TEAC DR-L700 Bedienungsanleitung

Kategorie
DVD Spieler
Typ
Bedienungsanleitung
9A09478600
DR-L700
DVD Receiver
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
Z
2
DEUTSCH
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT
MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING"
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE
SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA
LASERSÄTEILYÄ".
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE
DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER
UTKOBLET UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts. Bitte
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die
Leistungs-fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu
können.
Obs! nätströmställaren skiljer ej hela apparaten fran
nätet.
ATTENZIONE
Non esporre quest’apparecchio al rischio di ricevere
spruzzi d’acqua, e non appoggiarvi sopra oggetti
contenenti acqua o liquidi d’altro genere.
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto,
come il vano di una libreria o un ripiano analogo.
ACHTUNG
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der DR-
L700 Spritzwasser ausgesetzt wäre. Plazieren keine
mit Flüssigkeiten gefüllte Objekte – wie etwa Vasen –
auf dem DVD-Abspielgerät.
Installieren Sie den DR-L700 nicht in einem
geschlossenen Schrank, Regal oder ähnlichen
Möbeln.
Waarschuwing
Stel dit apparaat niet bloot aan water of vocht en zet
nooit vazen of andere zaken die vloeistof bevatten
bovenop het apparaat.
Plaats de apparatuur nooit in een afgesloten kast
zonder adequate ventilatie.
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rückstellen der Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Medien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb mit der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschluss von Antennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Benennung der Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lautsprecherkonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grundlegender Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Surround-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Wiederaufnahme der DVD-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . 68
Wiedergabe ab einem bestimmten Kapitel/Track. . . . . 70
Direktwiedergabe (außer DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Einzelschritt-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Zeitlupen-Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Titelwahl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Winkeländerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bildzoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Zeitwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Wahl einer Untertitelsprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Wahl einer Audiosprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Wiederholwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Zufallsgesteuerte Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Programmierte Wiedergabe (VCD/CD) . . . . . . . . . . . . . . 90
Programmgesteuerte MP3-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . 94
Nachtmodus (DVD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DVD-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Schutzstufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Vorwahlabstimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Stichwortverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3
ITALIANO NEDERLANDS
Inhoud
Dank u voor de aanschaf van een TEAC DVD-speler.
Lees voor u begint deze handleiding zorgvuldig door
om optimaal plezier van uw aanwinst te hebben.
Indice
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC. Leggere
attentamente questo manuale per ottenere le migliori
prestazioni da questo apparecchio.
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De instellingen herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Benaming bedieningstoetsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuratie van de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Basisprincipes van bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Surroundmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Weergave vervolgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Afspelen vanaf een specifiek hoofdstuk/track . . . . . . . 71
Afspelen in slowmotion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Beeld voor beeld afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Direct afspelen (m.u.v. DVD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Titel selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tijd selecteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Beeld inzoomen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
De hoek wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Een ondertitelingstaal selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Een audiotaal selecteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Herhaald afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Willekeurig afspelen (shuffle playback) . . . . . . . . . . . . . 89
Geprogrammeerd afspelen (VCD/CD) . . . . . . . . . . . . . . . 91
Geprogrammeerd afspelen van MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 95
Night-modus (DVD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DVD-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Zenders instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Inhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modalità di reset delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzionamento col telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colleggamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Denominazione dei vari comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configurazione degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Funzionamento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modo avvolgente (surround) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Funzione Resume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Riproduzione da uno specifico capitolo/brano . . . . . . . 71
Riproduzione rallentata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Riproduzione di singoli fotogrammi . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Riproduzione diretta (non per DVD). . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selezione dei titoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Selezione del tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ingrandimento dell’immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Modifica della prospettiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Selezione della lingua per i sottotitoli . . . . . . . . . . . . . . . 81
Selezione della lingua audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Riproduzione ripetuta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Riproduzione casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Riproduzione programmata (VCD/CD). . . . . . . . . . . . . . . 91
Riproduzione programmata di file MP3. . . . . . . . . . . . . . 95
Modo notturno (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Impostazioni DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Classificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sintonizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sintonizzazione predefinita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Glossario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
4
DEUTSCH
Vor Inbetriebnahme
Hinweise zur Verwendung dieser
Bedienungsanleitung
< Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich auf die Tasten der Fernbedienung.
Selbstverständlich können Sie auch die
entsprechenden Tasten an der Gerätevorderseite
benutzen, sofern diese identische oder ähnliche
Bezeichnungen tragen.
<
Funktionalität und Bedienerführung von Disks sind
unterschiedlich und abhängig vom durch den
jeweiligen Hersteller der Disc zur Verfügung
gestellten Funktionsumfang. In manchen Fällen kann
der tatsächliche Funktionsumfang von den in dieser
Bedienungsanleitung gemachten Ausführungen
abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall der auf
dem Bildschirm des angeschlossenen
Fernsehgeräts/Monitors erscheinenden
Menüführung. In dieser Bedienungsanleitung
werden lediglich die grundlegenden Disc-Funktionen
behandelt.
<
Bei einigen Bedienschritten kann es sein, daß das
PROHIBIT-Symbol A
(für die Ausführung gesperrt)
auf dem Bildschirm des angeschlossenen
Fernsehempfängers/Monitors erscheint. Das
Erscheinen des PROHIBIT-Symbols zeigt an, daß die
Ausführung der entsprechenden, in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Funktion für die
im Laufwerk befindliche Disc gesperrt ist.
<
Die grafischen Darstellungen der TV-Monitor-
Anzeigen sowie der Bedienungselemente an der
Gerätevorderseite in dieser Bedienungsanleitung
sind Vereinfachungen, die lediglich zur Erklärung und
Verdeutlichung dienen sollen. Die tatsächlich
angezeigten Meldungen sowie die Displayanzeige
können geringfügig von den hier verwendeten
Darstellungen abweichen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
< Da der DR-L700 sich während des Betriebs
erwärmen kann, sorgen Sie bitte dafür, daß stets
ausreichend Raum zur Belüftung oberhalb des
Geräts vorhanden ist.
<
Achten Sie bitte darauf, daß die Netzspannung, mit
der Sie den DR-L700 betreiben möchten, mit der auf
dem Label an der Geräterückseite angegebenen
Betriebsspannung übereinstimmt. Falls Sie
diesbezüglich irgendwelche Zweifel haben, wenden
Sie sich bitte umgehend an einen Elektriker.
<
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsortes
bitte darauf, daß der DR-L700 nicht direkter
Sonneneinstrahlung oder der unmittelbaren
Einwirkung anderer Wärmequellen ausgesetzt ist.
Vermeiden Sie bitte auch Aufstellungsorte, die
Erschütterungen sowie das vermehrte Aufkommen
von Staub, Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit aufweisen.
<
Plazieren Sie den DR-L700 niemals auf Verstärkern,
Endstufen oder Receivern.
<
Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da dies zur
Beschädigung der internen Bauteile führen kann
oder Sie einen Stromschlag erleiden können. Falls
ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist,
wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler.
<
Ziehen Sie zum Entfernen des Netzsteckers aus der
Wandsteckdose niemals am Netzkabel sondern
immer am Stecker selbst.
<
Schließen Sie stets die Disc-Schublade, um den
Laser-Pickup vor unnötiger Verschmutzung zu
schützen. Versuchen Sie bitte nicht den Laser-
Pickup manuell zu reinigen und berühren Sie ihn
nicht mit den Fingern.
<
Verwenden Sie zum Reinigen des DR-L700 keine
chemischen Lösungsmittel, da dies zu Schäden am
Gehäuse führen kann. Verwenden Sie ausschließlich
ein trockenes, weiches Tuch.
<
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, so daß Sie jederzeit zur Hand
haben.
BEWEGEN SIE DEN DR-L700 NICHT WÄHREND DES
WIEDERGABEBETRIEBS
Während der Wiedergabe dreht sich die im Gerät
befindliche Disc mit hoher Umdrehungszahl.
Während der Wiedergabe sollten Sie den DR-L700
NIEMALS anheben oder anderweitig bewegen, da
dies zu Beschädigungen der eingelegten Disc, des
Laufwerks oder des Laser-Pickups führen kann.
ÄNDERN DES AUFSTELLUNGSORTES
Wenn Sie den Aufstellungsort des DR-L700
verändern möchten oder das Gerät zu
Transportzwecken einpacken müssen, vergewissern
Sie sich bitte stets, daß sich keine Disc mehr in der
Diskschublade befindet und schließen Sie stets die
Diskschublade. Betätigen Sie anschließend zum
Ausschalten des DR-L700 den Netzschalter, und
trennen Sie den Netzstecker von der
Wandsteckdose. Bewegen Sie den DR-L700 niemals,
sofern sich eine Disc in der Diskschublade befindet,
da dies zu Beschädigungen der Disc, des Laufwerks
oder des Laser-Pickups führen kann.
5
ITALIANO NEDERLANDS
A proposito di questo manuale
< Questo manuale spiega come azionare il lettore DVD
usando i tasti del telecomando.
Lo stesso risultato si ottiene utilizzando i tasti sul
pannello frontale indicati con un nome uguale (o
simile) a quello del telecomando.
<
Le funzioni ed operazioni utilizzabili per un particolare
disco possono variare in base alle caratteristiche del
disco stesso. Tali funzioni ed operazioni possono a
volte essere diverse rispetto alle descrizioni fornite nel
manuale. In tale eventualità, attenersi alle istruzioni
visualizzate sullo schermo. Il presente Manuale, infatti,
contempla soltanto le operazioni fondamentali.
<
Nel tentativo di eseguire alcune operazioni può
comparire sullo schermo l’icona PROHIBIT A
: questo
significa che quell’operazione non è ammessa con il
disco in uso.
<
I disegni raffiguranti lo schermo TV o il display sul
pannello frontale del lettore DVD presenti in questo
manuale sono soltanto a scopo illustrativo. L’effettivo
simbolo sul display potrebbe anche differire
leggermente da quello qui pubblicato.
Si prega di leggere con attenzione
prima dell’utilizzo
< Dato che l’apparecchio può scaldarsi durante il
funzionamento, si deve lasciare intorno ad esso spazio
sufficiente alla dovuta ventilazione.
<
Verificare che la tensione della corrente
d’alimentazione, il cui valore è stampato sul pannello
posteriore, sia uguale a quella d’utilizzo. Se ci fossero
dubbi in proposito, consultare un elettricista
qualificato.
<
Scegliere con cura il luogo dove installare il lettore
DVD, evitando che sia esposto alla luce solare diretta
o troppo vicino ad una sorgente di calore. Evitare
anche luoghi soggetti a vibrazioni, sbalzi di
temperatura o condizioni eccessive di polvere ed
umidità.
<
Se possibile, non collocare il lettore DVD sopra il
sintoamplificatore, ma di fianco.
<
Non aprire il mobiletto, per non danneggiare i circuiti
interni o provocare fenomeni di folgorazione. Se un
oggetto estraneo dovesse penetrare nell’apparecchio,
rivolgersi al proprio rivenditore.
<
Dovendo staccare il cavo d’alimentazione dalla presa
di rete, non tirare direttamente il cavo ma
afferrarlo per la spina.
<
Per mantenere pulito il pickup laser, evitare di toccarlo
e non dimenticare mai di richiudere il cassetto del
disco.
<
Per la pulizia dell’apparecchio non usare solventi
chimici, che potrebbero danneggiare la finitura
esterna. Basta passare un panno morbido, asciutto.
<
Conservare questo Manuale d’istruzioni in un luogo
sicuro, in vista di futuri possibili utilizzi.
Prima dell'uso Voorbereidingen
Gebruikte typografie
< De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven het
gebruik van de afstandsbediening. Ook kan gebruik
worden gemaakt van de bedieningsorganen op de
voorzijde wanneer deze dezelfde of vergelijkbare
namen dragen.
<
De functies en de bediening ervan worden voor een
deel bepaald door de eigenschappen van de disc.
Soms wijken de functies af en verloopt de bediening
anders dan in deze handleiding beschreven. Volg
dan de in-beeld aanwijzing op. Deze handleiding
behandelt alleen de basisfuncties.
<
In sommige gevallen verschijnt PROHIBIT A
(geblokkeerd) in beeld, wat aangeeft dat de in de
handleiding beschreven functie voor de ingelegde
disc niet beschikbaar is.
<
De afbeeldingen van TV en de display op de voorzijde
zijn uitsluitend voor de duidelijkheid en de
werkelijkheid kan daar enigszins van afwijken.
Voordat u begint
< Daar de speler tijdens gebruik opwarmt is het
belangrijk enige ruimte boven de speler vrij te laten
voor ventilatie.
<
De netspanning ter plaatse dient overeen te komen
met die welke is aangegeven op de achterzijde.
Twijfelt u, neem dan contact op met uw leverancier.
<
Kies een goede plaats voor het apparaat. Vermijd
opstelling in direct zonlicht of in de nabijheid van een
warmtebron. Vermijd ook plaatsen die blootgesteld
kunnen worden aan trillingen, stof, hitte, koude of
vocht.
<
Plaats het apparaat ook niet op een
versterker/receiver.
<
Maakt de behuizing niet open daar dit tot schade aan
de elektronica of tot schokken kan leiden. Zou ooit
een voorwerp in het apparaat terechtkomen, neem
dan direct contact op met uw leverancier.
<
Trek bij het uitnemen van de stekker uit het
stopcontact aan de stekker en niet aan het snoer.
<
Om de laser schoon te houden deze nooit aanraken
en de lade altijd gesloten houden.
<
Maak het apparaat nooit schoon met chemische
stoffen daar deze het materiaal kunnen aantasten.
Gebruik uitsluitend een schone, droge doek.
<
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
6
DEUTSCH
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do
NOT lift or move the unit during playback. Doing so
may damage the disc.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the
unit for moving, be sure to remove the disc and
return the disc table to its original position in the
player. Then, press the power switch to turn the
power off, and disconnect the power cord. Moving
this unit with the disc loaded may result in damage to
this unit.
Vor Inbetriebnahme
Rückstellen der Einstellungen
Speicherinhalt
Wenn die Stromversorgung drei Tage oder läger
unterbrochen ist, gehen gespeicherte Einstellungen
(z.B. Vorwahlstationen, Lautsprecher-Konfiguration,
DVD-Einstellungen) verloren.
Um die Einstellungen rückzustellen, drücken Sie schnell
(in etwa 0,7 Sekunden) die folgenden Tasten an der
Haupteinheit im Bereitschaftsmodus.
Wenn die Rückstellung gelingt, wird die
Versionsnummer des Geräts kurz angezeigt, und das
Gerät wird eingeschaltet.
Die Vorwahlstationen werden gelöscht, und die
Lautsprecher-Konfiguration wird auf die
Standardeinstellung rückgestellt.
“DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital
Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Hergestellt unter Lizenznahme der Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” und das Doppel-D Symbol sind eingetragene
Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche,
unveröffentlichte Arbeiten. © 1992-1997 Dolby Laboratories,
Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Dieses Produkt enthält urheberrechtlich geschützte Technik,
die durch Ansprüche bestimmter US-Patente und anderer
geistiger Eigentumsrechte im Besitz von Macrovision
Corporation und anderen Rechtseigentümern geschützt ist. Die
Verwendung dieser urheberrechtlich geschützten Technik
muss von Macrovision Corporation genehmigt sein, und ist nur
für den Heimgebrauch und andere eingeschränkte
Vorführzwecke gedacht, sofern nicht gegenteilig durch
Macrovision Corporation genehmigt. Rückentwicklung oder
Zerlegen sind verboten.
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica della
Digital Theater System, Inc © 1996 Digital Theater Systems.
Tutti i diritti riservati.
Prodotto su licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” ed il simbolo con la “doppia D” sono marchi di fabbrica
della Dolby Laboratories. Informazioni tecniche riservate non
pubbliche. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti
riservati.
Questo prodotto incorpora la tecnologia per la protezione del
copyright basata sulle rivendicazioni sulla base di alcuni
brevetti statunitensi e su altri diritti sulla proprietà intellettuale
di Macrovision Corporation e altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia per la protezione del copyright può essere
autorizzata da Macrovision Corporation, ed è rivolta alla
visualizzazione domestica e ad altre situazioni limitate, se non
viene diversamente autorizzato da Macrovision Corporation.
Sono vietati la progettazione invertita e lo smontaggio.
‘DTS’ en ‘DTS Digital Surround’ zijn handelsmerken van Digital
Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle
rechten voorbehouden.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. ‘Dolby’,
‘Pro Logic’ en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories. Vertrouwelijk en Ongepubliceerd Werk. ©
1992 – 1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Dit product bevat een auteursrechtbeveiliging die wordt
beschermd door U.S. patenten en ander intellectueel eigendom
van de Macrovision Corporation en andere rechthebbenden.
Gebruik van deze beveiligingstechnologie dient geautoriseerd
te zijn door de Macrovision Corporation en is uitsluitend
bestemd voor kijken in huiselijke of andere beperkte kring, tenzij
anderszins geautoriseerd door Macrovision Corporation.
Demontage of ongedaan maken van de beveiliging is verboden.
7
ITALIANO NEDERLANDS
Modalità di reset delle impostazioni
NON SPOSTARE L’APPARECCHIO MENTRE È IN CORSO
LA RIPRODUZIONE
Durante la riproduzione, il disco ruota a velocità
elevata e potrebbe danneggiarsi se l’apparecchio
venisse alzato o spostato.
PER TRASPORTARE L’APPARECCHIO
Quando si desidera cambiare di posto l’apparecchio
o si deve imballarlo per il trasporto, accertarsi di
togliere il disco e di riportare il cassetto nella sua
posizione originale, all’interno del lettore. Portare poi
su OFF l’interruttore Power e staccare il cavo
d’alimentazione. Se l’apparecchio venisse spostato
con un disco inserito, potrebbe riportare seri danni.
Prima dell'uso
VERPLAATS DE SPELER NIET TIJDENS HET AFSPELEN
Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid.
Verplaats de speler daarom niet tijdens het afspelen,
aangezien de disc dan ernstig beschadigd kan raken.
VERPLAATSEN
Vergeet niet bij verplaatsen of inpakken voor een
verhuizing de disc te verwijderen en de lade te
sluiten. Schakel de netspanning uit en neem het
netsnoer los. Verplaatsen met ingelegde disc kan
ook de speler beschadigen.
Voorbereidingen
Memoria di riserva
Se l’apparecchio rimane disalimentato per tre giorni o
più, le impostazioni inserite in memoria (ad esempio le
stazioni di preselezione, la configurazione degli
altoparlanti e le impostazioni DVD) si cancellano.
Per resettare le suddette impostazioni, dal modo di
attesa (standby) premete rapidamente (per circa 0,7
secondi) i seguenti tasti situati sull’unità principale.
Una volta eseguito con successo il reset, appare
brevemente il numero di versione dell’unità e
l’apparecchio si accende.
Le stazioni di preselezione quindi si cancellano, mentre
la configurazione degli altoparlanti fa ritorno alle
impostazioni predefinite.
De instellingen herstellen
Backup van het geheugen
Als de stroomvoorziening 3 dagen of langer wordt
onderbroken, worden de instellingen in het geheugen
(zoals ingestelde kanalen, luidsprekerconfiguratie,
DVD-instellingen) gewist.
Als u de instellingen wilt herstellen, drukt u snel
(ongeveer 0,7 seconde) op de volgende knoppen op het
apparaat in stand-by modus.
Als de instellingen met goed gevolg zijn hersteld, wordt
het versienummer van het apparaat kort weergegeven
en gaat het apparaat aan.
De ingestelde kanalen zijn gewist en de
fabrieksinstellingen voor de speakerconfiguratie
worden hersteld.
8
DEUTSCH
Medien 1
Medien, die mit diesem System
wiedergegeben werden können
Dieser DVD-Player kann alle Medien wiedergeben, die
eines der folgenden Symbole tragen:
DVDs
12cm Disc/ 8cm Disc
Siehe Hinweis-1, 2, 3.
Video-CDs
12cm Disc/ 8cm Disc (Versionen bis
einschließlich 2.0) Siehe Hinweis-2.
Audio CDs, MP3
12cm Disc/ 8cm Disc
Siehe Hinweis- 4.
Hinweis-1
DVD-Player und DVDs besitzen so genante
Regionalcodes, die darüber bestimmen, welche
DVDs in welchem Wiedergabegerät abgespielt
werden können. Falls der Regionalcode der DVD, die
Sie wiedergeben möchten und des DVD-Players, auf
dem Sie diese DVD wiedergeben möchten nicht
übereinstimmen, kann die DVD nicht wiedergegeben
werden, und eine entsprechende Fehlermeldung
erscheint auf dem Bildschirm des angeschlossenen
Fernsehgeräts/TV-Monitors.
Der eingestellte Regionalcode Ihres DVD-Players ist
auf der Geräterückseite angegeben.
DVDs mit folgendem Regionalcode können auf
diesem DVD-Player wiedergegeben werden:
Hinweis-2
Die jeweils von einer DVD oder Video-CD
unterstützte Funktionalität wird vom Hersteller des
Mediums vorgegeben. Da dieser DVD-Player die
aufgezeichneten Daten einer Disc in
Übereinstimmung mit den Richtlinien der Hersteller
wiedergibt, stehen bei einigen Disc bestimmte
Funktionen möglicherweise nicht zur Verfügung.
Nähere Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte stets
den Hinweisen, die der jeweiligen DVD oder Video-
CD beiliegen.
Sofern während der Wiedergabe einer DVD oder
Video-CD das „GESPERRT“-Symbol A
auf dem
Bildschirm des angeschlossenen Fernsehgeräts/TV-
Monitors erscheint, zeigt dies an, daß die
Ausführung der entsprechenden Funktion vom
Hersteller des Mediums gesperrt wurde.
9
ITALIANO NEDERLANDS
Dischi riproducibili
Quest’apparecchio può riprodurre dischi contrassegnati
dai seguenti marchi di fabbrica:
Dischi 1
DVD
dischi con diametro di 12cm / 8cm
vedi Nota 1, 2, 3.
Video CD
dischi con diametro di 12cm / 8cm
(fino alla versione 2.0) vedi Nota 2.
CD, MP3
dischi con diametro di 12cm / 8cm
vedi Nota 4.
Discs 1
De volgende discs kunnen op deze
speler worden afgespeeld:
DVD's
12cm / 8cm
zie opmerking 1, 2, 3.
Video CD's
12cm / 8cm (tot versie 2.0)
zie opmerking 2.
Audio CDs, MP3
12cm / 8cm
zie opmerking 4.
Nota 1
Dischi e lettori DVD sono all’origine contrassegnati
da particolari codici, che definiscono le regioni nelle
quali è ammessa la loro riproduzione. Di
conseguenza, se il codice regione del disco che si
vuole riprodurre non corrisponde a quello del lettore
DVD, la riproduzione sarà impossibile. Qualsiasi
tentativo in tal senso farà comparire sul display un
apposito messaggio d’errore.
Il codice regione di questo lettore DVD è riportato sul
pannello posteriore. Quest’apparecchio può leggere
dischi aventi i seguenti codici regione:
Nota 2
Su alcuni dischi DVD e VIDEO CD, le funzioni
specifiche di riproduzione vengono definite dal
fabbricante. Poiché questo lettore riproduce i dati di
ogni disco in accordo con le specifiche del rispettivo
fabbricante, può succedere che su qualche disco
non siano disponibili certe funzioni. È quindi molto
importante leggere sempre le istruzioni che
accompagnano ogni tipo di disco.
L’icona "A
" visualizzata durante il funzionamento
dell’apparecchio segnala che sono state applicate le
restrizioni imposte dal fabbricante di quel disco.
Opmerking 1:
DVD-spelers en discs kennen een systeem van
regionummers die aangeven in welke regio de disc
kan worden afgespeeld. Komt het regionummer van
de disc die u wilt afspelen niet overeen met die van
uw DVD-speler, dan is de disc niet afspeelbaar.
Probeert u de DVD af te spelen, dan verschijnt de
aanwijzing ‘WRONG REGIO’ (verkeerde regio) in
beeld.
De regiocode vindt u op de achterzijde van het
apparaat.
Er kunnen discs worden afgespeeld met de volgende
regiocode:
Opmerking 2
De specifieke eigenschappen van sommige DVD’s en
Video-CD’s wordt bepaald door de producent van de
disc. Daar deze DVD-speler discs afspeelt
overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant
van de disc, zijn soms niet alle functies op elke disc
beschikbaar. Lees daarom ook de aanwijzingen die
bij de disc zijn gevoegd.
Het symbool ‘PROHIBIT’ verschijnt wanneer een disc
wordt afgespeeld waarvoor dergelijke beperkingen
van kracht zijn.
10
DEUTSCH
Medien 2
Die folgenden Disc-Formate können mit
dem DR-L700 nicht wiedergegeben
werden:
CD-G, CD-EXTRA, PHOTO-CD, CD-ROM sowie DVD-
ROM
Discs, die das PAL- oder NTSC-Farbsystem nicht
unterstützen
Illegal angefertigte Discs
Beschädigte Discs
Verschmutzte Discs
Warnung:
Beim Versuch solche Medien wiederzugeben,
besteht durch die plötzliche Wiedergabe von
Rauschen bei voller Ausgangsleistung die Gefahr,
daß die angeschlossenen Lautsprecherboxen oder
sogar Ihr Gehör ernsthaften Schaden nehmen
können.
<
Kopiergeschützte CDs sowie andere, nicht CD-DA-
konforme Discs werden möglicherweise nicht oder
nicht korrekt wiedergegeben. Sollten Sie dennoch
versuchen, solche Discs auf dem DR-L700
wiederzugeben, übernimmt TEAC keinerlei
Verantwortung für Konsequenzen aller Art. Die für
dieses Produkt zugesagte Audioqualität kann
ebenfalls nicht garantiert werden. Falls Sie Probleme
mit eben diesen nicht standardmäßigen Discs
feststellen, wenden Sie sich bitte in erster Instanz an
den Hersteller der Disc.
CD-R/CD-RW
Abhängig von der Qualität der Disc und/oder der
Aufnahme, kann es der Fall sein, daß entsprechende
CD-Rs & CD-RWs nicht wiedergegeben werden
können.
Hinweis-3
Sofern auf einer DVD Audiodaten im MPEG Version
2.0-Format vorliegen, können diese möglicherweise
nicht wiedergegeben werden (bei MPEG-2 handelt
es sich ausschließlich um eine Bilddatenformat).
Hinweis-4 (MP3-Dateien)
Die Dateinamen von MP3-Dateien dürfen
ausschließlich aus alphanumerischen Zeichen
bestehen. Der DR-L700 kann Sonderzeichen sowie
Doppel-Byte-Zeichen, wie etwa japanische oder
chinesische Schriftzeichen, usw., nicht korrekt
darstellen.
Achten Sie auch bitte darauf, daß alle Dateien die
Endung ".mp3" aufweisen.
Falls mehr als 200 MP3 -Dateien auf einer Disc
aufgezeichnet sind, kann eine korrekte Wiedergabe
aller Dateien nicht gewährleistet werden.
11
ITALIANO NEDERLANDS
Dischi 2 Discs 2
Nota 3
Potrebbe essere impossibile riprodurre l’audio di un
DVD registrato nel formato MPEG versione 2.0 . (Il
formato MPEG-2 è esclusivamente video.)
Nota 4
I nomi dei file MP3 devono essere espressi in
caratteri alfanumerici. Il lettore DVD non può
visualizzare correttamente simboli e caratteri larghi 2
byte (come quelli cinesi, giapponesi, eccetera).
Accertarsi inoltre di usare la modalità “MP3”.
Quando su un disco sono registrati più di 200 file
MP3, l’apparecchio potrebbe non essere in grado di
riprodurli correttamente.
Opmerking 3
Het audiosignaal op een DVD opgenomen in MPEG
2.0 kan niet worden afgespeeld (MPEG-2 betreft
uitsluiten beeld).
Opmerking 4
Gebruik voor MP3 files alleen alfanumerieke
karakters. Deze speler kan geen symbolen,
hoofdletters of karakters die 2 posities breed zijn
(zoals Japanse en Chinese tekens) correct
weergeven.
Gebruik ook altijd de extensie ‘.mp3’.
Wanneer meer dan 200 MP3 files op een disc staan,
is de speler soms niet in staat deze correct af te
spelen.
Questo lettore non riproduce i seguenti
tipi di dischi:
CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM e DVD-ROM
dischi registrati con un sistema colore diverso da
PAL o NTSC
dischi di produzione illegale
dischi graffiati
dischi polverosi, sporchi, o segnati da impronte
digitali
Avvertenza:
Quando si tenta di riprodurre un disco dei tipi
suddetti, c’è il rischio che un suono improvviso di
alta intensità possa danneggiare i diffusori e il vostro
udito.
<
Questo lettore potrebbe non essere in grado di
riprodurre correttamente i dischi protetti da copia ed
altri dischi non conformi allo standard CD. In caso di
utilizzo dei suddetti dischi in questa unità, la nostra
società non può pertanto essere ritenuta
responsabile per qualsivoglia conseguenza o
garanzie sulla qualità della riproduzione. Qualora
incontriate problemi durante l'ascolto di questi dischi
non standard, vi invitiamo innanzi tutto a rivolgervi al
relativo produttore.
Osservazioni su CD-R e CD-RW
A seconda della qualità del disco e/o della
registrazione, potrebbe non essere possibile leggere
alcuni dischi CD-R e CD-RW.
Discs die niet kunnen worden
afgespeeld met dit apparaat :
CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM en DVD-ROM
Discs opgenomen met een ander kleursysteem dan
PAL of NTSC
Illegaal geproduceerde discs
Beschadigde discs
Discs die vuil zijn, vervormd of teveel
vingerafdrukken bevatten.
Waarschuwingen
Probeert u toch dergelijke discs af te spelen dan
loopt u het risico dat er geluid op vol vermogen uit de
luidsprekers komt, wat uw luidsprekers en ook uw
gehoor kan beschadigen.
<
Tegen kopiëren beveiligde discs en andere discs die
niet voldoen aan de CD standaard kunnen niet
correct op dit apparaat afgespeeld worden. Als u dit
soort discs in deze speler gebruikt aanvaarden wij
geen enkele verantwoording voor mogelijke
consequenties en/of de kwaliteit van het afspelen.
Indien u problemen krijgt met dit soort discs raden
wij u aan om in eerste instantie contact op te nemen
met de producer(s) van de disc.
Over CD-R en CD-RW
Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de
condities van de opname, kunnen sommige CD-R’s
en CD-RW’s niet afspeelbaar blijken te zijn.
12
DEUTSCH
Medien 3
VCD
CD
Titel 1 Titel 2 Titel 3 Titel 4
Brano 1 Brano 2 Brano 3 Brano 4
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4
DVD
Titel 1 Titel 2 Titel 3 Titel 4
Brano 1 Brano 2 Brano 3 Brano 4
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 1 Kapitel 2
Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 1 Capitolo 2
Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2
Titel 1
Titolo 1
Titel 1
Titel 2
Titolo 2
Titel 2
Beispiele für die auf DVDs verwendeten
Symbole:
Stichwortverzeichnis
Titel (DVD)
Längster einzelner Abschnitt auf einer DVD,
beispielsweise ein Spielfilm, ein Konzert, usw. auf
einer Bild-DVD oder ein komplettes Musikstück,
beispielsweise eine Sinfonie auf einer Audio-DVD.
Jeder Titel besitzt eine Titelnummer, die direkt
aufgesucht werden kann.
Kapitel (DVD)
Titel können in mehrere Kapitel unterteilt sein. Jedes
Kapitel besitzt eine Kapitelnummer, die direkt
aufgesucht werden kann. DVDs können eine
Kapitelstruktur enthalten, müssen es aber nicht.
Titel (Video- oder Audio-CD)
Einzelne Bild- bzw. Musikabschnitte auf einer VIDEO-
oder Audio-CD. Jeder Titel besitzt eine Titelnummer,
die direkt aufgesucht werden kann.
Anzahl der auf dieser DVD
aufgezeichneten Audiospuren
Anzahl der auf dieser DVD
aufgezeichneten Untertitel-
Sprachversionen
Bildschirm-Seitenverhältnis
Anzahl der auf dieser DVD verfügbaren
unterschiedlichen Kamerapositionen
Regionalcode
13
ITALIANO NEDERLANDS
Esempio di icone utilizzate sui dischi
DVD:
Voorbeelden van de logo’s die op DVD’s
worden gebruikt:
Dischi 3 Discs 3
Glossario dei termini propri dei dischi
Titolo (DVD)
Le immagini o il contenuto musicale di un DVD sono
suddivisi in varie unità, la più grande delle quali viene
definita “titolo”. Riferito alle immagini di un
programma video, il titolo corrisponde a un film;
riferito ad una data sezione di un programma audio, il
titolo corrisponde a un brano musicale.
Ad ogni titolo è assegnato un numero, per facilitare e
rendere più veloce la ricerca.
Capitolo (DVD)
Tra le varie unità in cui è suddiviso un DVD, un
capitolo è meno esteso di un titolo.
Ogni titolo comprende infatti parecchi capitoli, a
ciascuno dei quali è assegnato un numero, per
facilitare le operazioni di ricerca. In alcuni dischi,
tuttavia, può mancare la numerazione dei capitoli.
Brano (CD audio o video)
Le immagini o il contenuto musicale di un VideoCD o
CD sono suddivisi in brani.
Ad ogni brano è assegnato un numero, per facilitare
la ricerca.
numero dei brani audio registrati
numero dei sottotitoli registrati
indicazione del rapporto di
schermo
disco con angolazioni multiple di
ripresa
indicatore del codice regione
Aantal audiosporen op een disc
Aantal ondertitels op de disc
Beeldformaat
Disc met meerdere cameraposities
Regiocode
Overzicht terminologie
Titel (DVD)
Het langste stuk van een film of een muziekstuk op
een DVD; een film of een stuk videomateriaal, een
album of iets dergelijks voor een muziekstuk op een
audiodisc. Elke titel heeft een nummer zodat u
gemakkelijk kunt kiezen.
Hoofdstuk (DVD)
Delen van een film of een muziekstuk waarin deze
zijn onderverdeeld. Een titel bestaat doorgaans uit
meerdere hoofdstukken en ook elk hoofdstuk heeft
een nummer om het gemakkelijk te kunnen vinden.
Afhankelijk van de disc kan een titel ook uit slechts
één hoofdstuk bestaan.
Track-nummer (Video of Audio CD)
Delen van een film of een muziekstuk op een video of
audio CD. De nummers of tracks zijn genummerd om
ze gemakkelijk te kunnen vinden.
14
DEUTSCH
Medien 4
A
C
B
D
< Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach oben
in die CD-Schublade. (Compact Discs können nur auf
einer Seite beschrieben und wiedergegeben
werden.)
<
Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen, drücken
Sie auf den mittleren Haltering und nehmen Sie die
CD vorsichtig aus ihrer Halterung, wobei Sie diese
lediglich am Rand berühren sollten.
Entnehmen einer CD
Anfassen einer CD
<
Sollte eine CD einmal verschmutzt sein, wischen Sie
diese von innen nach außen mit einem weichen,
trockenen Tuch ab:
<
Verwenden Sie zur Reinigung einer CD niemals
chemische Reinigungsmittel, wie Record-Sprays,
Antistatic-Sprays oder Flüssigkeiten wie Benzin oder
Verdünner, da diese Substanzen irreparable
Schäden an einer CD anrichten.
<
Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die den
Laser-Pickup "aus seiner Bahn werfen” könnten,
sollten CDs nach Gebrauch stets in die jeweilige CD-
Hülle zurückgelegt werden.
<
Setzen Sie Ihre CDs nicht über längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung, anderen Wärmequellen sowie
extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu
Verformungen führen kann.
<
CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher
gegenüber Hitze und ultravioletter Lichteinstrahlung
als vorbespielte CDs. Daher ist es wichtig, daß sie
nicht an einem Ort aufbewahrt werden, an dem sie
direkter Sonneneinstrahlung, der Einwirkung von
Heizkörpern oder elektrischen Geräten mit erhöhter
Wärmeentwicklung ausgesetzt sind.
<
Bedruckbare CD-R sowie CD-RW Discs sind nicht zu
empfehlen, da deren Labelseite mit einem Film
überzogen ist, der den Recorder beschädigen kann.
<
Kleben Sie keine Papiere oder Schutzfolien auf die
CDs, und verwenden Sie keine Sprays zum
Aufbringen einer Schutzschicht.
<
Verwenden Sie einen weichen Filzschreiber, dessen
Tinte auf einer Öl-Emulsion basiert, um die Labelseite
Ihrer CDs zu beschriften. Verwenden Sie niemals
einen Kugelschreiber oder Ball-Penn Stift (Roller).
<
Verwenden Sie keinen CD-Stabilisator. Die
Verwendung von handelsüblichen CD-Stabilisatoren
in diesem Recorder beschädigt das Laufwerk und
führt daher zu Fehlfunktionen.
<
Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig, herzförmig,
usw.) eignen sich nicht zur Verwendung mit diesem
Recorder. Sie können erheblichen Schaden am Gerät
verursachent:
<
Falls Sie nicht sicher sind und weitere Fragen
bezüglich der Handhabung und Umgang mit CD-
R/CD-RW Discs haben, lesen Sie bitte die
Vorsichtsmaßnahmen, die meist auf der Innenseite
der CD-Hülle abgedruckt sind oder wenden Sie sich
an den Hersteller der entsprechenden CD.
D
C
B
A
15
ITALIANO NEDERLANDS
Dischi 4 Discs 4
< Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre
con l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD si possono
leggere o registrare soltanto su un lato).
<
Per estrarre un disco dalla custodia protettiva,
premere al centro dell’astuccio e sollevare il disco
afferrandolo accuratamente solo per i bordi
Come togliere il disco
Come afferrare il disco
<
Se il disco dovesse comunque sporcarsi, pulirlo con
un panno soffice asciutto, strofinando con
movimento radiale dal centro verso la periferia :
<
Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici ,come
spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici,
benzina o solventi, che potrebbero tutti danneggiare
irreparabilmente la superficie plastica registrata.
<
Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro le
relative custodie, per evitare che eventuali graffi
costringano il pickup laser a compiere spiacevoli
"salti”.
<
Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti
alla luce solare diretta o in condizioni di eccessiva
umidità e temperatura. Il calore troppo elevato può
addirittura incurvare la superficie del disco.
<
Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono
inoltre molto più sensibili agli effetti del calore e delle
radiazioni ultraviolette. Importante perciò non
conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e
tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori o
apparecchiature elettriche in grado di generare
calore.
<
Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con
etichette personalizzabili, che possono diventare
vischiose e danneggiare il registratore.
<
Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non
spruzzarvi rivestimenti protettivi.
<
Per scrivere informazioni sul lato con l’etichetta
usare solo pennarelli morbidi non a base acquosa,
evitando le penne a sfera che possono danneggiare i
dati registrati.
<
Non usare mai uno stabilizzatore. I normali
stabilizzatori per CD disponibili in commercio
potrebbero danneggiare le parti meccaniche
causando malfunzionamenti dell’apparecchio.
<
Non utilizzare CD di forma irregolare (ottagonale, a
cuore, eccetera) perché possono danneggiare il
registratore :
<
In caso di dubbi sul modo di conservare e
maneggiare un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle
istruzioni allegate al disco stesso, oppure rivolgersi
direttamente al fabbricante.
D
C
B
A
< Leg discs altijd in de lade met de bedrukte zijde naar
boven.
(Compact Discs zijn slechts aan één zijde
bespeelbaar, c.q. opneembaar.)
<
Om een disc uit het doosje te nemen, drukt u op de
bevestiging in het centrum en u neemt de disc uit;
voorzichtig vasthouden aan de rand.
Uitnemen van de disc
vasthouden van de disc
<
Veeg vuile discs radiaal schoon met een zachte
doek:
<
Gebruik nooit chemicaliën als platensprays,
antistatische sprays of vloeistoffen, benzine of
verdunner om discs schoon te maken. Dergelijke
chemicaliën zullen het plastic oppervlak van de disc
onherstelbaar beschadigen.
<
Berg discs direct na het gebruik op in het doosje om
beschadiging en vervuiling te voorkomen waardoor
de laser later kan ‘overslaan’.
<
Leg discs niet voor langere tijd in direct zonlicht of in
een ruimte met een hoge vochtigheidsgraat.
Blootstelling aan hoge temperaturen kan de disc
doen vervormen.
<
CD-R’s en CD-RW’s zijn gevoeliger voor hitte en
ultraviolette straling dan gewone CD’s. Het is
belangrijk dat ze niet worden opgeslagen op een
plaats die bereikbaar is voor direct zonlicht en dat ze
uit de buurt gehouden worden van radiatoren en
warmteproducerende elektrische apparatuur.
<
Afdrukbare CD-R’s en CD-RW’s worden niet
aanbevolen, daar de bedrukte zijde los kan laten en
de speler kan beschadigen.
<
Plak geen stickers of beschermende folies op de
discs en gebruik nooit beschermende sprays.
<
Gebruik een viltstift met inkt op oliebasis om notities
op de discs te maken. Gebruik nooit een balpen of
andere harde schrijfmiddelen, daar deze de
opnamezijde kunnen beschadigen.
<
Gebruik nooit een stabilisator. Het gebruik van in de
handel verkrijgbare CD-stabilisatoren daar deze het
mechaniek kunnen beschadigen en tot defecten
kunnen leiden.
<
Gebruik ook geen CD’s van afwijkende vorm
(vijfhoekig of hartvormig b.v.). Dergelijke CD’s kunnen
de speler beschadigen :
<
Twijfelt u over het omgaan met CD-R’s of CD-RW’s,
lees dan de aanwijzingen of neem contact op met de
fabrikant.
D
C
B
A
16
DEUTSCH
Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit ermöglicht die
Bedienung des Gerät bequem vom Sitzplatz aus.
Die Fernbedienung auf den Fern-bedienungs-
Empfangssensor am Gerät richten.
<
Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs kann
der Signalempfang durch zwischen Fernbedienung
und Empfangssensor befindliche Gegenstände
behindert werden.
<
Bei Fernbedienbetrieb kann der Gerät Fehlfunktionen
zeigen, wenn er in der Nähe eines Infrarotstrahlen
ausstrahlenden Geräts betrieben wird oder wenn im
gleichen Raum Infrarot-Fernbedienungen anderer
Geräte verwendet werden. Umgekehrt kann die
Fernbedienung dieses Geräts Fehlfunktionen bei
anderen mit Infrarotsignalen zu bedienenden
Geräten verursachen.
Einlegen der Batterien
Die Batteriefach-Abdeckung entfernen.
Zwei Batterien "AA" (R6, SUM-3) unter Beachtung
der Polarität (+
/_) einlegen.
Die Abdeckung wieder anbringen.
Batteriewechsel
Sollte es erforderlich werden, den Abstand zwischen
Gerät und Fernbedienung zur Funktionsauslösung zu
verringern, wird ein Batteriewechsel notwendig. Stets
zwei neue Batterien einlegen.
Batterie-Vorsichtsmaßnahmen
<
Die Batterien unter Beachtung der korrekten
Polarität ( +
und _) einlegen.
<
Stets zwei Batterien des gleichen Typs verwenden,
niemals eine gebrauchte und eine frische Batterie
zusammen verwenden.
<
Sowohl Einweg- als auch wiederaufladbare
Batterien können verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise auf den Batterien beachten.
<
Bei längerem Nichtgebrauch (über einen Monat)
sollten die Batterien entnommen werden, um ein
Auslaufen im Batteriefach zu verhindern.
Ausgelaufene Batterien entnehmen und nach
Säubern des Batteriefachs gegen frische
auswechseln.
<
Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder verbrennen.
3
2
1
Betrieb mit der Fernbedienung
17
ITALIANO NEDERLANDS
Installazione batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Inserire due batterie "AA" (R6, SUM-3).
Accertarsi che le batterie siano inserite con i poli
positivo +
e negativo _ nelle posizioni corrette.
Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto.
Sostituzione batterie
Se si notasse che la distanza di funzionamento
diminuisce, ciò indica che le batterie sono scariche. In
tale caso sostituire le batterie con altre di nuove.
Precauzioni riguardanti le batterie
<
Accertarsi di inserire le batterie con le polarità + e
_
nella posizione corretta.
<
Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi
diversi di batterie assieme.
<
Possono essere usate sia batterie ricaricabili che
batterie non ricaricabili.
Fare riferimento alle indicazioni sull'etichetta.
<
Quanddo si prevede di non utilizzare il telecomando
per un lungo periodo (più di un mese), rimuovere le
batterie per prevenire perdite. Se si verificassero
delle perdite, pulire il vano batterie e sostituire le
batterie con altre di nuove.
<
Non riscaldare o disassemblare le batterie e non
gettarle nel fuoco.
3
2
1
L'unità di telecomando in dotazione pemette di
comandare a distanza l'apparecchio.
Quando si utilizza l'unità di telecomando, puntarla verso
il sensore sul pannello anteriore dell'apparecchio.
<
Anche se l'unità di telecomando viene utilizzata
entro il campo efficace, il comando a distanza
potrebbe essere impossibile se vi sono degli ostacoli
tra il telecomando ed il lettore.
<
Se l'unità di telecomando viene utilizzata in
prossimità di altri apparecchi che generano raggi
infrarossi oppure se altri dispositivi di comando a
distanza utilizzanti raggi infrarossi vengono utilizzati
in prossimità del lettore, esso potrebbe funzionare in
modo scorretto. Dal punto di vista opposto anche gli
altri apparecchi potrebbero funzionare in modo
scorretto.
Funzionamento col telecomando Afstandsbediening
Via bijgeleverde afstandsbediening kan de speler op
afstand worden bestuurd.
Bij gebruik van de afstandsbediening deze op de
SENSOR op de voorzijde van het apparaat richten.
<
Ondanks het feit dat de afstandsbediening binnen het
effectieve bereik wordt gebruikt, kan de
aanwezigheid van obstakels ertoe leiden dat deze
niet werkt.
<
Wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt in de
nabijheid van apparaten die infrarood signalen
afgeven, of in combinatie met andere
afstandsbedieningen, dan kan deze onjuist werken.
Ook kunnen dan die andere apparaten onjuist
reageren.
Inzetten Batterijen
Verwijder het deksel van het batterijvak.
Leg twee "AA" (R6, SUM-3) droge batterijen in. Let bij
het inzetten vooral op de juiste positie van positief +
en negatief _.
Breng het deksel weer aan.
Vervangen Batterijen
Wanneer de maximale afstand tussen apparaat en
afstandsbediening waarop deze werkt terugloopt, zijn
de batterijen aan vervanging toe. Vervang de batterijen
dan door nieuwe.
Behandeling van batterijen
<
Let vooral goed op de juiste positie van + en _.
<
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type. Gebruik
nooit verschillende batterijen door elkaar.
<
Zowel oplaadbare batterijen (accu’s) als niet
oplaadbare batterijen kunnen gebruikt worden. Let
op de aanwijzingen op de buitenzijde en op de juiste
spanning.
<
Wanneer de afstandsbediening voor langere tijd niet
zal worden gebruikt (meer dan een maand) de
batterijen uit de afstandsbediening verwijderen om
schade door lekken te voorkomen. In geval van
lekkende batterijen, het vocht zorgvuldig verwijderen
en nieuwe batterijen inzetten. Was uw handen
daarna grondig!
<
Verhit batterijen nooit en gooi lege batterijen niet in
het vuur. Lever ze in als KCA (klein chemisch afval)
op de daarvoor bestemde plaats.
3
2
1
18
DEUTSCH
Anschlüsse 1
VORSICHT:
<
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie
Anschlüsse vornehmen.
<
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung für jede
Komponente, die Sie mit diesem Gerät zu
verwenden beabsichtigen.
<
Achten Sie darauf, jeden Stecker sicher
einzuschieben. Signalverbindungskabel sollten
nicht zusammen mit dem Netzkabel oder den
Lautsprecherkabeln gebündelt werden, da
anderenfalls Interferenzen auftreten können.
Anschluss an ein Fernsehgerät
Schließen Sie das Gerät nach einer der folgenden
Methoden an Ihr Fernsehgerät oder Ihren Monitor an.
Wenn Ihr Fernsehgerät oder Monitor mit progressiver
Abtastung kompatibel ist, nehmen Sie den Anschluss
mithilfe eines Komponentenvideokabels über die
COMPONENT VIDEO-Buchse vor, und stellen Sie den
progressiven Modus auf "ON".
Dieser Anschluss gewährleistet die höchste
Bildqualität.
Verbindung über den RGB SCART-Ausgang (AV
CONNECTOR) mithilfe eines RGB-fähigen SCART-
Kabels, bzw. Verbindung über COMPONENT
VIDEO mithilfe eines Komponentenvideokabels ist
die nächstbeste Lösung.
S-VIDEO ist Ihre dritte Wahl. Die letzte Möglichkeit
ist der FBAS-Videoausgang (SCART-COMPOSITE
oder VIDEO OUT).
<
Schließen Sie nicht mehr als ein Videokabel an, da
anderenfalls die Bildqualität beeinträchtigt werden
kann.
<
Dieses Gerät sollte direkt an ein Fernsehgerät
angeschlossen werden. Wenn das Fernsehgerät
über einen Videocassettenrekorder angeschlossen
wird, können bei der Wiedergabe kopiergeschützter
DVDs Bildverzerrungen auftreten.
COMPONENT VIDEO-Buchse
Wenn Ihr Fernsehgerät oder Monitor mit einer
COMPONENT VIDEO IN-Buchse ausgestattet ist,
stellen Sie die Verbindung über ein
Komponentenvideokabel her, und wählen Sie
"COMPONENT" im DVD SETUP-Menü. (Siehe Seite 102)
<
Wenn Ihr Fernsehgerät oder Monitor mit
progressiver Abtastung kompatibel ist, schließen
Sie das Fernsehgerät über die COMPONENT
VIDEO-Buchse an, und stellen Sie den
progressiven Modus auf "ON".
1. Drücken Sie den POWER-Schalter, um das Gerät
einzuschalten.
2. Drücken Sie die DVD-Taste.
3. Drücken Sie die DVD SETUP-Taste.
"PROG OFF" erscheint im Frontplatten-Display.
4. Drücken Sie die GUI-Taste.
"PROG ON" erscheint im Display.
A
COMPONENT
VIDEO IN
TV (MONITOR)
A
19
ITALIANO NEDERLANDS
Colleggamento 1
ATTENZIONE:
< Prima di eseguire i collegamenti, spegnete tutti gli
apparecchi.
<
Leggete le istruzioni relative a ciascun componente
che intendete utilizzare con questa unità.
<
Accertatevi quindi di inserire saldamente nella presa di
rete le relative spine. Al fine di prevenire ronzii e
rumore, evitate di raggruppare i cavi dei segnali di
interconnessione con quello di alimentazione CA ovvero
con i cavi degli altoparlanti.
Collegamento ad un apparecchio televisivo
Collegate l’unità facendo uso di uno dei connettori, tra
quelli di seguito descritti, situati sull’apparecchio televisivo.
Se l’apparecchio televisivo o il monitor è compatibile
con la scansione a linee continue, collegatelo alla presa
COMPONENT VIDEO facendo uso di un cavo video
composito, impostando quindi su “ON” il suddetto modo
di scansione. Questo tipo di connessione consente di
ottenere la miglior qualità d’immagine possibile.
Collegare l’uscita RGB SCART (connettore AV) per
mezzo di un cavo SCART predisposto per lo standard
RGB, oppure collegare l’uscita COMPONENT VIDEO,
situata di seguito alla prima, per mezzo di un cavo per
video composito.
La terza scelta è il collegamento di tipo S-VIDEO.
L’ultima scelta possibile è rappresentata dall’uscita
video composito (SCART-COMPOSITE o VIDEO OUT).
<
Al fine di ottenere la miglior qualità di immagine
possibile, non collegate più di un cavo video.
<
Collegate questa unità direttamente all’apparecchio
televisivo. Qualora al contrario l’apparecchio televisivo
venisse collegato attraverso un registratore di
videocassette, la riproduzione dei dischi DVD protetti
da copia potrebbe presentare immagini distorte.
Spina COMPONENT VIDEO
Se l’apparecchio televisivo oppure il monitor è provvisto di
presa COMPONENT VIDEO, collegatelo per mezzo di un
cavo per video composito e quindi nel menu DVD SETUP
selezionate “COMPONENT”. (Vedere a pagina 103)
< Se l’apparecchio TV o il monitor è compatibile con
la scansione a linee continue, collegatelo alla
presa jack COMPONENT VIDEO e quindi impostate
su “ON” il suddetto modo di scansione.
1. Accendete l’unità premendo il tasto POWER.
2. Premete il tasto DVD.
3. Premete il tasto DVD SETUP.
Sul display del pannello frontale appare
l’indicazione “PROG OFF”.
4. Premete il tasto GUI.
Sullo schermo appare l'indicazione “PROG ON”.
A
Aansluiting 1
LET OP:
<
Zet alle apparaten uit voordat u begint met
aansluiten. Lees de handleiding bij elke
component die u met de DVD-speler wilt gaan
gebruiken.
<
Zorg ervoor dat alle kabels goed zijn aangesloten.
<
Om storing en ruis te voorkomen, dient u de
signaalkabels niet te bundelen met de stroom- of
speakerkabels.
Op een TV aansluiten
Sluit het apparaat aan op een van de volgende
aansluitpunten op uw televisie of scherm.
Als de televisie of het scherm compatibel is met
progressive scan, sluit u de tv met een component
videokabel aan via de COMPONENT VIDEO-
aansluiting. Schakel de progressive modus aan
(ON). Deze aansluiting geeft de beste
beeldkwaliteit.
Sluit de RGB SCART-uitgang (AV CONNECTOR)
aan met behulp van een scartkabel geschikt voor
RGB of sluit de COMPONENT VIDEO-uitgang aan
met behulp van een videokabel.
S-VIDEO is de derde mogelijkheid. Composiet
videouitvoer (SCART-COMPOSITE of VIDEO OUT)
is het laatste (en kwalitatief minst optimale)
alternatief.
<
Sluit niet meer dan één videokabel aan voor een
betere beeldkwaliteit.
<
Sluit het apparaat direct aan op een televisie. Als u
het apparaat aansluit via een videorecorder kan
het beeld storen als u een beschermde DVD
afspeelt.
COMPONENT VIDEO-aansluiting
Als uw tv of scherm een COMPONENT VIDEO IN-
aansluitpunt heeft, sluit u ze aan met een
component videokabel en selecteert u
“COMPONENT” in het menu DVD SETUP. (zie
pagina 103)
<
Als uw tv of scherm compatibel is met progressive
scan, sluit u de tv aan via de COMPONENT VIDEO-
aansluiting en zet u progressive mode aan.
1. Druk op de POWER-toets om de DVD-speler aan te
zetten.
2. Druk op de DVD-toets.
3. Druk op de DVD SETUP-toets.
"PROG OFF" wordt weergegeven op de display op
het voorpaneel.
4. Druk op de GUI-toets.
"PROG ON" verschijnt op de display.
A
20
DEUTSCH
AV-Anschluss (SCART)
Wenn Ihr Fernsehgerät oder Monitor mit RGB
SCART kompatibel ist, schließen Sie die
Komponente mithilfe eines RGB-fähigen 21-Pol-
SCART-Kabels an, und wählen Sie "RGB" im DVD
SETUP-Menü. (Siehe Seite 102)
<
Sowohl Audio- als auch Videosignale werden über
diese Buchse ausgegeben.
<
Die Audiosignalausgabe über diese Buchse erfolgt
in Stereo.
S-VIDEO- oder VIDEO-Buchsen
Ein S-VIDEO-Anschluss ist einem FBAS-Anschluss
vorzuziehen.
Wenn die Komponente mit einer S-VIDEO-Buchse
ausgestattet ist, stellen Sie die Verbindung mithilfe
eines S-VIDEO-Kabels her.
S-VIDEO OUT (DR-L700) q S-VIDEO IN (TV)
Wenn weder SCART noch S-VIDEO zur Verfügung
steht, schließen Sie die Komponente mithilfe eines
qualitativ hochwertigen RCA-Kabels an, das für
Videoanwendungen ausgelegt ist.
VIDEO OUT (DR-L700) q VIDEO IN (TV)
C
B
Anschlüsse 2
VORSICHT:
Bei Standardeinstellung ist die COMPONENT
VIDEO OUT-Buchse nicht aktiviert. Für Gebrauch
von COMPONENT VIDEO OUT führen Sie die
folgenden Schritte durch.
1. Verbinden Sie die VIDEO-Buchsen mit einem RCA-
Videokabel. Sie können das mitgelieferte gelbe
Kabel verwenden.
2. Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO-Buchsen
mit einem Komponentenvideokabel.
3. Schalten Sie sowohl das Gerät als auch den
Fernseher ein, und wählen Sie "COMPONENT" im
DVD SETUP-Menü. (Siehe Seite 102)
4. Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie das
RCA-Videokabel von den VIDEO-Buchsen ab.
VIDEO INS-VIDEO IN
TV (MONITOR)
C
AV CONNECTOR
B
Wenn Ihr Fernsehgerät oder Monitor mit
progressiver Abtastung nicht kompatibel ist,
dürfen Sie auf keinen Fall "PROG ON" wählen.
Anderenfalls erscheint kein Bild am Monitor.
Falls Sie versehentlich "PROG ON" gewählt haben,
drücken Sie die GUI-Taste, um den progressiven
Abtastmodus auszuschalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

TEAC DR-L700 Bedienungsanleitung

Kategorie
DVD Spieler
Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen