Elvox 6145/2T Installaton Manual

Typ
Installaton Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

6
D
Exemple 1 (fonctionnement principal)
Installation à deux fils avec une seule interface universelle
3532, avec 4 téléphones 3562 et 4 moniteurs 6009 tous sous
un unique standard téléphonique. On veut que, depuis la pla-
tine de rue avec 4 boutons d’appel, chaque bouton avec la
propre adresse appelle un téléphone associé au moniteur
correspondant.
Programmer la 3532 de la manière suivante :
*#1234# 71 1 # 61 1 # 01 n. téléphone # 72 2 # 62 2 #02 n.
téléphone# 73 3 # 63 3 #03 n. téléphone # 74 4# 64 4 # 04
n. téléphone #**
Programmer la carte électronique de 6145/2T ou 6142/2T qui
relie le téléphone au moniteur de la manière suivante :
1- Positionner le dip-switch 3 de la carte sur “ON”
2- Depuis la platine de rue, envoyer l’appel en appuyant
sur le bouton avec l’adresse ID correspondante ; la led de
la carte doit clignoter rapidement pour indiquer qu’elle
reçoit la programmation. Le moniteur doit s’allumer pen-
dant un instant puis s’éteindre.
3- Remettre le dip-switch 3 en position “OFF”.
La programmation doit être effectuée en prenant en considé-
ration un téléphone à la fois avec son moniteur correspon-
dant.
Exemple 2 (fonctionnement secondaire)
Installation à deux fils avec interface universelle 3532, 1
téléphone 3562 associé au 6009 et 1 moniteur 6309 avec
ID=3. On veut que, depuis la platine de rue, un appel fasse
sonner tant le moniteur 6309 que le téléphone avec le moni-
teur 6009 associé.
Programmer l’interface 3532 de la manière suivante :
*# 1234 # 71 7# 61 3 # 01 “n. téléphone” #**
Programmer la carte électronique de la 6145/2T ou 6142/2T
de la manière suivante :
1- Positionner le dip-switch 3 de la carte sur “ON” et les
dip-switches 1 et 2 sur OFF.
2- Envoyer depuis l’interface 3532 une commande de
gâche :
- appeler depuis un téléphone l’interface téléphonique et
attendre la réponse
- taper les touches *1
- raccrocher
La led de la carte électronique doit clignoter rapidement
pour indiquer qu’elle reçoit la programmation. Le moniteur
doit s’allumer pendant un instant puis s’éteindre.
3- Positionner les dip-switches 1 et 3 sur ON et le dip-swit-
ch 2 sur OFF (pour programmer l’ID2).
4- Effectuer un appel depuis la platine de rue au moniteur
6309 (ID=3). La led de la carte électronique doit clignoter
rapidement pour indiquer qu’elle reçoit la programmation.
Le moniteur doit s’allumer pendant un instant puis s’étein-
dre.
5- Remettre le dip-switch 1 sur ON et les dip-switches 2-3
sur OFF (fonctionnement secondaire).
Beschreibung
Bei den Artikeln 6142/2T und 6145/2T handelt es sich respek-
tive um eine Tischbasis bzw. eine Wandhalterung. Beide
Artikel enthalten eine Elektronikplatine, die zur Aktivierung
eines Monitors Petrarca Art. 6009 (6009/C) dient.
Programmierung der Elektronikplatine
Die Elektronikplatine der Platte 6145/2T bzw. 6142/2T mit den
Klemmen B1 und B2 am BUS 2 FILI anschließen.
Kontrollieren, ob die rote Led der Platine mit regelmäßigen
Impulsen aufleuchtet. Zur Programmierung der ID-Codes der
Geräte, die der Elektronikplatine zugeordnet werden sollen,
den Dip-Schalter Nr. 3 auf “ON” setzen (siehe Zeichnung) und
die Dip-Schalter 1 und 2 je nach ID-Code einstellen (erster,
zweiter, dritter, vierter ID-Code). Während der
Programmierung beginnt die rote Led der Platine schneller zu
blinken.
Die Programmierung erfolgt entweder durch Senden des
Türschlosscodes von einem Gerät (Haustelefon,
Videohaustelefon oder Schnittstelle 3532) oder durch
Drücken der entsprechenden Ruftaste am Klingeltableau. Die
Erfassung des Programmierungscodes wird durch ein schnel-
les Flackern der roten Led an der Platine und durch ein
2sekündiges Einschalten des Monitors angezeigt.
Am Ende der Programmierung alle Dip-Schalter auf “OFF”
stellen.
Einen Türruf vornehmen und kontrollieren, ob der Monitor
ordnungsgemäß einschaltet.
Löschen der programmierten ID-Codes
Zum Löschen aller ID-Codes folgendermaßen vorgehen:
1 - Die Stromzufuhr durch Trennen des 2-Draht-Busses und
die eventuelle Versorgung zur Platine des Zusatz-Netzgeräts
6923 trennen.
2 - An den ersten zwei Kontakten des Steckverbinders eine
Steckbrücke einsetzen wie auf der Abbildung dargestellt und
den Dip-Schalter 3 auf “ON” setzen.
Programmierung des ersten ID-Codes (ID1)
Programmierung des zweiten ID-Codes (ID2)
Programmierung des dritten ID-Codes (ID3)
Programmierung des vierten ID-Codes (ID4)
3 - Die Stromversorgung anschließen (2-Draht-Bus und evtl.
Zusatznetzgerät 6923). Die rote Led beginnt, schnell zu
blinken.
4 - Die Steckbrücke herausnehmen und Dip-Schalter 3 wieder
auf “OFF” setzen. Die rote Led beginnt, langsamer zu blinken.
3. Dip-Schalter
auf ON
Steckbrücke
7
Hauptbetrieb:
alle Dip-Schalter auf OFF
Hauptbetrieb
Im Hauptbetrieb schaltet die Platine jedes Mal, wenn von
einer Türsprechstelle ein Videoruf an ein Gerät der 2-Draht-
Anlage getätigt wird, dessen ID-Code einem der vier in der
Elektronikplatine programmierten ID-Codes entspricht, den
Monitor ein.
Sekundärbetrieb (siehe Beispiel 2)
Im Sekundärbetrieb ordnet die Elektronikplatine den Monitor
einem Gerät des 2-Draht-Busses zu, das mit einem
Nebencode programmiert ist, der zu einer Rufgruppe gehört.
Also muss die ID1 der Elektronikplatine mit der Haupt-ID des
Geräts, und die ID2 der Elektronikplatine mit der Haupt-ID
des Hauptgeräts programmiert werden. Wenn das der
Elektronikplatine zugewiesene Gerät zu einer Gruppe gehört,
in der ein zweiter Ruf einem zweiten Hauptgerät entspricht,
wird die ID des Letzteren an der ID3 der Elektronikplatine pro-
grammiert. Wenn das der Elektronikplatine zugewiesene
Gerät zu einer Gruppe gehört, in der ein dritter Ruf einem drit-
ten Hauptgerät entspricht, wird die ID des Letzteren an der
ID4 der Elektronikplatine programmiert. Wenn das der
Elektronikplatine zugewiesene Gerät zu einer Gruppe mit
einem vierten Hauptgerät gehört, muss auf GRUPPENBE-
TRIEB gewechselt werden.
Gruppenbetrieb
Im Gruppenbetrieb schaltet die Platine jedes Mal, wenn von
einer Türsprechstelle ein Videoruf an ein Gerät der 2-Draht-
Anlage getätigt wird, dessen ID-Code einem der vier in der
Elektronikplatine programmierten ID-Codes entspricht, den
Monitor ein. Wenn von einem der vier in der Elektronikplatine
programmierten ID-Codes geantwortet wird, geht der Monitor
aus. Wenn von einem anderen als die vier in der
Elektronikplatine programmierten ID-Codes geantwortet wird,
bleibt der Monitor an.
Beispiel 1 (Hauptbetrieb)
Zweidrahtanlage mit nur einer Universal-Schnittstelle 3532,
mit 4 Telefonen 3562 und 4 Monitoren 6009, alle unter einer
einzigen Telefonzentrale. Es soll erreicht werden, dass von
der Türstation mit 4 Ruftasten jeder Taster mit der eigenen
Adresse ein Telefon anruft, das dem jeweiligen Monitor
zugeordnet ist.
Die Schnittstelle 3532 folgendermaßen programmieren:
*#1234# 71 1 # 61 1 # 01 Nr. Telefon # 72 2 # 62 2 #02 Nr.
Telefon# 73 3 # 63 3 #03 Nr. Telefon # 74 4# 64 4 # 04 Nr.
Telefon #**
Die Elektronikplatine des Art. 6145/2T oder 6142/2T, der das
Telefon mit dem einzelnen Monitor verbindet, folgendermaßen
programmieren:
1- Den Dip-Schalter 3 der Platine auf “ON” setzen
2- Von der Türstation durch Drücken der Taste mit der ents-
prechenden ID-Adresse den Ruf tätigen. Die Erfassung der
Programmierung wird durch ein schnelles Flackern der Led
an der Platine angezeigt. Der Monitor muss für einen
Augenblick ein- und dann ausschalten.
3- Den Dip-Schalter 3 wieder auf “OFF” setzen.
Bei Programmierung muss jeweils ein Telefon mit dem dazu-
gehörenden Monitor berücksichtigt werden.
Beispiel 2 (Sekundärbetrieb)
Zweidrahtanlage mit Universal-Schnittstelle 3532, 1 Telefon
3562 mit 6009 und 1 Monitor 6309 mit ID=3. Es soll erreicht
werden, dass bei einem Anruf sowohl der Monitor 6309 als
auch das mit dem Monitor 6009 kombinierte Telefon läutet.
Die Schnittstelle 3532 folgendermaßen programmieren:
*# 1234 # 71 7# 61 3 # 01 “Nr. Telefon” #**
Die Elektronikplatine des Art. 6145/2T oder 6142/2T folgen-
dermaßen programmieren:
1- Den Dip-Schalter 3 der Platine auf “ON”, und die Dip-
Schalter 1 und 2 auf OFF setzen.
2- Von der Schnittstelle 3532 einen Türöffnerbefehl ertei-
len:
- Von einem Telefon die Telefonschnittstelle anrufen und
auf Antwort warten
- Die Tasten *1 drücken
- Telefonhörer wieder auflegen
Die Erfassung der Programmierung wird durch ein
schnelles Flackern der Led an der Elektronikplatine ange-
zeigt. Der Monitor muss für einen Augenblick ein- und
dann ausschalten.
3- Die Dip-Schalter 1 und 3 auf ON, und den Dip-Schalter
2 auf OFF setzen (für die Programmierung von ID2).
4- Den Monitor 6309 (ID=3) von der Türsprechstelle anru-
fen. Die Erfassung der Programmierung wird durch ein
schnelles Flackern der Led an der Elektronikplatine ange-
zeigt. Der Monitor muss für einen Augenblick ein- und
dann ausschalten.
5- Den Dip-Schalter 1 auf ON und die Dip-Schalter 2-3 auf
OFF setzen(Sekundärbetrieb).
Sekundärbetrieb:
nur Dip-Schalter 1 auf ON
Gruppenbetrieb:
Dip-Schalter 1 und 2 auf ON
11
Dip-Switch (vedi Programmazione), Dipswitches (see Programming)
Dip-Switch (voir Programmation), Dip-Schalter (siehe Programmierung)
Microinterruptor (ver
Programación), Dip-Switch (ver Programação)
Scheda elettronica - Electronic board
Carte électronique - Steckkarte
Tarjeta electrónica - Placa electrónica
Terminazione video (vedi terminazione bus per impianti due fili Elvox)
Video termination (see bus termination for Elvox Due Fili installations)
Terminaison vidéo (voir terminaison bus pour installations deux fils Elvox)
Video-Abschluss (siehe Bus-Abschluss für Zweidrahtanlagen Elvox)
Terminación vídeo (ver terminación bus para instalaciones dos hilos Elvox)
Terminação vídeo (ver terminação bus para instalações dois fios Elvox)
Collegamento
Connection
Raccordement
Anschluss
Conexión
Ligação
Art. 6009
(Art. 6009/C)
B1
B2
+
-
Linea bus - Bus line
Ligne bus - Busleitung
Línea bus - Linha bus
Alimentatore supplementare
Additional power supply
Alimentation supplémentaire
Zusatznetzgerät
Alimentador suplementario
Alimentador suplementar
Art. 6923
14
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE PASSIVO 692D.
TABELLE FÜR DEN BUSVERSCHLUSS IN ELVOX DUE FILI-ANLAGEN
ANLAGEN MIT PASSIVVERTEILER 692D
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR PASSIF 692D
TERMINAISON BUS POUR INSTALLATIONS DEUX FILS ELVOX
INSTALLATIONS WITH PASSIVE DISTRIBUTOR 692D
BUS TERMINATION TABLE FOR ELVOX TWO WIRE SYSTEMS
TERMINAZIONE BUS PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX
Per ogni dispositivo collegato all’art. 692D:
1. sul connettore ABC di qualsiasi articolo collegato ad una delle uscite 1, 2, 3,
4 dell’art. 692D, IL PONTICELLO VA MANTENUTO IN POSIZIONE “A”;
2. sul connettore ABC di qualsiasi articolo collegato all’uscita OUT del 692D, IL
PONTICELLO VA INSERITO IN POSIZIONE “B” OPPURE “C”.
Per la terminazione dell’art. 692D
3. Se l’uscita OUT del 692D non viene utilizzata, MANTENERE IL PONTICEL-
LO SUL CONNETTORE “A” DEL 692D.
4. Se l’uscita OUT del 692D viene utilizzata, TOGLIERE IL PONTICELLO DAL
CONNETTORE “A” DEL 692D.
In alcune versioni dell’art. 692D sono presenti anche i connettori a pettine “B”,
“C” e “D”. In tal caso NON INSERIRE MAI NESSUN PONTICELLO SU DI ESSI
IMPIANTI CON DISTRIBUTORE ATTIVO 692D/1 e 692D/2
In questi articoli l’ingresso e l’uscita del BUS sono rappresentati dalle coppie di
morsetti 1-2, 1-2 (1-2, B1-B2 nel 692D/1). Il ponticello va posizionato su “B” (o
su ”C”) SE E SOLO SE tali morsetti non vengono utilizzati per proseguire il BUS
(non è collegato nessun dispositivo per la terminazione della linea).
Questa nota si applica a tutti i dispositivi in tecnologia DUE FILI ELVOX dotati del
“connettore di terminazione BUS”, identificato sulla scheda elettronica dalla scritta
serigrafica “ABC” e segnalata sugli schemi di collegamento con * . Su questo con-
nettore va inserito un ponticello al fine di poter adattare il segnale video.
La regola da seguire per un corretto adattamento di linea è:
mantenere il ponticello in posizione “A” se il BUS entra ed esce dal dispositivo;
mantenere il ponticello in posizione “A” se il dispositivo è collegato ad un
distributore art. 692D, 692D/1 o 692D/2;
spostare, nell’ultimo dispositivo, il ponticello in posizione “B”, nei seguenti casi:
- la linea del BUS “termina” nel dispositivo stesso (ultimo dispositivo in
configurazione entra ed esce);
- il segnale video dei dispositivi collegati ai distributori art. 692D/1 o 692D/2
non è soddisfacente;
se la resa in “B” non è del tutto soddisfacente, provare la posizione “C”.
“A” NESSUNA TERMINAZIONE
“B” TERMINAZIONE 100 Ohm
“C” TERMINAZIONE 50 Ohm
(*) Nelle schede che riportano la serigrafia “ABCD” al posto di “ABC”, conside-
rare le seguenti corrispondenze A = AB; B = BC; C = CD.
This note is applied to all devices with DUE FILI ELVOX (two wire Elvox) techno-
logy equipped with the “BUS termination connector”, identified on the electronic
card with the “ABC” serigraph and signalled on the wiring diagrams with a “*”.
For a correct video signal adjustment put the jumper on strip socket connector.
Follow next rule for the correct line adjustment:
keep the jumper in “A” position when the BUS line “pass through” the device;
keep the jumper in “A” position if the device is connected to a distributor
type 692D, 692D/1 or 692D/2
displace, in the last device, the jumper into “B” position in the following cases:
- the “BUS” line “ends within ” the same device (the last device in configu-
ration “pass through”
- the video signal of the connected distributors type 692D/1 or 692D/2 is
not good.
if the video signal adjustment is not good with jumper in “B” position, try
“C” position.
“A” NO TERMINATION
“B” TERMINATION 100 Ohm
“C” TERMINATION 50 Ohm
(
*
) On circuit boards supporting the “ABCD” serigraph instead of “ABC”, con-
sider the following correspondences: A = AB; B = BC; C = CD.
For each device connected to type 692D:
1. on connector ABC in any article connected to one of the outputs 1, 2, 3, 4
of type 692D, THE JUMPER MUST BE KEPT IN POSITION “A”;
2. on connector ABC in any article connected to output OUT of type 692D,
THE JUMPER MUST BE INSERTED IN “B” OR “C” POSITION.
For termination of type 692D:
3. If output OUT of type 692D is not used, KEEP THE JUMPER ON CON-
NECTOR “A” OF TYPE 692D.
4. If output OUT of type 692D is used, REMOVE THE JUMPER FROM
CONNECTOR “A” OF TYPE 692D.
In some versions of type 692D there are also the strip socket connectors “B”,
“C” and “D”. In this case NEVER INSERT A JUMPER IN THEM.
INSTALLATIONS WITH ACTIVE DISTRIBUTOR 692D/1 and 692D/2
(
**
) In this articles the BUS input and output are terminals (1-2, B1-B2, in
type 692D/2). The jumper is to be set on “B” (or on “C”). IF AND ONLY IF
these terminals are not used to go on with the BUS (there is no device con-
nected for the line termination).
Cette note s’applique a tous les dispositifs avec technologie DUE FILI ELVOX
(deux fils elvox) fournis du « connecteur de terminaison BUS », identifié sur la
carte électronique par la sérigraphie « ABC », signalisée sur les schémas de
raccordement avec « * ».
Sur ce connecteur on insère un pontage afin d’adapter le signal vidéo. La règle
à suivre pour une adaptation correcte de la ligne est la suivante :
maintenir le pontage en position « A » si le BUS entre et sort du dispositif ;
maintenir le pontage en position « A » si le dispositif est raccordé à un distri-
buteur Art. 692D, 692D/1 ou 692D/2 ;
déplacer, dans le dernier dispositif, le pontage sur la position « B » dans les
cas suivants :
- la ligne du BUS « termine » sur le même dispositif (dernier dispositif en
configuration « entre et sort ») :
- le signal vidéo des dispositifs raccordés aux distributeurs Art. 692D/1 ou
692D/2 n’est pas satisfaisant ;
si le rendement en « B » n’est pas totalement satisfaisant, essayer la posi-
tion « C ».
“A” AUCUNE TERMINAISON
“B” TERMINAISON 100 Ohm
“C” terminaison 50 Ohm
(
*
) Sur les cartes portant la sérigraphie “ABCD” à la place de “ABC”, considérer
les correspondances suivantes A = AB; B = BC; C = CD.
Dieser Hinweis wird bei allen Geräten mit DUE FILI ELVOX (Elvox 2-Draht)-
Technologie angewendet, die mit dem Bus-Verschlussverbinder ausgestattet
sind, der auf der Platine mit dem „ABC“-Serigraph gekennzeichnet ist, der
auf der Schaltpläne mit „*“ dargestellt ist. An diesem Verbinder wird eine
Steckbrücke eingesetzt, um das Videosignal anpassen zu können.
Für eine korrekte Linienanpassung muss die Folgende Regel eingehalten wer-
den:
die Steckbrücke in Position „A“ lassen, wenn der BUS in das Gerät ein-
und wieder austritt;
die Steckbrücke auf Position „A“ lassen, wenn die Vorrichtung am
Verteiler Art. 692D, 692D/1 oder 692D/2 angeschlossen ist;
Die Steckbrücke (bei der letzten Vorrichtung) auf Position „B“ setzen in
folgenden Fällen:
- die Buslinie im Gerät „endet“ (letzte Vorrichtung in „ein- und wieder
austritt“- Konfiguration)
- das Videosignal der an Verteiler Art. 692D/1 oder 692D/2 angeschlosse-
nen Vorrichtungen nicht zufrieden ist;
Wenn die erbrachte Leistung auf Position „B“ nicht zufrieden stellend ist,
die Position „C“ ausprobieren.
„A“ KEIN ENDVERSCHLUSS
„B“ ENDVERSCHLUSS 100 Ohm
„C“ ENDVERSCHLUSS 50 Ohm
(*) Bei den Platinen mit dem Aufdruck “ABCD” anstellevon “ABC” sind die fol-
genden Übereinstimmungen zubeachten A= AB; B = BC; C = CD.
Pour chaque dispositif relié à l’art. 692D :
1.
sur le connecteur ABC de n'importe quel article relié à l'une des sorties 1, 2, 3, 4
de l’art. 692D, LE PONTET DOIT ETRE MAINTENU EN POSITION “A” ;
2. sur le connecteur ABC de n'importe quel article relié à la sortie OUT du
692D, LE PONTET DOIT ETRE INSERE EN POSITION “B” OU “C”.
Pour la terminaison de l’art. 692D
3. Si la sortie OUT du 692D n'est pas utilisée, MANTENIR LE PONTET SUR
LE CONNECTEUR “A” DU 692D.
4. Si la sortie OUT du 692D est utilisée, OTER LE PONTET DU CONNEC-
TEUR “A” DU 692D.
Dans certaines versions de l'art. 692D, les connecteurs à peigne “B”, “C” et “D”
sont également présents. Dans ce cas, NE JAMAIS INSERER DE PONTETS
SUR CES DERNIERS.
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIVE 692D/1 et 692D/2
Dans cet article, l'entrée et la sortie du BUS sont les bornes 1-2, 1-2 (1-2, B1-
B2, dans 692D/2). Le pontet doit être positionné sur “B” (ou sur ”C”). SI ET SEU-
LEMENT SI ces bornes ne sont pas utilisées pour continuer le BUS (aucun
dispositif est raccordé pour la terminaison de la ligne).
Für jedes am Art. 692D angeschlossene Gerät:
1. Am Verbinder ABC jedes beliebigen Gerätes, das an einem der
Ausgänge 1, 2, 3, 4 des Art. 692D angeschlossen ist, MUSS DIE
STECKBRÜCKE IN POSITION “A” GELASSEN WERDEN;
2. Am Verbinder ABC jedes beliebigen Gerätes, das am Ausgang OUT des
Art. 692D angeschlossen ist, MUSS DIE STECKBRÜCKE IN POSITION
“B” ODER “C” EINGESETZT WERDEN.
Für den Abschluss des Art. 692D:
3. Wenn der Ausgang OUT des Art. 692D nicht benutzt wird, DIE
STECKBRÜCKE AM VERBINDER “A” DES ART. 692D LASSEN.
4. Wenn der Ausgang OUT des Art. 692D benutzt wird, DIE
STECKBRÜCKE VOM VERBINDER “A” DES ART. 692D ENTFERNEN.
Bei einigen Versionen des Art. 692D sind auch die Kammverbinder “B”, “C” und
“D” vorhanden. In diesem Fall NIEMALS EINE STECKBRÜCKE DARAN EIN-
SETZEN.
INSTALLATIONS AVEC DISTRIBUTEUR ACTIVE 692D/1 et 692D/2
Dans cet article, l'entrée et la sortie du BUS sont les bornes 1-2, 1-2 (1-2,
B1-B2, dans 692D/2). Le pontet doit être positionné sur “B” (ou sur ”C”). SI
ET SEULEMENT SI ces bornes ne sont pas utilisées pour continuer le BUS
(aucun dispositif est raccordé pour la terminaison de la ligne).
D
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el
presente documento en cuanto dan importantes
indicaciones concernientes la seguridad de la
instalación, del uso y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse
de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico
etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los
niños en cuanto posibles fuentes de peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las
normas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de ali-
mentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar,
con una separación entre los contactos de al
menos 3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los
datos de la placa sean iguales a los de la red de
distribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente
al uso para el cual fue expresamente concebido,
es decir para alimentación de sistemas de portero
eléctrico.
Los otros usos deben ser considerados impropios
y por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado respons-
able de eventuales daños causados por usos
impropios erróneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza
o de manutención, desconectar el aparato de la
red de alimentación eléctrica, apagando el interrup-
tor de la instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del
aparato, quitar la alimentación por medio del inter-
ruptor y no manipularlo.
Para eventuales reparaciones recurrir solamente a
un centro de asistencia técnica autorizado por el
constructor. La falta de respeto a lo anteriormente
expuesto puede comprometer la seguridad del
aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de venti-
lación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informa-
ciones para el usuario sean presentes en los
aparatos derivados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación
deben ser destinados exclusivamente al uso para
el qual fueron concebidos.
- O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente
acessível.
- ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato
debe ser fijado a la pared según las instruciones de
instalación.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado
al aparato.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura tachado, presente en
el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no
debe desecharse junto con la basura doméstica sino
que debe llevarse a un punto de recogida diferencia-
da para aparatos eléctricos y electrónicos o entregar-
se al vendedor cuando se compre un aparato equiva-
lente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a
unpunto de recogida adecuado al final de su vida.La
recogida diferenciada de estos residuos facilita el
reci-claje del aparato y de sus componentes, permite
su trata-miento y eliminación de forma compatible con
el medioambiente y previene los efectos negativos en
la naturale-za y la salud de las personas. Si desea
obtener más infor-mación sobre los puntos de recogi-
da, contacte con el ser-vicio local de recogida de
basura o con la tienda dondeadquirió el producto.
Riesgos conectados a sustancias consideradas
peligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que desde
tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos
eléctricos ed electrónicos son consideradas substan-
cias peligrosas para las personas y el ambiente. La
adecuada colección diferenciada para el siguiente
envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento y
eliminación ambientalmente compatible contribuye a
evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y
la salud y favorece el reciclo de los materiales que
componen el producto.
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no pre-
sente documento que fornecem importantes indi-
cações no que diz respeito à segurança da insta-
lação, ao uso e à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integri-
dade do aparelho. Todos os elementos da embal-
agem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem
ser deixados ao alcance de crianças pois são
fontes potenciais de perigo. A execução da insta-
lação deve respeitar a regulamentação vigente no
país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimen-
tação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar,
com uma separação minima de 3 mm entre os con-
tactos.
- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da
placa estão de acordo com os da rede de dis-
tribuição.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o
qual foi expressamente concebido, isto é, para ali-
mentação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser considerada
imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor
não pode ser considerado responsável por eventu-
ais danos provocados por usos impróprios, errados
e irracionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
de manutenção, desligar o aparelho da rede de ali-
mentação eléctrica através do dispositivo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento do apar-
elho, eliminar a alimentação da rede através do dis-
positivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma
eventual reparação recorrer sòmente a um centro
de assistência técnica autorizado pelo construtor. O
não cumprimento de tudo quanto anteriormente se
disse pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de venti-
lação ou de dissipação de calor e não expor o apar-
elho ao estilicidio du pulverização de agua.
-
O instalador deve assegurar-se de que as infor-
mações para o utilizador estão presentes nos aparel-
hos.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação
devem ser destinados exclusivamente ao uso para
o qual foram concebidos.
- El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente
accesibile.
- ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve
ser fixado na parede de acordo com as instruções de
instalação.
-
Este documento deverá estar sempre junto ao aparel-
ho.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indi-
ca que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que
ser tratado separadamente dos refugos domésticos,
deve ser entregado num centro de recolha diferencia-
da para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou
reconsignado ao revendedor no momento de aqui-
sição dum novo aparelho equivalente.
O utente é responsável de entregar o aparelho a um
pontode recolha adequado no fim da sua vida.
Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a
reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, per-
mite o suo tratamento e a eli-minação de forma com-
patível com o meio ambiente e pre-vem os efectos
negativos na natura e saude das pessoas.Se se pre-
tender mais informações sob os puntos de recol-ha,
contacte o serviço local de recolha de refugos ou
onegócio onde adquiriu o producto.
Perigos referidos à substancias consideradas peri-
gosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há
tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctri-
cos e eléctrónicos são consideradas substáncias peri-
gosas para as pessoas e o ambiente. A dequada
colecção diferenciada para o envio seguinte da apa-
relhagem deixada de usar para a reciclagem, ao trata-
mento e à eliminação ambientalmente compatível con-
tribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente
e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos
quais o producto é composto.
PE
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die
Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege
informieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des
Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten,
etc.) sind gefährlich für Kinder.
Die Installation muss den nationalen Normen ent-
sprechen.
- Es ist notwendig bei der
Spannungsversorgungsquelle einen passenden
zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens
3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben
muss.
- Vor dem Anschließen des Gerätes sich versi-
chern, dass die Daten am Typenschild mit denen
des Leitungsnetzes übereinstimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten
Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen.
Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der
Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim
Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das
Gerät vom Versorgungsnetz trennen.
- Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen
Funktion des Geräts, dieses vom
Versorgungsnetz trennen und das Gerät nicht öff-
nen.
- Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an
eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle.
- Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre
Sicherheit gefährden.
- Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken
und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe
aussetzen.
- Der Installateur muss nach dem Einbau darauf
achten, dass diese Hinweise zur
Benutzerinformation immer bei den Geräten
vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten
Gebrauch verwendet werden.
- Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich
sein.
- VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden,
dieses Gerät an der Wand, wie in der
Installationsanleitung beschrieben, montieren.
- Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt
werden.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestri-
chenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am
Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu
entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei
Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler
zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das
Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den ent-
sprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die kor-
rekte getrennte Sammlung des Geräts für seine
anschließende Zuführung zum Recycling, zur
Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung
trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden
und begünstigt die Wiederverwertung der
Werkstoffe des Produkts. Für genauere
Informationen über die verfügbaren
Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtli-
chen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben.
Risiken, die mit den als gefährlich geltenden
Stoffen verbunden sind (WEEE):
Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden
Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektroni-
schen Anlagen verwendet werden, für Personen und
Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte
Müllsammlung für das darauffolgende Geräte-
Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tra-
gen zur Vermeidung möglicher negativer
Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und
für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung
trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen
das Produkt besteht, bei.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Elvox 6145/2T Installaton Manual

Typ
Installaton Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen