Seco Group STARJET UJ102 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Samojízdný žací stroj
Riding mower
Aufsitzmäher
STARJET UJ102 4x4
a vysokozdvižný koš VK400
STARJET UJ102 4x4
and VK400 High-dump grass catcher:
STARJET UJ102 4x4
und VK400 Grasfangvorrichtung mit Hochentleerung:
CZ
Dodatek návodu k použití pro UJ102 4x4
EN
Supplement to the UJ102 4x4 users manual
DE
Ergänzung zum UJ102 4x4 Benutzerhandbuch
Seco GROUP a.s.
Jungmannova 11
506 48 Jičín
ČESKÁ REPUBLIKA
2
Dodatek návodu k použití ............................................................................................ 7
Supplement to the user‘s manual ............................................................................. 13
Ergänzung zur Bedienungsanleitung ....................................................................... 19
3
CZ: Návod k obsluze pro žací stroj STARJET UJ102 4x4 se doplňuje o tyto obrázky pro
vysokozdvižný koš VK400:
EN: The user’s manual for the operation of the STARJET UJ102 4x4 riding mower is
supplemented with images for the VK400 High-dump grass catcher:
DE: Die Bedienungsanleitung für den Aufsitzmäher STARJET UJ102 4x4 wird durch die
Abbildungen für die VK400 Grasfangvorrichtung mit Hochentleerung ergänzt:
1.2.1
1.3c
4
3.1a
3.3.3a
5
3.3.3b
3.3.3c
6
3.3.3d
7
Návod k obsluze pro žací stroj STARJET UJ102 4x4 se doplňuje a upravuje o vysokozdvižný koš
VK400 v těchto kapitolách následovně:
1.1
|
POUŽITÍ
1.1.1 Vysokozdvižný koš
Vysokozdvižný koš VK 400 je určen k připojení k žacím strojům UJ 102 4x4 a slouží ke sběru
posečené trávy, vyzdvižení do potřebné výšky a vyklopení do dopravního prostředku nebo
kontejneru. Zvedání koše je realizováno pomocí hydromotoru, napojeného na vnitřní hydraulický
systém převodové skříně stroje. Vyklápění koše zajišťuje elektrický lineární aktuátor. Ovládání
funkcí koše je řešeno elektronickým systémem, ovládaném spínači.
1.2
|
HLAVNÍ ČÁSTI ŽACÍHO STROJE
1.2.1 Hlavní části vysokozdvižného koše
1.2.1
(1) Koš na trávu
(2) Zadní deska s držáky
(3) Lineární motor
(4) Pohyblivé kolejnice
(5) Energetický řetěz a elektrosvazek
(6) Pevné kolejnice
(7) Hydraulika a ovládací panel
(8) Pevný kryt
(9) Kryt s tunelem a výztuhy
(10) Řídící jednotka (modul)
(11) Přední závaží
(12) Škrabka tunelu
1.3 | VÝROBNÍ ŠTÍTEK A OSTATNÍ ŠTÍTKY SE SYMBOLY POUŽITÉ NA STROJI
Štítky na vysokozdvižném koši
Nebezpečí
Použití
mechanizmu
zvedání je
povoleno do
4° náklonu
Maximální zatížení
zvedacího
mechanizmu 60 kg.
Pro ponechání
koše ve zvednuté
poloze je nutné koš
zajistit mechanicky
proti spadnutí.
Couvaní se
zvednutým košem
je povoleno jenom
pomalou rychlostí
Čtěte návod
k obsluze
a dodržujte pokyny
Zákaz zvedání
osob
Zákaz pohyb osob
pod zvednutým
košem
Zákaz sahání do
prostoru navíjecího
mechanismu při
běžícím motoru
Zákaz sahání do
prostoru zvedacího
mechanizmu při
běžícím motoru
8
1.4 | TECHNICKÉ PARAMETRY
1.4.1 Technické parametry vysokozdvižného koše
PARAMETR JEDNOTKY HODNOTA
Objem koše [ l ] 400
Hmotnost [ kg ] 100
Hmotnost zátěže [ kg ] 60
Maximální zdvih [ mm ] 1870
Čas zvedáni / otevíraní [ s ] 4,5 / 5,3
9
2 | OCHRANA A BEZPEČNOST ZDRAVÍ PŘI PRÁCI
2.1.1 Obecné bezpečnostní pokyny
! Vysokozdvižný koš lze používat pouze s určenými žacími stroji společnosti SECO.
! Před použitím odstraňte všechny případné závady.
! Na vysokozdvižném koši nesmí být prováděny žádné technické změny bez písemného
souhlasu jeho výrobce. Neoprávněné změny mohou vést k hazardním podmínkám bezpečnosti
práce a ke zrušení záruky.
! Před započetím práce vždy zkontrolujte, zda jsou veškeré ochranné prvky, jako kryty, na svém
místě a řádně upevněny.
! Maximální zatížení zvedacího mechanismu koše je 60 kg.
! Je přísně zakázáno zvedání osob.
2.1.4 Během provozu stroje
! Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, uvedené v návodu pro žací stroj, ke kterému
vysokozdvižný koš připojujete.
! Po nárazu na cizí předmět ihned žací stroj zastavte a vypněte motor. Zkontrolujte, zda nedošlo
k poškození stroje a koše a v případě potřeby proveďte nebo nechte provést nezbytné opravy.
Teprve potom pokračujte v práci.
! Při práci s vysokozdvižným košem dochází k postupnému usazování zbytků zeminy uvnitř i na
povrchu ochranných krytů i žacího ústrojí. Doporučujeme proto tyto kryty ihned po ukončení
práce vyč
istit.
! Jakoukoliv údržbu nebo opravy vysokozdvižného koše provádějte pouze při vypnutém motoru
žacího stroje.
! Použití mechanizmu zvedáni je povoleno do 4° náklonu.
! Pro ponechání koše ve zvednuté poloze je nutné koš zajistit mechanicky proti spadnutí.
K tomuto účelu je na levé straně pevných kolejnic umístěna servisní tyč, která se vkládá do
otvoru v pohyblivých kolejnicích.
! Couvaní se zvednutým košem je povoleno jenom pomalou rychlostí.
! Je zakázáno pohyb osob pod zvednutým košem.
! Je zakázáno sahat do prostoru zvedacího mechanizmu a navíjecího mechanismu při běžícím
motoru.
2.1.5 Po skončení práce se strojem
! Udržujte vysokozdvižný koš vždy v čistotě a dobrém technickém stavu.
! Kontrolujte pravidelně upevňovací šrouby, matice čepy a závlačky a dbejte, aby byly řádně
dotaženy či upevněny.
! Kontrolujte komponenty pravidelně a dle potřeby nahraďte ty, které je dle doporučení výrobce
nutné vyměnit.
10
3 | PŘÍPRAVA PRO UVEDENÍ DO PROVOZU
3.1 | VYBALENÍ A KONTROLA DODÁVKY
V balení strojů s vysokozdvižným košem naleznete:
3.1a
(1) Latěný obal
(2) Nájezdy (pozor – tyto nejsou součástí balení !)
(3) Volant
(4) Sedadlo
(5) Přední závaží
(6) Dokumentace (balící list, návod k obsluze žacího stroje, návod k obsluze motoru,
návod k akumulátoru, servisní knížka)
3.3.3 Vysokozdvižný koš
Z přepravních důvodů bylo demontováno víko, koš na trávu a přední závaží. Při zpětné montáži
postupujte následovně:
3.3.3a
Nasaďte koš na otočné body závěsných konzol na zadní desce vysokozdvižného
mechanismu.
3.3.3b
Připojte lineární aktuátor k ramenu uvnitř koše pomocí čepu a závlaček. Připevněte jej
k otvoru, který je blíž k závěsným konzolám koše.
3.3.3c
K rámu koše přišroubujte víko.
3.3.3d
Pomocí dodaných šroubů a matic přišroubujte závaží k levé i pravé straně rámu stroje
vpředu, pod nárazník.
11
5 | PROVOZ A OBSLUHA STROJE
5.7 | OVLÁDÁNÍ VYSOKOZDVIŽNÉHO KOŠE
Ovládání pohybu zvedacího a vyprazdňovacího mechanismu se provádí přes dva kolébkové
spínače, umístěné na pravé straně vedle sedadla obsluhy.
SpínačZDVIHÁNÍ KOŠE“ slouží pro pohyb koše nahoru a dolu. Pro pohybu koše je spínač nutno
držet. Zastavení pohybu koše se provede uvolněním spínače a to v jakékoliv poloze koše na
kolejnicích. Koncové polohy koše jsou hlídány automatickými dorazy.
SpínačOTEVÍRÁNÍ KOŠE“ slouží k otevření a vyprázdnění koše směrem od zadní desky. Pro
pohybu koše je spínač nutno držet. Otevření koše je možné zastavit v jakékoliv poloze uvolněním
spínače. Dosažení koncové polohy je pro obsluhu signalizováno cvakáním.
Oba dva pohyby sběrného koše, jak pohyb svislý (zdvihání a spouštění), tak vyprazdňování koše
(otevírání a zavíraní) jsou možné provádět v jakékoli poloze a nezávisle na sobě.
Pro účinnější plnění koše doporučujeme na žací ústrojí instalovat vysokozdvižné nože.
Podrobnosti Vám sdělí každý autorizovaný obchodní zástupce.
12
6 | ÚDRŽBA A SEŘÍZENÍ
6.5 | ÚDRŽBA VYSOKOZDVIŽNÉHO KOŠE
Pravidelně kontrolujte stav kolejnic a pojezdových kol - kolejnice nesmí být zanesené nebo
ucpané posečeným porostem, zejména v dolní části.
Při ucpání dolních částí kolejnic nedojde k automatickému vypnutí odvíjení při spouště
koše a koš se začne opět zvedat. V takovém případě vypněte stroj, vyčistěte kolejnice
a spusťte koš k dorazu na pohyblivém rámu.
Tabulka pravidelné údržby:
ÚKON DENNĚ MĚČNĚ SEZÓNA
DVĚ
SEZÓNY
DLE
POTŘEBY
Čištění koše a kolejnic
(po skončení práce)
l
Čištění spodních částí kolejnic l
Kontrola navíjecí šňůry l
Výměna navíjecí šňůry l
Kontrola ocelového lanka l
Výměna ocelového lanka l
Hladina oleje ve vyrovnávací
nádržce
l
13
The user's manual for the operation of the STARJET UJ102 4x4 riding mowers is supplemented
with and amended by the VK400 High-dump grass catcher in the following chapters as follows:
1.1
|
APPLICATION
1.1.1 High-dump grass catcher
The VK 400 High-dump grass catcher is designed to be attached to UJ 102 4x4 riding mowers and
serves to collect grass clippings and then lift them up to the necessary height to be dumped out on
to a transport vehicle or into a container. The grass catcher is lifted by means of a hydraulic motor
connected to the internal hydraulic system of the mower's gear box. The grass catcher is dumped
out by an electric linear actuator. The functions of the grass catcher are controlled using a switch-
controlled electronic system.
1.2
|
MAIN PARTS OF THE RIDING MOWER
1.2.1 Main parts of the high-dump grass catcher
1.2.1
(1) Grass catcher
(2) Rear plate with holders
(3) Linear motor
(4) Moving rails
(5) Energy chain and electro-bundle
(6) Fixed rails
(7) Hydraulics and control panel
(8) Fixed cover
(9) Cover with chute and braces
(10) Control unit (module)
(11) Front ballast
(12) Chute scraper
1.3 | PRODUCT IDENTIFICATION LABEL AND OTHER LABELS WITH SYMBOLS
USED ON THE MACHINE
Labels on the high-dump grass catcher
Danger
It is permitted
to use the lifting
mechanism up to
an incline of 4°
The maximum
load for the lifting
mechanism is
60 kg.
In order to
leave the grass
catcher in the
raised position
it is necessary
to mechanically
secure the grass
catcher against it
falling.
Reversing with
a lifted grass
catcher is only
permitted at a low
speed
14
Read the
user's manual
and follow the
instructions
It is forbidden to lift
people
It is forbidden for
people to walk
under a lifted grass
catcher.
It is forbidden
to place hands
into the area
of the winding
mechanism while
the motor is
running
It is forbidden to
place hands into
the area of the
lifting mechanism
while the motor is
running
1.4 | TECHNICAL PARAMETERS
1.4.1 Technical parameters of the high-dump grass catcher
PARAMETER UNITS VALUE
Grass catcher capacity [ l ] 400
Weight [ kg ] 100
Weight of load [ kg ] 60
Maximum lift [ mm ] 1870
Lifting time / Opening time [ s ] 4.5 / 5.3
15
2 | WORK SAFETY AND HEALTH
2.1.1 General safety instructions
! The high-dump grass catcher can only be used on the designated SECO riding mowers.
! Remove all potential defects before using.
! It is not permitted to perform any technical modi cations to the high-dump grass catcher without
the manufacturer's written consent. Unauthorised modi cations may lead to hazardous work
safety conditions and void the warranty.
! Prior to starting work, always check that all protective elements, such as covers, are in their
place and securely fastened.
! The maximum load on the grass catcher lifting mechanism is 60 kg.
! It is strictly forbidden to lift people.
2.1.4 While operating the machine
! Adhere to all safety instructions in the user's manual for the riding mower to which the high-
dump grass catcher will be attached.
! After hitting a foreign object, immediately stop the riding mower and turn off the motor. Check
the riding mower and the grass catcher for damage and if necessary carry out necessary repairs
or have them done for you. Only then continue working.
! When working with the high-dump grass catcher, soil remains gradually build up inside and
on the surface of the protective covers of the high-dump grass catcher and the mowing deck.
Therefore, we recommend that these covers are cleaned immediately after nishing work.
! Only perform maintenance or repairs on the high-dump grass catcher with the riding mower
engine turned off.
! It is permitted to use the lifting mechanism up to an incline of 4°.
! In order to leave the grass catcher in the raised position it is necessary to mechanically secure
the grass catcher against it falling. For this purpose there is a service rod located on the left side
of the xed rails, which is inserted into the hole in the moving rails.
! Reversing with a lifted grass catcher is only permitted at a low speed.
! It is forbidden for people to walk under a lifted grass catcher.
! It is forbidden to place hands into the area of the lifting mechanism and the winding mechanism
while the motor is running.
2.1.5 After nishing work with the machine
! Always maintain the high-dump grass catcher clean and in good technical condition.
! Regularly inspect the fastening bolts, nuts, studs and cotter pins and ensure that they are
properly tightened or securely tted.
! Regularly inspect all components and if necessary replace those that need to be replaced
based on the manufacturer's recommendations.
16
3 | PREPARATION FOR PUTTING INTO OPERATION
3.1 | UNPACKING AND INSPECTING THE CONTENTS
In the packaging of machines with the high-dump grass catcher, you will find:
3.1a
(1) Crate cover
(2) Ramps (attention – these are not included!)
(3) Steering wheel
(4) Seat
(5) Front ballast
(6) Documentation (packed parts list, user's manual for the riding mower,
user's manual for the engine, user's manual for the battery, service log book)
3.3.3 High-dump grass catcher
For transportation reasons, the lid, grass catcher and the front ballast are removed. Reassemble
as follows:
3.3.3a
Place the grass catcher on to the rotating point of the suspension consoles on the rear
plate of the high-dump mechanism.
3.3.3b
Attach the linear actuator to the frame inside the grass catcher using pins and cotter
pins. Attach it to the hole nearest to the grass catcher suspension consoles.
3.3.3c
Screw the lid on to the grass catcher frame.
3.3.3d
Using the supplied nuts and bolts, screw the ballast to the left and right side of the
machine's frame at the front underneath the bumper bar.
17
5 | OPERATION AND HANDLING OF THE MACHINE
5.7 | OPERATING THE HIGH-DUMP GRASS CATCHER
Controlling the motion of the lifting and dumping mechanism is performed using two rocker switches
located on the right side next to the driver's seat.
The "LIFT CATCHER" switch serves to move the grass catcher up and down. It is necessary to hold
down the switch for the grass catcher to move. The movement of the grass catcher is stopped by
releasing the switch in any position of the grass catcher on the rails. The end positions of the grass
catcher are monitored by automatic stoppers.
The "OPEN CATCHER" switch serves to open and empty out the grass catcher in the direction
away from the rear plate. It is necessary to hold down the switch for the grass catcher to move.
The opening of the grass catcher can be stopped in any position by releasing the switch. The end
position being reached is indicated by a clicking noise.
Both movements of the grass catcher, that is vertical (lifting and lowering) and dumping of the grass
catcher (opening and closing), can be performed in any position independently of each other.
For more effective filling of the grass catcher, we recommend installing high-lift blades on
the mowing deck. Any authorised sales representative will provide you with information.
18
6 | MAINTENANCE AND ADJUSTMENT
6.5 | MAINTAINING THE HIGH-DUMP GRASS CATCHER
Regularly check the condition of the rails and the travel wheels - the rails must not be clogged or
blocked by grass clippings, in particular in the bottom part.
When the bottom part of the rails is clogged, the winding is not automatically turned off
when the grass catcher is being lowered and the grass catcher will start to be raised
again. If this occurs, turn off the machine, clean out the rails and lower the grass catcher
to the stopper moving frame.
Regular maintenance table:
TASK DAILY MONTHLY SEASON
TWO
SEASONS
AS
REQUIRED
Cleaning of the grass catcher
and rails (after finishing work)
l
Cleaning of the bottom parts of
the rails
l
Inspection of the winding cord l
Replacement of the winding
cord
l
Inspection of the steel cable l
Replacement of the steel cable l
Oil level in the equalisation tank l
19
Die Bedienungsanleitung für die Aufsitzmäher STARJET UJ102 4x4 wird in den nächsten Kapiteln
wie folgt durch die VK400 Grasfangvorrichtung mit Hochentleerung ergänzt bzw. geändert:
1.1
|
ANWENDUNG
1.1.1 Grasfangvorrichtung mit Hochentleerung
Die VK 400 Grasfangvorrichtung mit Hochentleerung ist darauf ausgelegt, an einem Aufsitzmäher
vom Typ UJ 102 4x4 montiert zu werden und den Grasschnitt im Auffangbehälter zu sammeln,
um diesen anschließend anzuheben und in einem Transportfahrzeug oder Container entleeren zu
können. Die Grasfangvorrichtung wird mit einem Hydraulikmotor angehoben, der an das interne
Hydrauliksystem des Mähergetriebes angeschlossen ist. Die Grasfangvorrichtung wird mit einem
elektrischen, linearen Stellantrieb ausgekippt. Die Funktionen der Grasfangvorrichtung werden mit
einem elektronischen Schaltersystem gesteuert.
1.2
|
HAUPTELEMENTE DES AUFSITZMÄHERS
1.2.1 Hauptelemente der Grasfangvorrichtung mit Hochentleerung
1.2.1
(1) Grasfangvorrichtung
(2) Rückwand mit Halterungen
(3) Linearmotor
(4) Bewegliche Schienen
(5) Energiekette und Elektrik-Bundle
(6) Feststehende Schienen
(7) Hydraulik und Steuerpult
(8) Fest installierte Abdeckung
(9) Abdeckung mit Auswurf und Abstützung
(10) Steuergerät (Modul)
(11) Frontballastgewicht
(12) Auswurfkratzer
1.3 | KENNZEICHNUNGSETIKETT DES PRODUKTS UND ANDERE ETIKETTEN MIT
SYMBOLEN, DIE AN DER MASCHINE VERWENDET WERDEN
Beschriftungen auf der Grasfangvorrichtung mit Hochentleerung
Gefahr
Es ist zulässig,
den Hebemechani-
smus bis zu einer
Neigung von 4° zu
verwenden.
Die maximale
Tragfähigkeit des
Hebemechanis-
mus beträgt 60 kg.
Um die Grasfan-
gvorrichtung in
der angehobenen
Position zu halten,
muss diese me-
chanisch vor dem
Herunterfallen
geschützt werden.
Das Rückwärtsfa-
hren mit angeho-
bener Grasfan-
gvorrichtung ist
nur bei niedrigen
Geschwindigkeiten
zulässig.
20
Lesen Sie das
Benutzerhandbuch
und folgen Sie den
Anweisungen.
Es ist verboten,
Personen anzu-
heben.
Es dürfen keine
Personen unter ei-
ner angehobenen
Grasfangvorrichtu-
ng laufen.
Es ist verboten, in
den Bereich des
Aufzugmechani-
smus zu greifen,
während der Motor
läuft.
Es ist verboten, in
den Bereich des
Hebemechanis-
mus zu greifen,
während der Motor
läuft.
1.4 | TECHNISCHE PARAMETER
1.4.1 Technische Parameter der Grasfangvorrichtung mit Hochentleerung
PARAMETER EINHEITEN WERT
Fassungsvermögen der
Grasfangvorrichtung
[ l ] 400
Gewicht [ kg ] 100
Gewicht der Zuladung [ kg ] 60
Maximale Hubhöhe [ mm ] 1870
Zeit zum Anheben / Öffnungszeit [ s ] 4,5 / 5,3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Seco Group STARJET UJ102 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch