Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8 ED VR Benutzerhandbuch

Kategorie
Kameraobjektive
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Nikkor
ED
400mm
f/2.8 IF
Nikon
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE DEMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DIISTRUZIONI
NOMENKLATUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Schraube der Erweiterungsblende
Einstellungsskala (vier Markierungen)
des Stativanschlusses
Positionierindex des Stativanschlusses
Vorfokussierring
Entfernungseinstellring
Entfernungsskala
Scharfentiefen-Indikatoren
Entfernungsindex
Infrarot-Kompensationsindex
Montierindex fur das
Filter-Einschubfach
Filter-Einschubfach
Knopf fur das Filter-Einschubfach
Qsen fur den Schulterriemen
Blendenindex
Erweiterung der Gegenlichtblende
HE-3
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
Eingebaute Objektivkappe
Feststellschraube des
Stativanschlusses
Feststellschraube fur den
Vorfokussierring
Stativgewinde
Eingebauter Stativanschlufc
Stativgewinde-Positionierhilfen
Blendenskala
Blendenring
Kupplungsstift fur automatische
Blendensteuerung
Anschlag fur Blendenkupplung
Skala fur Blendendirekteinspiegelung
Blendenmitnehmer
Steuerkurve
Halteplatte fur Gelatinefilter
Gelatinefilter-Einschubfach
Vielen Dank fiir Ihr Vertrauen zu Nikon.
Bevor Sie Ihr neues Objektiv verwenden, lesen Sie die folgenden Zeilen bitte aufmerksam
durch, damit Ihnen Ihr neues Objektiv gute Dienste leisten wird—viele Jahre lang.
ANBRINGEN DES OBJEKTIVS A
Setzen Sie das Objektiv so in das Kamerabajonett ein, dafi der Blendenindex am Objek-
tiv und der Objektivindex am Kameragehause miteinander ausgerichtet sind. Drehen
Sie dann das Kameragehause im Uhrzeigersinn, bis es horbar einrastet.
Zur Trcnnung von Objektiv und Kameragehause den Entriegelungsknopf an der Kamera
driicken und das Kameragehause gleichzeitig im Gegenuhrzeigersinn drehen. Fur weitere
Einzelheiten vergleichen Sie bitte die Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Kamera.
SCHARFENEINSTELLUNG
Drehen Sie den Entfernungseinstellring bis Sie im Sucher ein scharfes und klares Bild
erhalten. In grofier Hitze oder Kalte kann sich die effektive Brennweite verandern. Urn
das zu kompensieren, konnen Sie den Entfernungseinstellring ein vvenig iiber die
Stellung Unendlich (<*} hinaus verdrehen.
Vorfokussierung B
Zum schnellen Zuriickfahren auf eine bestimmte Entfernung, ohne das Objektiv ab-
setzen zu mussen, konnen Sie diese Entfernung vorfokussieren.
1.
Losen Sie die Feststellschraube am Vorfokussierring und drehen Sie diesen Ring
nach links oder rechts, bis Sie ein horbares Klicken vernehmen.
2.
Stellen Sie nun mit dem Entfernungseinstellring die gewiinschte Entfernung ein.
3.
Ziehen Sie die Feststellschraube am Vorfokussierring wieder an.
Zur Fokussierung auf eine neue Entfernung oder zum Zuriickfahren auf die vorfokus-
sierte Entfernung ist es gleich, ob Sie am Entfernungseinstellring oder am Vorfokus-
sierring drehen.
18
EMPFOHLENE EINSTELLSCHEIBEN
Fur die Kameras der Serie F3 und F2 stehen verschiedene auswechselbare Einstell-
scheiben passend fiir jede Aufnahmesituation zur Verfugung. Die zur Verwendung mit
diesem Objektiv empfohlenen Einstellscheiben sind unten aufgelistet. Fiir Einstell-
scheiben fiir andere Nikon-Kameras als die der Serien F3 und F2 (z.B. die Nikon FA,
FE2,
FM2 und FE) siehe die Spalte fiir die Serie Nikon F3, Fiir die Einstellscheiben
K.2,
B2 und E2 siehe die Spalten fiir die Scheiben K, B bzw. E. Siehe auch die Ge-
brauchsanleitung der jeweiligen Einstellscheibe.
~——^Einstellscheibe
Kamera ' ^_
F3
F2
A/L
©
0
B
0
©
c
©
0
D
©
©
E
©
©
Gl G2
G3
©
©
G4
o
o
HI H2
o
o
H3
©
©
H4
0
o
J
©
©
K/P
©
©
M
R
©
©
T
©
U
©
Bei Befestigung der Telekonverter TC-201 oder TC-200 am Objektiv die folgende
Tabelle benutzen:
~~~~~~—~--^.Einstellscheibe
Kamera ~~~——^_
F3
F2
A/L
©
©
B
©
©
C
O
o
D
o
o
E
©
©
Gl G2 G3 G4
HI H2
H3
o
0
H4
J
*
K/P
m
M
R
'
T
m
u
Bei Befestigung der Telekonverter TC-301 oder TC-300 am Objektiv die folgende
Tabelle benutzen:
~~~"~———__Ein stel
Is c he i be
Kamera
' ———^_
F3
F2
A/L
m
B
©
0
c
o
o
D
o
o
E
©
©
Gl
G2
G3
o
o
G4
©
©
HI
H2
H3
©
©
H4 J
K/P
m
M R
T
S
u
Bei Befestigung der Telekonverter TC-14B oder TC-14 Objektiv die folgende Tabelle
benutzen:
~~~ -
Ei
nstel
Isc he i be
Kamera
~—-—-*^_
F3
F2
A/L
©
©
B
©
©
C
0
o
D
o
o
E
©
Q
Gl
G2
G3
O
o
(-1)
G4
HI
H2 H3
©
©
(-1)
H4 J
©
©
K/P
©
©
M R
©
©
T
9
u
©
©= Hervorragend geeignet
®= Mit Einschrankungen
Schnittkeil, Mikroprismen bzw. Fadenkreuz dunkeln ab. Scharfeinstellung im Ein-
stellscheiben-Umfeld.
0= Mit Einschrankungen
Geringe Vignettierung oder Moire-Effekt (im Prismenraster) beeintrachtigt das
Sucherbild. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberuhrt.
=
Keine Belichtungsmessung mbglich; Einstellscheiben/Objektiv-Kombination gestat-
tet nur Fokussierung
()= Erforderliche Belichtungskorrektur-Stufe.
Leeres Feld bedeutet unbrauchbar.
19
SCHARFENTIEFE
Sie konnen die Scharfentiefe anhand der fatbigen Scharfentiefe-Indikatoren kontrol-
lieren, die auf dem Objektivtubus eingezeichnet sind.
Wenn Ihre Kamera einen Scharfentiefe-Kontrollknopf besitzt, konnen Sie die Scharfen-
tiefe auch im Sucher kontrollieren. (Siehe Gebrauchsanweisung der Kamera.)
Oder Sie konnen die Scharfentiefe aus der Tabelle auf Seite 42 ablesen.
INFRAROTFOTOGRAFIE
Bei Infrarotaufnahmen ergibt sich fur die fokussierte Entfernung eine Fokusverschie-
bung, die wie folgt auszugleichen ist.
1.
Fokussieren.
2.
Die fokussierte Entfernung ablesen und den Entfernungseinstellring drehen, bis diese
Entfernung dem Infrarot-Kompensationsindex gegenuberliegt.
4.
Das entsprechende Filter einsetzen, z.B. R60 usw., und die Aufnahme machen.
DIE VERWENDUNG VON FILTERN
Verwenden Sie Ihr Objektiv stets mit einem Filter. Das Filter-Einschubfach wird mit
bereits eingesetztem Glasfilter Nikon L37C mitgeliefert. Ein Gelatinefilterhalter gehort
ebenfalls zum mitgelierferten Zubehor.
Auswechseln von Glasfiltern Ci *C
2
'C
3
1.
Drucken Sie den Knopf am Glasfilterhalter und drehen Sie ihn im Gegenuhrzeiger-
sinn, bis sein weifier Strich quer zur Objektivachse steht.
2.
Ziehen Sie den Halter heraus.
3.
Schrauben Sie das Filter heraus und setzen Sie ein neues Filter ein.
4.
Schieben Sie den Halter wieder ein, drucken Sie den Knopf und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn.
Gelatinefilter D
1.
Schneiden Sie sich ein Gelatinefilter von ca. 55mm Durchmesser zurecht.
2.
Offnen Sie die Platte des Gelatinefilterhalters, indem Sie dessen Klinke drucken und
anheben.
3.
Legen Sie das Gelatinefilter in den Halter und schliefien Sie die Platte. Vergewissern
Sie sich, dafi das Filter keine Kratzer aufweist, staubfrei ist und plan liegt.
4.
Entfernen Sie den Glasfilterhalter aus dem Objektiv und setzen Sie den Gelatine-
filterhalter ein.
VERWENDUNG DER SONNENBLENDEN
Verwenden Sie bei Aufnahmen in grellem Sonnenlicht eine der beiden Sonnenblenden,
um Streulichteinfall zu verhindern.
Eingebaute Sonnenblende E
(
-Ej
1.
Drehen Sie die Sonnenblende im Uhrzeigersinn und Ziehen Sie sie so weit wie
moglich heraus.
2.
Arretieren Sie die herausgezogene Sonnenblende, indem Sie sie noch weiter im
Uhrzeigersinn drehen.
Anbringen der Erweiterungsblende F
1.
Lockern Sie die Klemmschraube der HE-3.
2.
Setzen Sie die HE-3 vorne auf die eingebaute Sonnenblende auf.
3.
Ziehen Sie die Klemmschraube wieder an.
20
TECHNISCHE DATEN
Brennweite: 400mm
Lichtstarke: f/2,8
Optischer Aufbau: 8 Elemente in 6 Gruppen (plus vorne angebrachte staubdichte Glas-
platte)
Bildwinkel: 6° 10'
Entfernungsskala: In Meter und Fufe geeicht, von 4m bis Unendlich (°°)
Blendenskala: Blende f/2,8 ~ f/22, sowohl an Objektiv als auch an Blendendirektein-
spiegelungsskala
Blende: Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Voile Offenblendenmessung; Steuerkurve fur AI-Kameras und
Blendenmitnehmer fur andere Kameras
Fokussierung: Nikon-Innenfokussierung (IF)
Infrarotindex: Vorhanden
Stativanschhrfe: Eingebauter, um 360° schwenkbarer Stativanschlufi
Sonnenblende: Eingebauter, ausschraubbare Teleskopblende
Erweiterungsblende: Vorhanden
Filter: Glasfiltereinschubfacher fiir 52mm-Schraubfilter; Gelatinefilter-Einschubfach
fur Standard-Gelatinefilter
Anschlufi: Nikon-Bajonettanschlufi
Abmessungen: Ca. Durchm. 163mm x Lange bis Flansch 378,5mm; Lange iiber alles ca.
386,5mm
Gewicht: Ca. 5150g
Zubehor
Aufsteckbarer Frontlinsendeckel
aus Kunstleder
Hinterlinsenkappe LF-1
5
2mm-Einschraubfilter Ultraviolett
L37C
Gelatinefiltereinschub
Erweiterungsblende HE-3
Schulterriemen
Aluminiumkoffer CT-400
52mm-EinschraubfiIter
Weichetui Nr. 59
Telekonverter TC-201
TelekonverterTC-301
Telekonverter TC-14B
21
OBJEKTIVPELEGE
Wenngleich die Linsenoberflaehen des Objektivs immer sauber gehalten werden
sollten, mufe ein grobes Saubern vermieden werden. Reinigen Sie mit einem weichen,
sauberen Baumwolltuch, das vorher mit Alkohol angefeuchtet wurde, um Fett oder
Fingerabdriicke von der Glasoberflache zu entfernen. Wenn Sie zum Reinigen des Ob-
jektivs Ather verwenden, erscheint manchmal ein Schmutzfleck auf der Oberflache
eines Multicoating-Objektivs. Wenn das einmal vorkommen sollte, noch einmal mit
einem in Alkohol angefeuchteten Baumwolltuch abwischen.
Bei der Reinigung des hinteren Teils des Objectivs mit einem Spruhdiisenblaser
vorsichtig sein, weil der starke Luftstrom die Blendenlamellen beschadigen kann.
Um eine Beschadigung zu vermeiden, die Blende ganz Sffnen, und den Bla'ser in
ausreichender Entfernung halten.
Schutzen Sie die Linsenoberflaehen stets vor Schmutz und Beschadigung. Auch die
Gegenlichtblende bewahrt sich als Frontlinsenschutz.
Bei Nichtbenutzung sollte der vordere Objektivdeckel grundsatzlich aufgesetzt blei-
ben.
22
ZUR NIKKOR- In der Vergangenheit beschrankte sich die Korrektion der Farb-
ED-REIHE fehler in Aufnahmeobjektiven im wesentlichen auf eine einwand-
freie Strahlenvereinigung fur zwei Lichtwellenlangen, meist Blau
und Rot. Selbst wenn man so korrigierte Objektive als "achro-
matisch" bezeichnet, lafit sich eine gewisse unerwiinschte Rest-
dispersion—das sogenannet sekundare Spektrum—nicht vbllig
beseitigen. Dieses sekundare Spektrum setzt die Grenzen fur
Kontrast- und Scharfenleistung, insbesondere bei voller Offnung.
Teleobjektive sind besonders anfallig fiir diese Farbfehler, denn
mit zunehmender Brennweite macht sich das sekundare Spektrum
immer starker bemerkbar.
Die Nikkor-ED-Reihe besteht aus Tele- und Fernobjektiven mit
Linsen aus einem von der Nippon Kogaku entwickelten Spezial-
glas besonders niedriger Dispersion (ED = Extra-low Dispersion).
Wenngleich dieses Glas dem Calcium Fluorid ahnelt, bleibt sein
Brechungsindex iiber einen grofien Temperaturbereich konstant,
so dafi die Verschiebung der Bildebene wesentlich geringer ist.
Dariiber hinaus ist ED-Glas viel harter und kratzfester. Dadurch
lafit es sich zur Erzielung optimaler Korrektion der Farbfehler
iiber den grofitmoglichen Wellenlangenbereich auch in Front-
und Hinterlinsen verwenden. Einige Objektive der ED-Reihe sind
so weitgehend korrigiert, dafi sich die Bildscharfe gleichmafeig bis
in den Infrarotbereich hinein erstreckt. Bei diesen Objektiven ist
nicht einmal mit Infrarotfilm eine Fokuskorrektur notwendig.
Andere Objektive, wie das Nikkor l:2,8/400mm der IF-ED-
Baureihe konnten durch Verwendung von ED-Glas besonders
kompakt gehalten werden. Bei diesen ist jedoch fur Infrarotauf-
nahmen eine Fokuskorrektur erforderlich. Welcher dieser beiden
Arten Ihr ED-Objektiv auch angehbrt, seine Scharfen- und
Kontrastleistung ist ungewohnlich hoch.
23
FOTOGRAFISCHE BEREICHE MIT DEM NAHAUFNAHME-ZUBEHOR
RAPPORTS OBTENUS EN PROXIPHOTOGRAPHIE ET PHOTOMACROGRAPHIE
RANGOS FOTOGRAFICOS CON ACCESORIOS DE ACERCAMIENTO
FOTOGRAFIA CON DISPOSITM PER RIPRESE CLOSE-UP
(cm)
ffiffitt*
Nahaufnahme-Zubehor
Accessoires macro
Accesorio de acercamiento
Dispositivi Oose-Up
U9W
Zwischenring E2
Bague E2
Anillo E2
Anello E2
Zwischeniingsatz K
Jen de bague K
Juego de anillos K
Conedo anelli K
Zwischenringie) PK
Bague(s) PK
Anillo(s) de la serie PK
Anello serie PK
PN'J>?
Zwischenring(e) PN
Bague(s) PN
Anillo(s) de la serie PN
Anello serie PN
Objektiv in Normal stellung
Objectif en position normale
Objetivo en posicion normal
Obiettivo alia posizione normale
turn*
Vergrbfierungsbereich
Rapport de reproduction
Relation de reproduccion
Rapporto di riproduzione
1/28.6-1/6.3
1/69.0-1/4.1
1/50.0-1/4.0
1/7.6-1/3.9
«¥JTffi*
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo abarcado
Campo del soggetto
68.6 x 102.9-
15.2 x22.8
165.5 x
248.3-
9.8
x
14.8
120.0 x 180.0-
9.5 x 14.3
18.3 x27.4-
9.3
x
13.9
•MM
Eingestellte Entfemung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza messa a fuoco
1216.8-328.0
2831.8-246.6
2073.4-242.2
382.6-237.9
•I3'J >^%il»SLfct
£<nh<r.
* Die erstcn Zahlen gelten fur Gebrauch des Kl-Ringes alleine, die zweiten fur alle 5 Ringe zusammen.
** Die ersten Zahlen gelten fur den Gebrauch des PK-1 oder PK-11 Ringes alleine, die zweiten fur 3 Ringe (PK-1 ~ PK-3
oderPK-11 - PK-13) zusammen.
* Les premiers chiffres sont pour la bague Kl employee separement et les seconds pour les cinq bagues montees en-
sembles.
** Les premiers chiffres sont pour le
PK-1
ou
PK-11
employe separement et les seconds pour les trois bagues
(PK-1
PK-3
ou
PK-11
~ PK-13) montees ensembles.
* Los primeros valores son para el anillo
K1
usado solo, y los
segundos
para el conjunto de cinco anillos usados juntos.
** Los primeros valores son para el anillo PK-1 6 PK-11 usado solo, y los niimeros para el conjunto de tres anillos (PK-1
~-
PK-3 6 PK-11 PK-13) usados junto.
*
1
primi valori sono per l'anello Kl usato da solo
e
gli altri per tutti gli altri cinque anelli usati assieme.
** I primi valori sono per l'anello PK-1 o PK-11 usato da solo e gli altri per i tre anelli (PK-1 ~ PK-3 o PK-11 ~ PK-13)
usati assieme.
PHOTOGRAPHIC RANGE WITH CLOSE-UP ATTACHMENTS
Close-up attachment
E2Ring
K Ring Set
PK-Series Ring
PN-Series Ring
Lens in normal position
Reproduction ratio
1/28.6-1/6.3
1/69.0-1/4.1
1/50.0-1/4.0
1/7.6-1/3.9
Subject field
27,0x40.5 x6.0 x 9.0
65.2 x97.8 x3.9 x 5.8
47.2 x 70.9 x 3.8x5.6
7.2 x 10.8 x3.6 x5.5
Focused distance
479.1-129.1
1114.9-97.1
816.3-95.3
150.6-93.7
' The first values are for the Kl ring used alone and the second ones for five rings used together.
' The first values are for the PK-1 or PK-11 ring used alone and the second ones for three rings (PK-1 -
or PK-11 - PK-13) used together.
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8 ED VR Benutzerhandbuch

Kategorie
Kameraobjektive
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für