CAME 62818900 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
RICEVITORE VIDEO VRX/100
L’apparecchio consente ad un moni-
tor previsto per la ricezione di segna-
li video 1Vpp su 75 di ricevere cor-
rettamente segnali video trasmessi
su linea costituita da doppino telefo-
nico (2 conduttori Ø 0,6 mm cordati a
spirale).
È munito di una serie di contatti SW
(fig. 1) che permettono la correzione
dell’amplificazione per compensare
l’attenuazione del segnale video
dovuta alla lunghezza dei cavi.
Il ricevitore video VRX/100 può esse-
re installato nel supporto da parete
(fig. 2), inserito in una normale scato-
la di derivazione (90x90x40 mm),
oppure su guida DIN (EN 50022) (fig.
3).
La sua uscita video può pilotare, tra-
mite cavo coassiale da 75 , sino a
20 monitor.
Se viene installato ad una distanza
inferiore a 1 m dal monitor, il collega-
mento tra il VRX/100 ed il monitor
stesso può essere effettuato con
cavetti normali di diametro 0,6 mm
invece che con cavo coassiale.
L’alimentazione del ricevitore video
può essere prelevata dalla linea di
alimentazione del monitor (morsetti 5
e 6).
Dove possibile, è conveniente instal-
lare il ricevitore nel supporto da pare-
te o, comunque, vicino al monitor; in
questo caso l’alimentazione potrà
facilmente essere prelevata dai mor-
setti 5 e 10.
In queste condizioni l’apparecchio
viene alimentato individualmente dal
monitor relativo solo durante il funzio-
namento di quest’ultimo con evidenti
vantaggi sui consumi di corrente.
Regolazione delle compensazioni
La lunghezza dei cavi determina
delle attenuazioni sul segnale video
che possono variare anche in funzio-
ne della qualità dei cavi stessi.
Per compensare l’attenuazione del
segnale video inserire il ponticello P
secondo le indicazioni di fig. 4,
variandone eventualmente la posizio-
ne fino ad ottenere il miglior risultato.
A tal proposito viene fornito anche un
secondo ponticello che, per distanze
superiori a 150 metri, può essere
aggiunto nelle posizioni 1 o 2.
Funzione dei morsetti (fig. 1)
3segnale video positivo (1)
Rresistenza di chiusura 1
VRX/100
IISTRUZIONI
PER L’INSTALLAZIONE
12.2005/2402-8722
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
VRX/100 VIDEO RECEIVER
The unit enables a monitor with a 75
input for 1 Vpp signals to correctly
receive video signals transmitted on
line made up of twisted pairs (two 0.6
mm diameter conductors spiral wired).
It has a series of SW contacts, figure
1, which enable amplification correc-
tion, to compensate for video signal
attenuation caused by the length of
the cables.
The VRX/100 video receiver can be
installed in the wall support, figure 2,
in a normal junction box (90x90x40
mm), or on a DIN rail (EN 50022),
figure 3.
The video receiver’s output can drive
up to 20 monitors through a 75
coaxial cable. If the receiver is pla-
ced at a distance of less than 1 metre
from the monitor, connection between
VRX/100 and monitor can be made
with normal 0.6 mm diameter wires
instead of coaxial cable.
Power supply to the video receiver
can be fed from the monitor’s supply
line (terminals 5 and 6).
Wherever possible, install the recei-
ver in the wall support or, in any case,
near the monitor, so that power can
easily be fed from terminals 5 and 10.
Under such conditions the unit is
individually powered from the relative
monitor only when the monitor is ope-
rating, with obvious power consump-
tion advantages.
Compensation set-ups
Cable length causes video signal
attenuations that can vary also with
cable quality. To compensate for
video signal attenuation, insert jum-
per P in accordance with figure 4, if
necessary varying its position until
the best result is obtained.
A second jumper is also provided
which, for distances of more than 150
metres, can be added at position 1 or
2.
Function of each terminal (fig. 1)
3positive video signal (1)
Rclosing resistance
4segnale video negativo (1)
Rresistenza di chiusura
5alimentazione
6+
(1) Se la linea non prosegue effettua-
re un ponte tra i morsetti 3-R e 4-R.
3segnale video uscita
4schermo segnale video
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: 11÷17,5 Vcc.
Assorbimento: 40 mA.
Ingresso video differenziale:
0,2÷0,6 Vpp su 56 .
Impedenza d’ingresso: 15 K.
Ricevitori video collegabili in
cascata: 20.
Uscita video: 1Vpp su 75 .
Impedenza d’uscita: 75 .
•Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
Dimensioni: 60x44x16 mm (fig. 5).
BPT S.p.A.
Via Roma 41
30020 Cinto Caomaggiore-Ve-Italy
6
5
R
4
R
3
3
4
SW
P
4
3
2
1
2
1
Distanza
Distance
Entfernung
Distance
Distancia
Posizione ponticello P
Position of jumper P
Einsetzung der Brücke P
Position du cavalier P
Posición puente P
1234
0 ÷ 50 m (1)
50 ÷ 100 m
100 ÷ 150 m
150 ÷ 200 m
200 ÷ 250 m
(1)Nessun ponticello inserito
(1)No jumper connected
(1)Ohne Verwendung der Brücke
(1)Aucun cavalier inseré
(1)Ningún puente montado
60 mm
44 mm
16 mm
1
2
1
23
4
5
2
DINSTALLATIOINS-
ANLEITUNG
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATIONS
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
VIDEOSIGNALEMPFÄNGER
VRX/100
Das Gerät erlaubt mit einem Monitor,
den für den Empfang von Video-
signalen 1 Vpp bei 75 vorgesehen
ist, den korrekten Empfang von
Videosignalen, die über eine Leitung,
ausgelegt als Telefonkabel (2 Leiter,
Ø 0,6 mm, spiralverseit) gesendet
werden.
Er besteht aus mehreren SW-Kontak-
ten (Abb. 1) für die Verstärkungskor-
rektur zum Ausgleich der Absch-
wächung des Videosignals aufgrund
der Kabellänge.
Der Videosignalempfänger VRX/100
kann in der Wandmontagehalter
installiert (Abb. 2), in eine normale
Abzweigdose (90x90x40 mm) einge-
baut werden, oder auch DIN Schiene
(EN 50022) (Abb. 3).
Sein Videosignalausgang kann über
ein Koaxialkabel mit 75 bis zu 20
Monitore steuern.
Bei einem Anschlußabstand von
weniger als 1 m vom Monitor, kann
die Verbidung zwischen dem
VRX/100 und dem Monitor mit norma-
len Kabeln, Ø 0,6 mm, anstelle eines
Koaxialkabels erfolgen.
Die Versorgungsspannung des
Videosignalempfängers kann von der
Versorgungsleitung des Monitors
(Anschlußklemmen 5 und 6) abge-
nommen werden.
Sofern es möglich ist, sollte der
Empfänger in der Wandmontagehal-
ter und in der Regeln in der Nähe des
Monitors installiert werden.
In diesem Fall kann die Stromversor-
gung einfach von den Anschluß-
klemmen 5 und 10 abgennommen
werden.
Unter diesen Bedingungen wird das
Gerät individuellen von dem jeweili-
gen Monitor nur dann versorgt, wenn
der Monitor in Betrieb ist.
Dieser Umstand ist sehr zum Vorteil
des Stromverbrauches.
Einstellung der Kompensationen
Die Kabellänge bewirkt Absch-
wächungen des Videosignales, die
RECEPTEUR DE
SIGNAL DE VIDEO VRX/100
L’appareil permet à un moniteur
prévu pour la réception de signaux
vidéo 1 Vpp sur 75 de recevoir cor-
rectement des signaux vidéo tran-
smis sur une ligne formée par une
paire torsadé (2 conducteurs Ø 0,6
mm câblés en spirale).
Il est équipé d’une série de contacts
SW (fig. 1) qui permettent la correc-
tion de l’amplification pour compen-
ser l’atténuation du signal vidéo due
à la longueur des câbles.
Le récepteur de signal VRX/100 peut
être installé dans le support mural
(fig. 2), inséré dans une boîte norma-
le de dérivation (90x90x40 mm) ou
sur rail DIN (EN 50022) (fig. 3).
Sa sortie vidéo peut piloter, par l’in-
termédiaire d’un câble coaxial de 75
, jusqu’à 20 moniteurs.
S’il est installé a une distance infé-
rieure à 1 m du moniteur, la con-
nexion entre le VRX/100 et le moni-
teur même peut être réalisée avec
des câbles normaux de diamètre 0,6
mm et non pas avec un câble
coaxial.
L’alimentation du récepteur de signal
peut être prélevée de la ligne d’ali-
mentation du moniteur (bornes 5 et
6).
Lorsque cela est possible, il convient
d’installer le récepteur de signal dans
le support mural ou, de toute manié-
RECEPTOR DE VIDEO VRX/100
El aparato permite que un monitor
destinado a la recepción de señales
de vidéo 1Vpp a 75 reciba correc-
tamente señales de vídeo transmiti-
das por una línea constituida por un
cable telefónico doble (dos conduc-
tores de 0,6 mm de diámetro, trenza-
dos en espiral).
Está dotado de una serie de contac-
tor SW (fig. 1) que permiten corregir
la amplificación para compensar la
atenuación de la señal de vídeo
debida a la longitud de los cables.
El receptor de vídeo VRX/100 se
puede instalar en el soporte de
pared (fig. 2), en una caja de deriva-
ción normal (90x90x40 mm) o sobre
guía DIN (EN 50022) (fig. 3).
La salida de vídeo puede controlar, a
través de un cable coaxial de 75 ,
hasta 20 monitores.
Si se instala a una distancia inferior a
1 m del monitor, la conexión entre
4negative video signal (1)
Rclosing resistance
5supply voltage
6+
(1) If the line does not continue further
bridge terminals 3-R and 4-R.
3video signal output
4video signal shield
Technical features
Supply voltage: 11÷17.5 VDC.
Current demand: 40 mA.
•Video differential input: 0.2÷0.6
Vpp on 56 .
Input impedance: 15 K.
Numbers of receivers which can be
connected in series: 20.
•Video output: 1Vpp on 75 .
Output impedance: 75 .
•Working temperature range: from 0
°C to +35 °C.
Dimensions: 60x44x16 mm, figure 5.
von der Kabelqualität um ein weiteres
beeinträchtigt werden können.
Zur kompensation der Abschwä-
chung des Videosignales die Brücke
P nach den Anweisungen aus Abb. 4
schalten und ggf. deren Position
änderen, bis das beste Resultat errei-
cht ist.
Hierzu wird auch eine zweite Brücke
geliefert, die für Abstände über 150
m, an den Positionen 1 oder 2 hinzu-
gefügt werden kann.
Belegung der Klemmleisten
(Abb. 1)
3Positives Videosignal (1)
RSchließwiderstad
4Negatives Videosignal (1)
RSchließwiderstand
5Stromversorgung
6+
(1) Falls die Videolinie nicht weiter-
verläuft, ist die Klemme 3-R und 4-R
zu brücken.
3Videosignal Ausgang
4Videosignalabschirm.
Technische Daten
Stromversorgung: 11÷17,5 VDC.
Stromaufnahme: 40 mA.
Eingang für Videodifferenzsignal:
0,2÷0,6 Vss bei 56 .
Eingangsimpedanz: 15 K.
Kaskadenschaltbare Verteiler: 20.
•Video Ausgang: 1 Vss bei 75 .
Ausgangimpedanz: 75 .
Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
Abmessungen: 60x44x16 mm
(Abb. 5).
re, prés du moniteur: dans ce cas l’a-
limentation pourra facilement être
prélevée des bornes 5 et 10.
Dans ces conditions l’appareil est ali-
menté individuellement par le moni-
teur correspondant uniquement du-
rant le fonctionnement de ce dernier,
avec deux avantages évidents sur le
consommations de courant.
Réglage des compensations
La longueur des câbles provoque
des atténuations sur le signal vidéo
qui peuvent varier en fonction égale-
ment de la qualité des câbles. Pour
compenser l’atténuation du signal
vidéo, enficher le cavalier P selon les
indications de la fig. 4, en variant
éventuellement la position jusqu’à
l’obtention de meilleur résultat.
A ce propos un deuxièm cavalier est
également livré et ce cavalier peut être
ajoutée dans les positions 1 ou 2 pour
les distances supérieures à 150 m.
Fonction des bornes (fig. 1)
3signal vidéo positif (1)
Rrésistance de fin de ligne
4signal vidéo négatif (1)
Rrésistance de fin de ligne
5alimentation
6+
(1) Si la ligne ne continue pas, effec-
tuer un pont entre les bornes 3-R et 4-
R.
3signal vidéo sortie
4blindage signal vidéo
Caractéristiques techniques
Alimentation: 11÷17,5 Vcc.
Consommation: 40 mA.
Entrée vidéo différentielle: 0,2÷0,6
Vpp sur 56 .
Impédance d’éntrée:15 K.
Récepteurs de signal reliés en
cascade: 20.
Sortie vidéo: 1Vpp sur 75 .
Impédance de sortie: 75 .
•Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
Dimensions: 60x44x16 mm (fig. 5).
ambos dispositivos puede efectuar-
se con cables normales de 0,6 mm
de diámetro, en lugar del cable
coaxial.
La alimentación del receptor de
vídeo se puede tomar de la línea de
alimentación del monitor (bornes 5 y
6).
Mientras resulte posible, es conve-
niente instalar el receptor en el
soporte de pared o, de cualquier
forma, cerca del monitor. En este
caso, la alimentación podrá tomarse
fácilmente de los bornes 5 y 10.
En estas condiciones, el aparato será
alimentado individualmente por el
monitor respectivo solo durante el
funcionamiento de este último, con
evidentes ventajas sobre el consumo
de corriente.
Regulación
de las compensaciones
La longitud de los cables determina
atenuaciones de la señal de vídeo,
que también pueden variar en fun-
ción de la calidad de dichos cables.
Para compensar la atenuación de la
señal de vídeo, montar el puente P
según las indicaciones de la fig. 3,
modificando su posición - si es nece-
sario - hasta obtener el mejor resulta-
do.
A tal fin, se entrega también otro
puente que, para distancias superio-
res a 150 metros, puede agregarse
en la posición 1 ó 2.
Funciones de los bornes (fig. 1)
3señal de vídeo positiva (1)
Rresistencia de cierre
4señal de vídeo negativa (1)
Rresistencia de cierre
5alimentación
6+
(1) Si la línea no continúa, efectuar un
puente entre los bornes 3-R y 4-R.
3señal de vídeo salida
4pantalla señal de vídeo
Características técnicas
Alimentación: 11÷17,5 Vcc.
Absorción: 40 mA.
Entrada de vídeo diferenciada:
0,2÷0,6 Vpp en 56 .
Impedancia de entrada:15K.
Posibilidad de 20 receptores
conectados en cascada.
Salida de vídeo: 1 Vpp en 75 .
Impedancia de salida: 75 .
•Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.
Dimensiones: 60x44x16 mm (fig.
5).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME 62818900 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung