Whirlpool ECOT6F 1291 (EU) Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
CZ
1
Česky, 1
CZ
ECOT6F 1291
Návod k použití
PRAČKA
Obsah
Instalace, 2-3
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody
První prací cyklus
Technické údaje
Popis pračky a zahájení pracího progra-
mu, 4-5
Ovládací panel
Kontrolky
Jak se otvírá a zavírá prací buben
Zahájení pracího programu
Prací programy, 6
Tabulka programů
Uživatelská nastavení, 7
Nastavení teploty
Nastavení odstřeďování
Funkce
Prací prostředky a prádlo, 8
Dávkovač pracích prostředků
Cyklus bělení
Příprava prádla
Oděvy vyžadující zvláštní péči
Systém automatického vyvážení náplně
Opatření a rady, 9
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Údržba a péče, 10
vypnutí elektrického napájení
Čištění pračky
Péče o dvířka a buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice
Jak se čistí dávkovač pracích prostředků
Poruchy a způsob jejich odstranění, 11
Servisní služba, 12
Před přivoláním servisní služby
GR
DE
Deutsch, 13
PT
Portuguęs, 37
Ελληνικά, 25
IT
Italiano, 49
2
CZ
! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho
další konzultace. V případě prodeje, darování anebo
přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen
v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při
seznámení se s činností a s příslušnými upozorněními.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahudůležité in-
formace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během
přepravy nedošlo k jejímu
poškození. V případě, že je
poškozena, nezapojujte ji a
obraťte se na prodejce.
3. Odstraňte čti šrouby
s gumovou podložkou
a s příslušnou rozpěrkou,
nacházecí se v zadní části
(viz obrázek), sloužící na
ochranu během přepravy.
4. Uzaete otvory po
šroubech plastikovými
krytkami.
5. Uschovejte všechny díly: v případě opětovné přepravy
pračky je bude třeba namontovat zpátky.
Upozornění: v případě opětovného použití musí být kratší
šrouby použity na montáž v horní poloze.
! Obaly nejsou hračky pro děti
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rov-
nou a pevnou podlahu, bez toho,
aby byla opřená o stěnu, nábytek
anebo něco jiného.
2. V případě, když podla-
ha není dokonale vodoro-
vná, mohou být případné
rozdíly vykompenzovány
šroubovaním předních nožek
(viz obrázek). Úhel sklonu,
naměřen na pracovní ploše, nesmí přesáhnout 2°.
Dokonalé vyrovná do vodorovné polohy zabezpí stabilitu
zízení a zamezí vzniku vibra a hluku během činnosti.
V případě instalace na podlahovou krytinu anebo na kobe-
rec, nastavte nožičky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný
vol prostor pro ventilaci.
Umístění, přemísťování
Je-li pračka vybavena
speciálním podvozkem se
zasouvacími kolečky, lze
ji lehce přemístit. Tento
podvozek umožňující její
přemístění bez vynaložení
větší námahy se vysune
zatažením za páku
umístěnou vlevo dole. Po
přemístění pračky vraťte
páku do původní polohy.
Stroj je pak pevně usazen na zvoleném místě. (Viz
obrázek; pouze u některých modelů)
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Připojení přítokové hadice
1. Připojte přívodní hadici
jejím zašroubováním ke
kohoutku studené vody
s hrdlem se závitem 3/4“ (viz
obrázek).
Před připojením hadice
nechte vodu odtékat, dokud
nebude čirá.
2. Připojte přítokovou hadici
k pračce prostřednictvím
příslušného vstupního hrdla,
umístěného vpravo nahoře
(viz obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice
nebyla příliš ohnuta anebo
stlačena.
! Tlak v rozvodu vody se
musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s
technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice nebude
dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu
anebo na autorizovaný technický personál.
Instalace
CZ
3
Připojení odtokové hadice
Připojte vypotěcí hadici,
k odpadovému potrubí anebo
k odpadu ve sně, nachá-
zejícímu se od 65 do 100 cm
nad zemí; zamezte jejímu
ohybu;
anebo ji zachyťte na
okraj umývadla či vany,
a připevněte ji ke ko-
houtku prosednictvím
dáku z íslušenství (viz
obrázek). Volný konec
vypouštěcí hadice nesmí
zůstat ponořen do vody.
! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-li
však nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný
průměr jako originální hadice a její délka nesmí
přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:
• zásuvka je uzemněna a že vyhovuje normám;
• zásuvka je schopna snést maximální zátěž odpovída-
jící jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabul-
ce technickými údaji (viz vedle);
• hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uve-
deným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);
• zásuvka je kompatibilní se zástrčkou pračky.
V opačném případě je třeba vyměnit zástrčku.
! Pračka nesmít umístěna venku – pod širým nebem, a
to ani v případě, kdyby se jednalo o místo chráněnéed
nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit ji
působení deště a bouří.
! Po denitivním umístění pračky musí zásuvka zůstat
lehce přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnut anebo stlačen.
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizo-
vanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za
následky nerespektování uvedených předpisů.
První prací cyklus
Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím, než je
použijete na praní prádla, provést jeden zkušební cyklus
s pracím prostředkem a bez náplně prádla nastavením
pracího programu 2.
65 - 100 cm
Technické údaje
Model ECOT6F 1291
Rozmìry
šíøka 40 cm
výška 85 cm
hloubka 60 cm
Kapacita od 1 do 6 kg
Napájení
Viz štítek s technickými údaji, apliko-
vaný na zarízení.
ipojení k
rozvodu vody
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 42 litrù
Rychlost
odstøeïování
a¡z do 1200 otáèek za minutu
Kontrolní program
podle normy
2010/1061
program 6; teplota 60°C a 40°C.
Toto zaøízení odpovídá následujícím
normám Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická
kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
- 2002/96/CE
Hluènost
(dB(A) re 1 pW)
Praní: 59
Odstøeïování: 72
4
CZ
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejími s energe-
tickou úsporou je tato prka vybavena sysmem automa-
ticho vypnu (přechodu do pohotovostního režimu stan-
dby), který je aktivován po uplynutí 30 minut, když se prka
nepouží. Krátce stiskte tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ a
vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.
Kontrolky
Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací.
Informují nás o následujících skutečnostech:
Kontrolka aktuální fáze pracího programu
Otáčením otočného ovladače PROGRAMŮ se rozsvítí
kontrolky označující fáze, které zařízení provede na
základě zvoleného programu.
Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde
k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho
průběhu.
Funkční tlačítka a příslušné kontrolky
Po zvolení konkrét funkce dojde k rozsvícení příslušné
kontrolky.
Kd zvole funkce ne kompatibil s nastaveným
programem, příslušná kontrolka bude blikat, bude vydán
akustický signál a funkce nebude aktivována.
V případě, že bude zvolena funkce, která není kompatibilní
s některou z předem zvolených funkcí, zůstane aktivována
pouze poslední zvolená funkce.
Popis pračky a zahájení
pracího programu
Ovládací panel
Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: sloí k zapnutí a vypnutí pračky.
Otočný ovladač PROGRAMŮ: pro nastavení pracích progra.
Během praho programu stane ve stej poloze.
FUNKČNÍ tlačítka s kontrolkami: slouží k volbě jednotlivých do-
stupných funkcí. Kontrolka zvolené funkce stane rozsvícena.
Otočný ovladač ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení odstřeďování
nebo k jeho vylouče (viz „Uživatels nastavení).
Otočný ovladač TEPLOTY: slouží k nastavení teploty praní
nebo praní ve studené vo(viz „Uživatelská nastavení).
DISPLEJ: slouží k zobrazování zbývající doby zvoleného
pracího cyklu a v prípade nastavení odloženého startu k
zobrazování doby, která zbývá do zahájení praní.
Tlačítko a kontrolka ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK: slouží
k aktivaci nebo ke zrušení zablokování ovládacího panelu.
Kontrolky
PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU/ODLOŽENÉHO
STARTU: slouží ke kontrole průběhu pracího programu.
Rozscená
kontrolka
poukazuje na probíhající fázi.
V případě, že byla nastavena funkce „Odloženého startu“,
budou informovat o čase zbývajícím do zahájení pracího
programu (viz vedlejší strana).
Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA: informuje o tom, zda
je možné otevřít dvířka (viz vedlejší strana).
Tlačítko s kontrolkou START/PAUZA: Slouží ke spuštění
nebo dočasnému přerušení programů.
POZN.: Stisknutí tohoto tlačítka slouží k přerušení probíha-
jícího praní; příslušná kontrolka bude blikat oranžovým
světlem, zatímco kontrolka probíhající fáze zůstane roz-
svícena stálým světlem. Když bude kontrolka ZABLOKO-
VANÁ DVÍŘKA zhasnuta, bude možné otevřít dvířka.
Za účelem opětovného zahájení praní z bodu, ve kterém
bylo přerušeno, znovu stiskněte toto tlačítko.
Praní
Máchání
Odstřeďování
Odčerpání vody
Ukončení praní
Otočný ovladač
TEPLOTY
Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO
CYKLU/ODLOŽENÉHO
STARTU
FUNKČNÍ
tlačítka s
kontrolkami
Tlačítko
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Otočný ovladač
ODSTŘEĎOVÁNÍ
Kontrolka
ZABLOKOVANÁ
DVÍŘKA
Tlačítko s
kontrolkou
START/
PAUZA
Otočný ovladač
PROGRAMŮ
Tlačítka s
kontrolkami
ZABLOKOVÁNÍ
TLAČÍTEK
DISPLEJ
CZ
5
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3 Obr. 4
Kontrolka teploty
Při volbě libovolné hodnoty teploty dojde k rozsvícení kontrolky.
Kontrolka odstřeďování
Při volbě libovolné hodnoty odstřeďování dojde k roz-
svícení kontrolky.
Kontrolka zablokování tlačítek
Aktivace zablokování ovdacího panelu se provádí
tak, že podržíte stisknuté tlacítko približne na 2 sekundy.
Rozsvíce kontrolka poukazuje na to, že je ovládací
panel zablokován. Tímto zpusobem se zamezí náhodným
zmenám programu, zejména když jsou v domácnosti deti.
Zrušenízablokování ovládacího panelu se provádí tak,
že podržíte stisknuté tlacítko približne na 2 sekundy.
Kontrolka zablokovaných dvířek
Rozsvícení to kontrolky poukazuje na to, že dřka jsou zablo-
kována kvůli zameze náhodmu otevření; aby se zabránilo
poškození dvířek,ed jejich oteením je třeba vyčkat, dokud
uvede kontrolka nezhasne.
POZN.: když je aktivována funkce „Odloženého startu“, ne-
bude možné otevřít dvířka a pro jejich otevření bude třeba
přerušit činnost zařízení stisknutím tlačítka START/PAUZA.
! Rychlé bliká kontrolky START/PAUZA (oranžové)
současně s blikáním funkcí poukazuje na přítomnost po-
ruchy (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“).
Jak se otvírá a zavírá prací buben
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1):
Nadzvedni vrchní kryt a kompletně ho otevři.
B) Otevření bubnu (Soft opening):
Prstem zmáčknout tlačítko označené na obr. 2 a
buben se lehce otevře.
C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)
D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):
- dobře zavři prací buben a to tak že nejdříve spustíš
přední a pak i zadní dvířka;
- zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytů
předních dvířek do jejich uložení v zadních dvířkách;
- po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlač
zlehka směrem dolů nejdříve jedny a pak druhé dvířka,
aby ses ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnění;
- na závěr zavři vrchní kryt.
Zahájení pracího programu
1. Zapněte pračku stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
Všechny kontrolky se rozsvítí na několik sekund a poté
zůstanou svítit ty kontrolky, které se týkají nastavení zvo-
leného programu, a bude blikat kontrolka START/PAUZA.
2. Naplňte pračku a zavřete dvířka.
3. Otočným ovladačem PROGRAnastavte požadovaný
prací program.
4. Nastavte teplotu praní (viz „Uživatelská nastavení“).
5. Nastavte rychlost odstřeďování (viz Uživatelská na-
stavení“).
6. Nadávkujte prací prostředek a přídavné prostředky (viz
„Prací prostředky a prádlo“).
7. Zvolte požadované funkce.
8. Zahajte prací program stisknutím tlačítka START/PAUZA
a příslušná kontrolka zůstane rozsvícena stálým světlem
zelené barvy.
Zrušení nastaveného pracího cyklu se provádí přerušením
činnosti zařízení stisknutím tlačítka START/PATA a volbou
nového cyklu.
9. Po ukončení pracího programu se rozsvítí kontrolka
. Dojde ke zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA s
cílem informovat o možnosti otevření dvířek. Vytáhněte
prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby bylo umožněno
vysušení bubnu.
Vypněte pračku stisknutím tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
6
CZ
Speciální programy
Mix 15’ (program 5) byl navržen pro praní mírně znečištěného prádla během krátké doby: trvá pouze 15 minut a šetří
tak energii a čas. Nastavením programu (5 při 30°C) je možné prát společně prádlo z tkanin různého druhu (s výjimkou
vlny a hedvábí) s maximální náplní 1,5 kg.
Sanitary (program 6). Hygienizační program při vysokých teplotách, u kterého se používá bělicí prostředek při teplotě
vyšší než 60°C.
Při bělení nalijte bělicí prostředek, prací prostředky a přídavné prostředky do příslušných přihrádek (viz
odstavec „Dávkovač pracích prostředků“).
Dobrou noc (program 7). Jedná se o tichý cyklus, který může pracovat v noci, kdy platí snížená sazba za dodávku
elektrické energie. Program byl navržen pro praní prádla ze syntetických tkanin a z bavlny. Na konci pracího cyklu
se zařízení zastaví s vodou v bubnu; za účelem provedení odstřeďování a odčerpání vody stiskněte tlačítko START/
PAUZA. V opačném případě zařízení po uplynutí 8 hodin automaticky provede odstředění a odčerpání vody.
Programy Eko
Programy Eko nabízejí dobrou výkonnost praní při nízkých teplotách, přičemž umožňují nižší použití elektrické energie s
výhodami pro životní prostředí i pro nanční úsporu.
Programy Eco (Bavlna , Syntetické prádlo a Rychlé praní 30’ ) byly vytvořeny pro různé druhy tkanin a pro
mírně znečištěné prádlo. Pro zajištění optimálního výsledku doporučujeme použít tekutý prací prostředek; doporučuje se
předběžně ošetřit manžety, límce a skvrny.
Prací programy
Tabulka pracích programů
Programy
Popis programu
Max.
teplota
(°C)
Max.
rychlost
(očky
za
minutu)
Prací prostředky
Max.
náplň
(kg)
Doba
trvání
cyklu
Předp-
írkou
Bělicí
prostředek
Praní Aviváž
Speciální programy
Je možné kontrolovat dobu trvání pracích programů na displeji.
1
BAVLNA+PŘEDPĺRKOU: Mimořádně znečištěné bílé prádlo.
90° 1200
-
6
2
BAVLNA: Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 1200 -
6
3
BAREVNÁ BAVLNA (3): Málo znečištěné bílé a barevné choulostivé prádlo.
40° 1200 -
6
4
SYNTETIKA: Velmi znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 800 - -
2,5
4
SYNTETIKA (4): Velmi znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
40° 800 - -
2,5
4
SYNTETIKA: Částečně znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
40° 800 - -
2,5
5
MIX 15': K rychlému oživení mírně znečištěného prádla (nedoporučuje se
pro vlnu, hedvábí a prádlo určené pro ruční praní).
30° 800 - -
1,5
Programy pro každodenní praní
6
SANITARY: Mimořádně znečištěné bílé prádlo.
90° 1200 -
6
6
SANITARY (1-2): Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 1200 - -
6
6
SANITARY (2): Málo znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
40° 1200 - -
6
7
DOBROU NOC: Částečně znečištěné barevné choulostivé prádlo.
40° 800 - -
4
8
KOŠILE
40° 600 - -
2
9
HEDVÁBÍ/ZÁCLONY: Pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní prádlo.
30° 0 - -
1
10
VLNA: Pro vlnu, kašmír atd.
40° 800 - -
1
Eko programy
11 BAVLNA
stu-
dená
voda
1200 - -
6
12 SYNTETICKÉ PRÁDLO
stu-
dená
voda
800 - -
3
13 RYCHLÉ PRANÍ 30’
stu-
dená
voda
800 - -
3
Dílčí programy
Máchání - 1200 - - -
6
Odstřeďování - 1200 - - - - 6
Odčerpání vody - 0 - - - - 6
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných fakto-
rech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
Pro všechny Kontrolní ústavy:
1) Kontrolní program podle normy 2010/1061: nastavte program 6 s teplotou 60°C a 40°C.
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 6 s teplotou 40°C.
3) Krátký program na praní bavlny: nastavte program 3 s teplotou 40°C.
4) Syntetický
program spolu
: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
CZ
7
Nastavení teploty
Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů).
Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ).
Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program.
Nastavení odstřeďování
Otáčením otočného ovladače ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.
Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:
Programy Maximální rychlost
Bavlna 1200 otáček za minutu
Syntetika 800 otáček za minutu
Vlna 800 otáček za minutu
Hedvábí pouze odčerpání vody
Rychlost odstřeďování může být snížena nebo může být odstřeďování vyloučeno volbou symbolu .
Zařízení automaticky zabrání odstřeďování vyšší rychlostí, než je maximální rychlost pro každý prací program.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje, umožňují dosáhnout požadovaného stupně čistoty a bělosti praného prádla.
Způsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stiskněte příslušné tlačítko požadované funkce;
2. rozsvícení příslušné kontrolky signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání kontrolky poukazuje na to, že příslušná funkce je nepoužitelná během nastaveného pracího
programu.
Odložený start
Pro nastavení odloženého startu zvoleného programu stiskněte víckrát tlačítko, dokud se nezobrazí požadovaná doba
odložení startu (od 1 do 24 h).
Zrušení funkce se provádí stisknutím tlačítka až do zobrazení nápisu .
POZN.: Po stisknutí tlačítka START/PAUZA je možné změnit hodnotu odložení pouze ve smyslu jejího snížení.
! Je aktivní u všech pracích programů.
Super wash
Díky použití většího množství vody v počáteční fázi cyklu a díky použití delší doby zaručuje tato volitelná funkce praní
vysoké kvality.
! Tato funkce není použitelná u programů 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Extra Máchání
Volbou této funkce se zvýši účinnost máchání a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku. Je užitečná
zejména pro mimořádně citlivé pokožky.
! Tato funkce není použitelná u programů 5, 13, , .
Snadné žehlení
Volbou této funkce budou praní a odstřeďování náležitě změněny za účelem snížení tvorby záhybů.
V programu 9 zařízení ukončí cyklus s prádlem namočeným ve vodě a blikající kontrolka funkce SNADNÉ ŽEHLENÍ a
kontrolka START/PAUZA budou blikat (oranžově) a kontrolka fáze MÁCHÁNÍ zůstane rozsvícena stálým světlem. Za
účelem odčerpání vody a vyložení prádla je třeba stisknout tlačítko START/PAUZA nebo tlačítko SNADNÉ ŽEHLENÍ.
! Tato funkce není použitelná u programů 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Uživatelská nastavení
Programy
Popis programu
Max.
teplota
(°C)
Max.
rychlost
(očky
za
minutu)
Prací prostředky
Max.
náplň
(kg)
Doba
trvání
cyklu
Předp-
írkou
Bělicí
prostředek
Praní Aviváž
Speciální programy
Je možné kontrolovat dobu trvání pracích programů na displeji.
1
BAVLNA+PŘEDPĺRKOU: Mimořádně znečištěné bílé prádlo.
90° 1200
-
6
2
BAVLNA: Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 1200 -
6
3
BAREVNÁ BAVLNA (3): Málo znečištěné bílé a barevné choulostivé prádlo.
40° 1200 -
6
4
SYNTETIKA: Velmi znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 800 - -
2,5
4
SYNTETIKA (4): Velmi znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
40° 800 - -
2,5
4
SYNTETIKA: Částečně znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
40° 800 - -
2,5
5
MIX 15': K rychlému oživení mírně znečištěného prádla (nedoporučuje se
pro vlnu, hedvábí a prádlo určené pro ruční praní).
30° 800 - -
1,5
Programy pro každodenní praní
6
SANITARY: Mimořádně znečištěné bílé prádlo.
90° 1200 -
6
6
SANITARY (1-2): Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
60° 1200 - -
6
6
SANITARY (2): Málo znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
40° 1200 - -
6
7
DOBROU NOC: Částečně znečištěné barevné choulostivé prádlo.
40° 800 - -
4
8
KOŠILE
40° 600 - -
2
9
HEDVÁBÍ/ZÁCLONY: Pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní prádlo.
30° 0 - -
1
10
VLNA: Pro vlnu, kašmír atd.
40° 800 - -
1
Eko programy
11 BAVLNA
stu-
dená
voda
1200 - -
6
12 SYNTETICKÉ PRÁDLO
stu-
dená
voda
800 - -
3
13 RYCHLÉ PRANÍ 30’
stu-
dená
voda
800 - -
3
Dílčí programy
Máchání - 1200 - - -
6
Odstřeďování - 1200 - - - - 6
Odčerpání vody - 0 - - - - 6
8
CZ
Prací prostředky a prádlo
Kolik váží prádlo?
1 prostěradlo 400-500 g
1 povlak na polštář 150-200 g
1 ubrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 ručník 150-250 g
Oděvy vyžadující zvláštní péči
Košile: použijte íslušný program 8 pro praní košil z
odlišných druhů tkanin a odlišných barev.
Zaručuje maximální péči při minimalizaci tvorby záhybů.
Hedvábí: použijte příslušný program 9 pro praní
všeho prádla z hedvábí. Doporučujeme použití pracího
prostředku pro choulostivé prádlo.
Záclony: přehnout je a uložit dovnitř povlaku na polštář
anebo do sáčku ze síťoviny. Použijte program 9.
Vlna: je jediná pračka, která získala prestižní uznání
Woolmark Platinum Care (M.0508) od The Woolmark
Company, které certikuje praní všech druhů prádla
z vlny v této pračce, a to i prádla s visačkou „výhradně
ruční praní“ . Při použití programu 10 můžete úplně
klidně prát v pračce veškeré vlněné prádlo (max. 1 kg) se
zárukou optimálních výsledků.
Systém automatického vyvážení náplně
ed každým odsovám buben provede očení
rychlos lehce převyšující rychlost praní, aby se odstranily
vibrace a aby se plň rovnoměrně rozložila. V případě,
že po několikanásobch pokusech o vyváže prádlo
ještě nebude spvně vyváženo, zízení provede
odstřová nižší rychlostí, než je přednastavená rychlost.
Za přítomnosti nadměrného nevyváže prka provede
nasto odstřeďování vyváže. Za účelem dosení
rovnorněího rozložení náplně a jejího spvného
vyžení se doporuje míchat velké a malé kusy pdla.
Dávkovač pracích prostředků
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování
pracích prostředků: použijejich nadměrného množství
snižuje efektivitu praní a napomátvorvodního kamene
na vnitřních částech pračky a znečištění životního prostředí.
Při vytahování dávkovače
prach prostřed a při
jeho plně pracími anebo
přídavnými prostředky postu-
pujte následovně:
přihrádka 1: Prací
prostředek (práškový)
pro předpírání
přihrádka 2: Prací prostředek (v prášku nebo tekutý)
Tekutý prací prostředek je vhodné nalít přímo do bubnu
do dávkovací kuličky.
přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž atd.)
Při plnění oddílu 3 aviváží dávejte pozor, abyste nepřelili
maximální přípustnou úroveň, označenou „max”. Aviváž
je automaticky přiváděna do pračky v průběhu posledního
máchání. Na konci pracího programu zůstane v oddílu 3
zbytek vody. Tato voda slouží pro přívod velmi hustých
prostředků nebo ke zředění koncentrovaných prostředků.
V případě, že v oddílu 3 zůstane více vody než obvykle,
znamená to, že je ucpán vyprazdňovací mechanismus.
Vyčištění mechanismu viz str. “Údržba a péče”.
přídavná přihrádka 4: Bělící prostředek
Cyklus bělení
Bělení může být provedeno pouze u programů 2, 3, 6.
Nalijte bělicí prostředek do přídavné přihrádky 4, prací
prostředek a aviváž do příslušných přihrádek a poté na-
stavte jeden z výše uvedených pracích programů.
Je vhodné pro velmi znečištěné bavlněné prádlo.
! Nepoužívejte prací prostředky určené na ruční praní,
protože způsobují tvorbu nadměrného množstva pěny.
Příprava prádla
• Roztřiďte prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visačce.
- barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoíky.
• Nepřekračujte povolenou náplň, vztahující se na hmot-
nost suchého prádla:
Odolné tkaniny: max. 6 kg
Syntetické tkaniny: max. 2,5 kg
Choulostivé tkaniny: max. 2 kg
Vlna: max. 1 kg
CZ
9
Opatření a rady
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Zařízení nes být používáno osobami (včet dětí)
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi a s nedostatečnými zkušenostmi a zna-
lostmi, s výjimkou případu, kdy toto použití probíhá pod
dozorem nebo na základě pokynů osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby se
zajistilo, že si nebudou se zařízením hrát.
• Pračku mohou používat pouze dospě osoby podle
pokynů uvedených v tomto návodu.
• Toto zízení bylo naveno výhradně pro použi v
domácnosti.
• Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte
mokré ruce či nohy.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během činnosti
zařízení.
• Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít
velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo by dojít
k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje
náhodnému otevření.
• Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte
o opravu vnitřních částí zařízení.
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se
přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.
• Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.
• V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo ve
třech a věnujte celé operaci maximální pozornost. Nikdy
se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je totiž velmi
těžké.
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je bu-
ben prázdný.
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění
postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na
možnou recyklaci.
• Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních stanovuje, že
staré domácí elektrické spotřebiče nesmí být od-
kládány do běžného netříděného domovního odpadu.
Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného
sběru, a to za účelem recyklace a optimálního využití
materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení
negativním dopadům na lidské zdraví a životní
prostředí. Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku
vás upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po
skončení jeho životnosti do odděleného sběru.
Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní
úřady nebo svého prodejce ohledně informací týka-
jících se správné likvidace starého zařízení.
Jak ušetřit a bt ohled na životní prostředí
Technika ve službách životního prostředí
Vystlem toho, že uvnipračky je vidět málo vody, je
skutečnost, že nový způsob praní Ariston umožňuje dokonale
vyprat prádlo s použitím méně než polovičního množství
vody: jedná se o dosažení vytýčeného cíle s ohledem na
životné prostředí.
Šee pracími prostředky, vodou, energií a časem
Aby nedocházelo k plýtvání, je třeba používat pračku
s plnou náplní. Jedna plná náplň, ve srovnání se dvěmi
polovičními, umožňuje ušetřit až 50% energie.
Předpírá je poebné pouze při pra silně znečištěného
prádla. Prací program bez předpírání umožňuje ušetřit
od 5 do 15% energie.
Při aplikaci příslušného prostředku proti skvrnám anebo
jejich namočením před zahájením praní, je možné vyh-
nout se praní při vysokých teplotách. Použití stejného
pracího programu při teplotě 60°C namísto 90°C anebo
40°C namísto 60°C, umožňuje ušetřit až 50% energie.
Správné dávkování pracího prostředku, s ohledem na
tvrdost vody, stupeň znečištění a množst praného
prádla zabraňuje plýtvání a chrání životní prostředí: i
když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostředky
narušují přirozenou rovnováhu v přírodě. Dále se je
třeba, dle možností, vyhnout použití aviváže.
V případě, že prádlo být vysušeno v sušičce, zvolte
vysokou rychlost odstřeďování. Ma množství vody
umožňuje šetřit čas a energii během sušícího programu.
10
CZ
Údržba a péče
Uzavření přívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto
způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke
snížení nebezpečí úniku vody.
Před zahájením čištění pračky a během operací
údržby je třeba vytáhnout zástrčku přívodního kabelu
ze zásuvky.
Čištění pračky
Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem
navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte
rozpouštědla anebo brusné prostředky.
Péče o dvířka a buben
Dvířka ponechte po každé pootevřeny, aby se zabráni-
lo tvorbě nepříjemných zápachů.
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, která
nevyžaduje zvláštní péči. Může se však stát, že se v jeho
vstupní části, určené na jeho ochranu, a nacházející se
v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince,
knoíky).
! Ujistěte se, že prací cyklus byl ukončen a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
K znovuzískání případných předmětů spadených do
vstupní části:
1. tahem rukou směrem
od bočnic sundat
podložku dolů na zadní
stranu pračky (viz obrá-
zek);
2. odšroubujte vrchní kryt
otáčením proti směru
hodinových ručiček
(viz obrázek): vytečení
malého množství vody je
zcela běžným jevem;
3. dokonale vyčistěte
vnitřek vstupní části
čerpadla;
4. nasaďte zpátky vrchní
kryt;
5. namontujte zpátky
krycí panel, přičemž se,
před jeho přisunutím
k pračce ujistěte, že
došlo k správnému
zachycení háčků do
příslušných otvorů.
Kontrola přítokové hadice
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jed-
nou ročně. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny,
je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během
pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztrhnutí.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Jak se čistí dávkovač pracích prostředků
Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4
Čištění:
Očistit dávkovač pod kohoutkem (obr.3) s tekoucí vodou
pomocí starého zubního kartáčku a, po vytažení páru
sifonů uložených v horní části přihrádek 1 a 2 (obr. 4)
zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt je pod vodou.
Zpětná montáž:
Nezapomeň vlit na původní
místo sifony a pak vlož i
dávkovač (obr. 4, 2, 1).
Demontáž:
Zlehka zatlačit na velké
tlačítko nacházející se ve
přední části dávkovače
pracích prostředků a
vytáhnout ho směrem
nahoru (obr. 1, 2).
CZ
11
Poruchy a způsob jejich
odstranění
Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolu-
jte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.
Poruchy:
Pračku nelze zapnout.
Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Pračka nenapouští vodu (rychle bliká
kontrolka první fáze praní).
Dochází k nepřetržitému napouštění a
odčerpávání vody.
Nedochází k vyčerpání vody nebo
k odstřeďování.
Během odstřeďování je možné pozo-
rovat silné vibrace pračky.
Dochází k úniku vody z pračky.
Kontrola START/PAUZA (oranžová)
a kontrolky funkcí rychle blikají.
Dochází k tvorbě nadměrného
množství pěny.
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke
spojení kontaktů.
• V celém domě je vypnutý proud.
• Nejsou řádně zavřená dvířka.
• Nebylo stisknuto tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUZA.
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
• Byl nastaven odložený start (viz „Uživatelská nastavení“).
• Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.
• Hadice je příliš ohnutá.
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
• V celém domě je uzavřený přívod vody.
• V rozvodu vody není dostatečný tlak.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUZA.
• Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad
zemí (viz „Instalace“).
• Koncová část vypouštěcí hadice je ponena ve vodě (viz „Instalace“).
• Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete
přívod vody, vypněte pračku a přivolejte Servisní službu. V případě, že se byt
nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému
efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu. Pro
odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisi-
fonové ventily.
Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých
programů je třeba jej aktivovat manuálně.
• Je aktivní funkce SNADNÉ ŽEHLENÍ: na dokončení programu stiskněte
tlačítko START/PAUZA („Uživatelská nastavení).
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).
• Odpadové potrubí je ucpáno.
• Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem
(viz „Instalace“).
• Pračka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz „Instalace“).
• Pračka je stlačena mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).
• Přítoková hadice není správně zašroubována (viz „Instalace“).
• Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění je uveden v
části „Údržba a péče“).
Vypouště hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz „Instalace“).
• Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minu-
tu a opětovně jej zapněte.
Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní službu.
• Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce
(musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro
praní v pračce“ nebo podobné označení).
• Bylo použito jeho nadměrné množství.
12
CZ
Servisní služba
Před přivoláním Servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“);
• Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;
• V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu.
! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.
Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní částí pračky a v její přední části, dostupné po otevření
dvířek.
DE
13
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
Installation 14-15
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Beschreibung des Waschvollautomaten und
Starten eines Waschprogramms 16-17
Bedienblende
Kontrollleuchten
So öffnen und schließen Sie die Wäschetrommel
Starten eines Waschprogramms
Waschprogramme, 18
Programmtabelle
Personalisierungen 19
Temperatureinstellung
Schleudereinstellung
Funktionen
Waschmittel und Wäsche 8
Waschmittelschublade
Bleichen
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Unwuchtkontrollsystem
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 9
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege 10
Wasser- und Stromversorgung abstellen
Reinigung des Gerätes
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
So kann der Waschmittelbehälter gereinigt werden
Störungen und Abhilfe 11
Kundendienst 12
DE
ECOT6F 1291
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
14
DE
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Über-
gabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet,
damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu
Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem
Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Wa-
schvollautomat keine Tran-
sportschäden erlitten hat.
Im Falle einer Bescdigung
Get bitte nicht anschließen,
sondern den Kundendienst
anfordern.
3. Die vier Transportschut-
zschrauben ausschrauben
und das an der Rückwand
befindliche Gummiteil nebst
entsprechendem Distan-
zstück abnehmen (siehe
Abbildung).
4. Die cher mittels der
mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen.
5. mtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat
erneut transportiert werden müssen, ssen diese Teile
wieder eingesetzt werden.
Zur Beachtung: Im Falle einer Wiederverwendung sind
die kurzeren Schrauben oben einzusetzen.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss
auf einem ebenen, festen Unter-
grund aufgestellt werden, ohne
ihn an Wände, Möbelteile oder
ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, ssen
die Unebenheiten durch An-
bzw. Ausdrehen der vorderen
Stellfüße ausgeglichen werden
(siehe Abbildung), der auf
der Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2° nicht
überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Get die erforderliche Stabi-
lität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Vercken
des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die
Stellße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur
Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Aufstellen, Versetzen
Sollte Ihr Geraet mit einem
Spezialgestell mit einzieh-
baren Raedern ausgestat-
tet sein, kann das Geraet
muehelos verschoben
wer- den. Um dieses
Gestell herunter zu lassen,
ziehen Sie den links unter
dem Sockel befindlichen
Hebel, und versetzen
dann die Waschmaschine.
Bringen Sie das Radgestell
anschließend wieder in die
ursprüngliche Stellung zurück. Das Gerät steht so fest und
sicher auf dem Boden (siehe Abbildung).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit ¾-Zoll-
Gewindeanschluss an (siehe
Abbildung).
Lassen Sie das Wasser vor
dem Anschluss so lange
auslaufen, bis klares Wasser
austritt.
2. Schließen Sie das an-
dere Ende des Schlauches
an den oben rechts am
Rückteil des Waschvol-
lautomaten befindlichen
Wasseranschluss an (siehe
Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei
nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die
in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind
(siehe nebenstehende Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen
autorisierten Fachmann.
DE
15
65 - 100 cm
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablau-
fschlauch ohne ihn dabei
abzuknicken an einen
geeigneten Abfluss an. Die
Mindestablaufhöhe beträgt 65
- 100 cm (gemessen vom
Boden), oder hängen Sie
diesen mittels des Schlau-
chhalters gesichert in ein
Becken oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen mittels des mitgelieferten Schlau-
chhalters z.B. an einen Wa-
sserhahn (siehe Abbildung).
Das freie Ablaufschlauchen-
de darf nicht unter Wasser
positioniert werden.
! Verlängerungsschläuche
sollten nicht eingesetzt wer-
den. Sollte dies unvermeidlich sein, muss die Verlängerung
denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen
und darf eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicher-
zustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Stromspannung den in den Technischen Daten
angegebenen Werten entspricht (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Steckdose mit dem Netzstecker des
Waschvollautomaten kompatibel ist. Andernfalls
muss der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt
werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und
Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Mehrfa-
chstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fa-
chkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sol-
lten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das Waschpro-
gramm 2 ein.
Technische Daten
Modell
ECOT6F 1291
Abmessungen
Breite 40 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60 cm
Fassungsver-
mögen
1 bis 6 kg
Elektroan-
schlüsse
Siehe das am Gerät befindliche
Typenschild.
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 42 Liter
Schleudertouren
bis zu 1200 U/min.
Prüfprogram-
me gemäß
2010/1061
Programm 6; Temperatur 6C und
4C.
Dieses Gerät entspricht den folgen-
den EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektromagnetische
Verträglichkeit)
- 2006/95/CE (Niederspannung)
- 2002/96/CE
16
DE
Taste EIN/AUS: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Waschvol-
lautomaten.
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschprogramme.
Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der
verfügbaren Funktionen. Die der gewählten Einstellung entspre-
chende Kontrollleuchte bleibt eingeschaltet.
hlschalter SCHLEUDERN: oder um das Schleudern auszu-
schliessen (siehe „Personalisierungen“).
Wählschalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der Waschtem-
peratur oder einer Kaltwäsche (siehe „Personalisierungen“).
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/STARTZEITVOR-
WAHL: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs. Die
eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Programm-
phase an. Wurde die Funktion “Startzeitvorwahl” eingestellt,
zeigen sie die bis zum Start noch verbleibende Zeit an (siehe
Nebenseite).
DISPLAY: Auf diesem wird die Restzeit des eingestellten Wa-
schgangs angezeigt und falls eine Startzeit vorgewählt wurde,
die noch bis zum Start des Waschprogramms verbleibende Zeit.
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste zeigt
an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht (siehe
Nebenseite).
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser Taste
werden die Waschprogramme gestartet oder kurz unterbrochen.
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschprogramm
zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die entsprechende
Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes Blinklicht, die Kon-
trollleuchte der bestehenden Programmphase dagegen schaltet
auf Dauerlicht.
Sobald die Kontrollleuchte GERÄTER GESPERRT erlischt,
kann die Gerätetür geöffnet werden. Um das Programm an der
Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen,
drücken Sie diese Taste erneut.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch ist die-
se Waschmaschine mit einem automatischen Ausschaltsystem
(Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten des Nichtgebrauchs
in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die Taste EIN/AUS und warten
Sie, bis sich die Maschine wieder einschaltet.
Beschreibung des Waschvollautomaten
und Starten eines Waschprogramms
Wählschalter
TEMPERATUREN
Kontrollleuchten
PROGRAMMABLAUF/
STARTZEITVORWAHL
Tasten mit
Kontrollleuchten
FUNKTIONEN
Taste EIN/AUS
Wählschalter
SCHLEUDERN
Kontrollleuchte
GERÄTETÜR
GESPERRT
Taste mit
Kontrollleuchte
START/PAUSE
Bedienblende
Wählschalter
PROGRAMME
Taste mit Kontrollleuchte
TASTENSPERRRE
DISPLAY
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.Sie signalisieren:
Laufende Programmphase
Wird der Wahlschalter PROGRAMME gedreht, leuchten die jeweiligen
Kontrollleuchten auf und zeigen so die Programmphasen an, die das
Gerät auf der Grundlage der Programmwahl durchführen wird.
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet, leuchten
die Kontrollleuchten nach und nach auf, und zeigen so den
jeweiligen Programmstand an.
Funktionstasten und entsprechende Kontroll-
leuchten
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechendeTaste auf. Ist
die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm,
schaltet die entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht, es ernt
ein akustisches Signal und die Funktion wird nicht aktiviert. Wird eine
Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet
werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Abpumpen
Ende des Waschgangs
DE
17
So öffnen und schließen Sie die Wäs-
chetrommel
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
A) Öffnen (Abb. 1):
Öffnen Sie den äußeren Deckel ganz.
B) Öffnen der Trommel (Soft opening):
Drücken Sie mit einem Finger leicht auf die auf
der Abb. 2 ersichtlichen Taste; die Trommel
öffnet sich ganz sanft.
C) Einfüllen der Wäsche (Abb. 3).
D) Schliessen (Abb. 4):
- Schließen Sie sorgfältig die Wäschetrommel. Schließen
Sie zuerst den vorderen Flügel und drücken Sie an-
schließend den hinteren Flügel auf;
- Stellen Sie sicher, dass sich die Haken des vorderen
Flügels ordnungsgemäß in den entsprechenden Sitzen der
hinteren Flügel befinden;
- Nach rbarem Einrasten der Haken drücken Sie
leicht auf beide Türen; sie dürfen nicht aufspringen;
- Schließen Sie abschließend den äußeren Deckel.
Starten eines Waschprogramms
1. Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste ein. Sämt-
liche Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, dann
bleiben die Kontrollleuchten der Einstellungen des ausgewähl-
ten Programms eingeschaltet und die Kontrollleuchte START/
PAUSE schaltet auf Blinklicht.
2. Wäsche einfüllen, die Gerätetüren und den Deckel
schließen.
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das
gewünschte Programm ein.
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisie-
rungen“).
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe „Personalisierun-
gen“).
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmit-
tel und Wäsche“).
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
8. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu
die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte
bleibt eingeschaltet (grünes Dauerlicht).
Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen,
muss das Gerät auf Pause geschaltet werden. Drücken Sie
hierzu die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das
neue Programm.
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontroll-
leuchte auf. Die Kontrollleuchte TÜR GESPERRT erlischt,
was bedeutet, dass die Gerätetür geöffnet werden kann.
Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie
die Gerätetür leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen
kann.
Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der
EIN/AUS-Taste aus.
Kontrolileuchte Temperaturen
Nach der Wahl eines Temperaturwertes leuchtet die entsprechen-
deTaste auf.
Kontrolileuchte Schleudern
Nach der Wahl einer Schleuderleistung leuchtet die entspre-
chendeTaste auf.
Kontrollleuchte Tastensperre
Zur Aktivierung der Sperre der Bedienblende halten Sie
die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die eingeschaltete
Kontrollleuchte zeigt an, dass die Bedienblende gesperrt ist.
Auf diese Weise wird verhindert, dass ein Programm ungewollt
geändert wird und dient somit vor allem als Kindersicherung.
Zur Deaktivierungder Sperre der Bedienblende halten Sie
die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass die
Gerätetür gesperrt ist, um ungewolltes Öffnen zu vermeiden;
warten Sie, bis die Leuchte erlischt, bevor Sie die Gerätetür
öffnen, um Schäden zu vermeiden.
NB: Die Gerätetür kann nicht geöffnet werden, wenn die Funktion
“Startzeitvorwahl” aktiviert wurde. Um sie zu öffnen, drücken Sie
die Taste START/PAUSE.
! Das rasche Blinken der Kontrollleuchte START/PAUSE (oran-
gefarben) bei gleichzeitigem Blinken der Funktionsleuchten
signalisiert eine Gerätestörung (siehe „Störungen und Abhilfe“).
18
DE
Waschprogramme
Programmtabelle
Sonderprogramme
Mix 15 (Programm 5) Kurzprogramm für die Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 15 Minuten, zur Einsparung von Zeit
und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (5 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 1,5 kg,
Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.
Hygiene zyklus (Programm 6). Ein Programm zur Hygienisierung bei hohen Temperaturen, welches Bleichmittel und eine Wa-
schtemperatur von mehr als 60°C vorsieht.Geben Sie das Bleichmittel, das Waschmittel und die Zusätze in die entsprechenden
Kammern (siehe Absatz „Waschmittelschublade“).
Gute Nacht (Programm 7). Ein Flüsterprogramm, das nachts und demnach bei verbilligtem Nachttarif arbeiten kann. Das Pro-
gramm wurde für Wäsche aus Kunstfasern und Baumwolle konzipiert. Nach Ablauf des Waschgangs stoppt die Maschine, ohne
das Wasser abzupumpen. Um die Schleuder und den Wasserablauf in Gang zu setzen drücken Sie die Taste START/PAUSE,
andernfalls setzt die Maschine nach Ablauf von 8 Stunden die Schleuder automatisch in Gang und pumpt das Wasser ab.
Programme Eco
Die Programme Eco biete gute Waschleistungen bei niedrigen Temperaturen, was sich in einem geringeren Energieverbrauch
zu Gunsten der Umwelt und der Ersparnis auswirkt.
Die Programme Eco (Baumwolle , Synthetik Kurz 30’ ) wurden für unterschiedliche Gewebearten und für wenig ver-
schmutzte Wäsche entwickelt. Für ein optimales Resultat empfehlen wir, ein Flüssigwaschmittel zu verwenden und Manscheten,
Kragen und Flecken vorzubehandeln.
Beschreibung des Programms
Max.
Tem-
peratur
(°C)
Max.
Schleu-
derGe-
schwin-
digkeit
(U/min)
Waschmittel
Max.
Bela-
dungs-
menge
(kg)
Pro-
gramm-
dauer
Vorwa-
sch
Bleich-
mittel
Haup-
twä-
sche
Weich-
spüler
Programme für die tägliche Wäsche
1
Baumwolle + Vorwasche 90°C: stark verschmutzte Weiß- und
farbechte Buntwäsche.
90° 1200
-
6
2
Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntsche. 60° 1200 -
6
3
Baumwolle-Buntwäsche (3): leicht verschmutzte Weißwäsche
und empfindliche Buntwäsche.
40° 1200 -
6
4
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 800 - -
2,5
4
Synthetik (4): stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 40° 800 - -
2,5
4
Synthetik: leicht verschmutzte farbechte Buntwäsche. 40° 800 - -
2,5
5
Mix 15': zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche (nicht
geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
30 800 - -
1,5
Spezialprogramme
6
Hygiene zyklus 90°C: stark verschmutzte Weißwäsche. 90° 1200 -
6
6
Hygiene zyklus 90°C (1-2): stark verschmutzte Weiß- und
farbechte Buntwäsche.
60° 1200 - -
6
6
Hygiene zyklus 90°C (2): stark verschmutzte Weiß- und far-
bechte Buntwäsche.
40° 1200 - -
6
7
Gute Nacht: leicht verschmutzte empfindliche Buntwäsche. 40° 800 - -
4
8
Oberhemden
40° 600 - -
2
9
Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche. 30° 0 - -
1
10
Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 800 - -
1
Programme Eco
11
Baumwolle
kaltes
Wasser
1200 - -
6
12
Synthetik
kaltes
Wasser
800 - -
3
13
Kurz 30’
kaltes
Wasser
800 - -
3
Teilprogramme
Spülen - 1200 - - -
6
Schleudern - 1200 - - - - 6
Abpumpen - 0 - - - - 6
Waschprogramme
Die Waschzeitdauer kann auf dem Display abgelesen werden.
Für alle Testinstitute:
1) Prüfprogramm gemäß 2010/1061: Programm 6 und eine Temperatur von 60°C und 40°C einstellen.
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 6 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm 3 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
4) Langes Synthetikprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund zahlreicher Faktoren wie
Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten Zusatzfunktionen variieren.
DE
19
Temperatureinstellung
Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweili-
ge Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Schleudereinstellung
Durch Drehen des Wählschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms einge-
stellt.
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 1200 U/min
Kunstfasern 800 U/min
Wolle 800 U/min
Seide nur Wasserablauf
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols kann die Schleuder gänzlich ausge-
schlossen werden.
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm vorge-
schriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.
Aktivierung der Funktionen:
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.
Startzeitvorwahl
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Pogramms drücken Sie mehrmals die Taste, bis die gewünschte
Zeitverschiebung (1 bis 24 Std.) angezeigt wird.
Zur Deaktivierung der Funktion drücken Sie die Taste, bis die Anzeige erscheint.
N.B.: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann die gewählte Zeitverschiebung nur noch verkürzt werden.
! Obiges gilt für alle Programme.
Super wash
Dank der Erhöhung der Wassermenge sowie der Waschdauer in der Anfangsphase des Waschvorgangs, garantiert diese
Funktion beste Waschergebnisse.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 5, 6, 9, 10, 12, 13, , , .
Extra Spülgang
Wählen Sie diese Funktion, wird die Spülwirkung erhöht, und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels garantiert.
Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 5, 13, , .
Bügelleicht
Wird diese Funktion eingestellt, werden Waschgang und Schleuder entsprechend geändert, um Knitterbildung zu vermei-
den.
Wird das Programm 9 eingestellt, unterbricht Ihr Gerät das Programm, ohne das Wasser abzupumpen, die Kontrollleuchte
der Funktion BÜGELLEICHT und die der Funktion START/PAUSE blinken (orangefarben), die der Phase SPÜLEN bleibt
auf Dauerlicht eingeschaltet. Zum Abpumpen des Wassers und um die Wäsche herausnehmen zu können, muss die Taste
START/PAUSE, oder die Taste „BÜGELLEICHT“ gedrückt werden.
! Diese Funktion kann zu den Programmen 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Personalisierungen
Beschreibung des Programms
Max.
Tem-
peratur
(°C)
Max.
Schleu-
derGe-
schwin-
digkeit
(U/min)
Waschmittel
Max.
Bela-
dungs-
menge
(kg)
Pro-
gramm-
dauer
Vorwa-
sch
Bleich-
mittel
Haup-
twä-
sche
Weich-
spüler
Programme für die tägliche Wäsche
1
Baumwolle + Vorwasche 90°C: stark verschmutzte Weiß- und
farbechte Buntwäsche.
90° 1200
-
6
2
Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntsche. 60° 1200 -
6
3
Baumwolle-Buntwäsche (3): leicht verschmutzte Weißwäsche
und empfindliche Buntwäsche.
40° 1200 -
6
4
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 60° 800 - -
2,5
4
Synthetik (4): stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 40° 800 - -
2,5
4
Synthetik: leicht verschmutzte farbechte Buntwäsche. 40° 800 - -
2,5
5
Mix 15': zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche (nicht
geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).
30 800 - -
1,5
Spezialprogramme
6
Hygiene zyklus 90°C: stark verschmutzte Weißwäsche. 90° 1200 -
6
6
Hygiene zyklus 90°C (1-2): stark verschmutzte Weiß- und
farbechte Buntwäsche.
60° 1200 - -
6
6
Hygiene zyklus 90°C (2): stark verschmutzte Weiß- und far-
bechte Buntwäsche.
40° 1200 - -
6
7
Gute Nacht: leicht verschmutzte empfindliche Buntwäsche. 40° 800 - -
4
8
Oberhemden
40° 600 - -
2
9
Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche. 30° 0 - -
1
10
Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 800 - -
1
Programme Eco
11
Baumwolle
kaltes
Wasser
1200 - -
6
12
Synthetik
kaltes
Wasser
800 - -
3
13
Kurz 30’
kaltes
Wasser
800 - -
3
Teilprogramme
Spülen - 1200 - - -
6
Schleudern - 1200 - - - - 6
Abpumpen - 0 - - - - 6
Waschprogramme
Die Waschzeitdauer kann auf dem Display abgelesen werden.
20
DE
Waschmittel und Wäsche
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu
belasten.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder Zu-
sätze wie folgt einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein
Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen
eine zu hohe Schaumbildung.
Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Achten Sie bei Einllen des Weichspülers in die Kammer 3
darauf, dass Sie die angegebene chstmenge max. nicht
überschreiten.Der Weichspüler wird beim letzten Spülgang au-
tomatisch in die Wäschetrommel eingespült. Nach Abschluss
des Waschprogramms bleibt in Kammer 3 ein kleiner Rück-
stand an Wasser. Dieser ist zur Einspülung sehr dickflüssiger
bzw. zur Verdünnung konzentrierter Weichspüler erforderlich.
Sollte in der Kammer 3 mehr Wasser als normal zurückbleiben,
so ist die Entnahmevorrichtung verstopft. Zur Reinigung dersel-
ben verweisen wir auf Seite “Reinigung und Pflege”.
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel
Bleichen
Bleichen ist nur bei den Programmen 2, 3, 6, glich.
Füllen Sie das Bleichmittel in die Dosierkammer 4 ein, und
das Waschmittel und den Weichspüler in die entsprechen-
den Dosierkammern. Stellen Sie dann eines der obigen
Programme ein.
Diese Funktion eignet sich nur für stark verschmutzte
Baumwollwäsche.
Vorsortieren der Wäsche
• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.
- und Farben: Buntsche von Wesche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht über-
schritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 6 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Betttuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Oberhemden: Wählen Sie das Spezialprogramm 8 zum
Waschen von Oberhemden jeglicher Gewebeart und
Farbe. Es gewährleistet höchste Pflege und weitgehende
Vermeidung von Faltenbildung.
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 9 zum Waschen
aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfie-
hlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.
Gardinen: gardinen zusammengefaltet in einem Kissen-
bezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Stellen
Sie das Programma 9 ein.
Wolle: Der Waschvollautomat von ist der einzige, der
mit dem „Woolmark Platinum Care“-Siegel (M.0508) von
The Woolmark Company ausgezeichnet wurde. Dieses
bestätigt die schonende Maschinenwäsche aller Klei-
dungsstücke aus Wolle, auch solcher, die das Etikett „nur
Handwäsche“ tragen. Mit dem Programm 10 lässt
sich also sämtliche Wollwäsche (max. 1 kg) bedenkenlos
waschen, wobei beste Resultate gewährleistet sind.
Unwuchtkontrollsystem
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleudern zu
vermeiden, verfügt das Get über ein Schleuderunwuchtsy-
stem. Die Waschladung wird durch eine erhte Rotation der
Trommel als die des WAschgangs ausbalanciert. Sollte die
Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versuche immer noch
nicht korrekt verteilt sein, schleudert das Gerät die sche bei
einer niedrigeren Geschwindigkeit als die der vorgesehenen
Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem un-
gleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät anstelle des Schleu-
dergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch. Um eine
optimale Verteilung der Wäscheladung und somit eine korrekte
Auswuchtung zu fördern, sollten große und kleine Wäscheteile
gemischt eingefüllt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool ECOT6F 1291 (EU) Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch