Fehler ßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen.
e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna UK
Ltd. nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers.
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder
wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt
erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu
verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet wird:
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher
Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen St entstanden sind.
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser
Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren
Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt.
Diese Teile fallen normalerweise nicht unter die Garantie:
Messer.
*
Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler
ganz oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau
von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht
wurden, die nicht von Husqvarna UK Ltd. hergestellt oder
zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte
Maschinen zu.
DEUTSCH - 4
Fehlersuche und -behebung
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät funktioniert nicht Mögliche Blockierung Isolatorschlüssel herausziehen:
Unterseite des Gartengeräts
prüfen und gegebenenfalls reinigen
(immer Gartenhandschuhe tragen)
Akku nicht vollständig geladen Akku aufladen
Akku nicht (richtig) eingesteckt Akku einstecken
Gras ist zu lang Schnitthöhe höher einstellen und
Gerät kippen, um die anfängliche
Schnittlast zu verringern
Motorschutz wurde aktiviert Motor abkühlen lassen und
Schnitthöhe höher einstellen
Akku zu heiß/kalt Abkühlen/Erwärmen lassen
Isolatorschssel nicht richtig/vollständig eingesteckt Richtig einstecken
Motor startet nach Betätigung des Ein/ Ein/Ausschalter zum Starten des
Ausschalters erst nach einer kurzen Verzögerung Motors 1–3 Sekunden lang gedrückt
halten
Motor startet und stoppt Akku nicht vollständig geladen Akku aufladen
sofort wieder Isolatorschssel nicht richtig/vollständig eingesteckt Richtig einstecken
Akku nicht (richtig) eingesteckt Akku einstecken
Akku zu heiß/kalt Abkühlen/Erwärmen lassen und
S
chnitthöhe höher einstellen
Gerät setzt während des Innere Verkablung des Produkts beschädigt Fachhändler kontaktieren
Betriebs aus Motorschutz wurde aktiviert Motor abkühlen lassen und
Schnitthöhe höher einstellen
Produkt liefert schlechtes Schnitthöhe zu niedrig Schnitthöhe höher einstellen
Mähergebnis und/oder Stumpfes Messer Messer austauschen
Motor läuft schwer Mögliche Blockierung Unterseite des Gartengeräts prüfen
und gegebenenfalls reinigen (immer
Gartenhandschuhe tragen)
Messer falsch herum eingesetzt Messer richtig herum einsetzen
Schnittbereich (Akkulaufzeit) Schnitthöhe zu niedrig Schnitthöhe höher einstellen und
nicht groß genug langsamer gehen
Gras ist zu lang Schnitthöhe höher einstellen und
langsamer gehen
Gras ist nass oder feucht Warten, bis das Gras trocken ist, und
langsamer gehen
Gras ist dicht Schnitthe höher einstellen, langsamer
gehen und häufiger mähen
Ein zusätzlicher Akku kann von einem autorisierten Fachhändler kontaktieren
Fachhändler erworben werden.
Messer rotiert nicht, Messer blockiert Gerät ausschalten,
wenn das Gartengerät Fremdkörper entfernen (immer
eingeschaltet ist Gartenhandschuhe tragen)
Messerschrauben/Muttern locker Messerschrauben/Muttern
festziehen (15 Nm)
Gerät vibriert/arbeitet zu laut Messerschrauben/Muttern locker Messerschrauben/Muttern
festziehen (15 Nm)
Messer beschädigt Messer austauschen
Aufladen nicht möglich Batteriekontakte verschmutzt Batteriekontakte reinigen (z. B. durch
mehrmaliges Einstecken und Entnehmen
des Akkus) oder Akku austauschen
Akku ist durch eine fehlerhafte Verbindung Akku austauschen
in der Batterie defekt
Kontrolllampe am Ladegerät Netzstecker des Ladegeräts nicht Netzstecker (vollständig) in die
leuchtet nach Anschlien (richtig) eingesteckt Netzsteckdose stecken
des Netzsteckers an die Netzsteckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung prüfen und Ladegerät
Netzsteckdose nicht auf gegebenenfalls von einem
autorisierten Fachhändler für
Elektrowerkzeuge prüfen lassen
DEUTSCH - 5
DEUTSCH - 6
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
P
rodukten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen
Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur
E
ntsorgung mitteilen.
BATTERIENENTSORGUNG
Dieses Produkt enthält eine Li-Ion-Batterie und darf am
Ende seiner Nutzungsdauer nicht mit dem normalen
H
ausmüll entsorgt werden.
Vor der Entsorgung des Produkts muss der Akku aus dem
P
rodukt herausgenommen werden
Der Akku muss sicher und umweltgerecht entsorgt werden.
Die Batterie darf NICHT in Gewässern entsorgt werden.
Li-Ion-Akkus enthalten das giftige Schwermetall Cadmium,
weshalb sie nicht über den Hausmüll entsorgt werden
dürfen, sondern über besondere Rücknahmesysteme, in
Deutschland etwa betrieben durch die Stiftung
G
emeinsames Rücknahmesystem Batterien.
Nicht vebrennen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen
e
ntsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische
Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgescden an der
Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Aushrlichere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf
Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den r die
Hausmüllentsorgung zuständigen Berden oder dem Geschäft,
in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
H
usqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Sweden
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
Verwendungszweck...............................
Akku-Rasenmäher
Verwendungszweck der Typen...............
Mighti-Mo 300 Li
Identifizierung der reihe..............................
Siehe Produkttypenschild
Baujahr....................................................
Siehe Produkttypenschild
die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
2006/42/EC; 2014/30/EC; 2000/14/EC; 2005/88/EC; 2011/65/EC; 2014/35/EC
beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
EN ISO 12100; EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 60335-2-29; EN 62133
Der maximale A-bewertete Schalldruckpegel L
pA
an der Bedienerposition, gemessen entsprechend EN60335-
2-77, ist in der Tabelle aufgeführt.
Der maximale, gewichtete Wert a
h
für die Hand-/Armerschütterung, gemessen entsprechend
EN ISO 20643 anhand eines Musters des/der obigen Produkte(s), ist in der Tabelle aufgeführt.
2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission L
WA
und der garantierten Geräuschemission L
WA
entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren.......... Annex VI
Prüfbehörde............................................ Intertek Testing & Certification Ltd.
Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood
CM14 5NQ, United Kingdom
Huskvarna, 28/10/2016
J. Thompson
Leiter Produkte und Marketing
Inhaber der technischen Unterlagen
Umweltinformation
Typ
Schnittbreite (cm)
Gemessene Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Garantierte Geräuschemission L
WA
(dB(A))
Schalldruck L
pA
(dB(A))
Ungewissheit K
pA
(dB(A))
Hand-/Armvibration a
vhw
(m/s
2
)
Unsicherheit K
ahw
(m/s
2
)
Gewicht (Kg) (Im Lieferumfang enthalten)
Akku
Akku-Kapazität (Ah)
Akku-Ladezeit (min)
Ladegerät
Netzspannung
Nenn-Ausgangsstrom (mA)
Max. Ausgangsspannung V (dc)
Mighti-Mo 300 Li
30
85.6
96
73.6
2.5
2.34
1.5
10
Li-Ion 36V
2.0
60
100V- 240V/
50-60 Hz
2500
41.8
Li-Ion
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Flymo Mighti-Mo 300 Li Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung