Gastrodomus GK413VSB Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

GK413VSB GK513VSB GK613VSB GK813VSB
Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung der Kühlvitrine
sushi Installation, operating and service instructions for sushi display
Manuale d’installazione uso e manutenzione vetrinetta sushi
-2 -
D
1. Allgemeine
3
Informationen zur Bedienungsanleitung
3
Haftung
3
2. Sicherheit
4
Allgemeines
4
Sicherheitshinweise für die gewerbliche Nutzung des Gerätes
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
5
3. Transport, Verpackung und Bedienung
5
Transportinspektion
5
Verpackung
5
Lagerung
6
4. Technische Daten
6
Technische Angaben
6
Baugruppebersicht
7
5. Installation und Bedienung
7
Sicherheitshinweise
7
Aufstellen und Anschließen
8
Bedienung
8
6. Reinigung und Wartung
9
Sicherheitshinweise
9
Reinigung
10
Sicherheitshinweise zur Wartung
10
7. Mögliche Funktionsstörungen
11
8. Entsorgung
11
3
-3 -
1. Allgemeines
Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes
und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und
Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten
mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten. Die
Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer he des Gerätes zur Nutzung
durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich
aufzubewahren.
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch
Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und
verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder
Lebensgefahr.
Haftung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der
geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie
unserer langhrigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt.
Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die
beiliegende italienische Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den
hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät,
insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen,
die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
-4 -
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am
oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen
der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns
vor.
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte.
Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von
Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät
befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem
Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und
gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von
diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird. Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der
Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das
Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät
weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht
ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben
werden.
Sicherheitshinweise für die gewerbliche Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des
Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union. Wird das Gerät gewerblich genutzt,
ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die
Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der
Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen
Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen
Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den
Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen. Kinder und andere nicht
kompetente Personen unbedingt fernhalten.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine
dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt
werden.
5
-5 -
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes
gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind
ausschließlich vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen.
Die Kühlvitrine sushi ist nur zum Kühlen von geeigneten Lebensmitteln in geeigneten GN-
Behältern bestimmt.
Die Kühlvitrine sushi nichtverwenden für:
das Aufbewahren von brennbaren oder explosiven Materialien oder Flüssigkeiten
wie Äther, Alkohol, Petroleum oder Klebstoffe;
das Lagern von pharmazeutischen Produkten oder Blutkonserven.
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder andersartige
Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen
eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch die korrekte Einhaltung der
Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsanleitungen.
3. Transport, Verpackung und Lagerung
Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei
äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des
Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte ngel sofort nach Erkennen
reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen
geltend gemacht werden können.
Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere
Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äere und innere
Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden
Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialen dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile
fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
-6 -
Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten.
Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Packstücke nur unter folgenden Bedingungen
lagern:
Nicht im Freien aufbewahren.
Trocken und staubfrei aufbewahren.
Keinen aggressiven Medien aussetzen.
Vor Sonneneinstrahlung schützen.
Mechanische Erschütterungen vermeiden.
Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und
der Verpackung kontrollieren.
4. Technische Daten
Technische Angaben
Bezeichnung
Kühlvitrine sushi
Artikel:
GK413VSB GK513VSB GK613VSB GK813VSB
Inhalt: liter
4xGN1/3
5xGN1/3
6xGN1/3
8xGN1/3
Kühlmittel / Menge
R600a / R134a
GWP
0,2
Temperaturregelung:
0 / + 12° C
Stromversorgung:
230 Volt 1N 50 Hz
Leistung: W
190
Klimaklasse:
4
Elektrische Schutzklasse:
I
Abmessungen: L mm
1177
1350
1530
1800
Höhe: H x P mm
420 x 265
Gewicht: kg
35
39
42
46
Technische Änderungen vorbehalten!
Abgerundete Front-Panoramascheibe
Bedienseite mit Glas-Schiebetüren für ein einfaches Bestücken
Elektronische Steuerung
Statische Kühlung mit zusätzlichem obenliegenden Verdampferrohr
Automatische Abtaufunktion
LED-Beleuchtung
7
-7 -
Baugruppenübersicht
1 Lüftungsöffnungen
2 Netzanschlussleitung
3 Bedienelemente
4 Ablaufschlauch
5 Stellfüße
6 Gehäuse
7 Abstellfläche für GN-Behälter
8 Glasschiebetüren
9 LED-Beleuchtungsleiste
10 Abgerundete Front-
Panoramascheibe
Abb. 1
5. Installation und Bedienung
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an geerdeten Einzelsteckdosen betrieben werden. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Kabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Vermeiden Sie Wasserspritzer auf der Kühlvitrine, setzen Sie die Kühlvitrine keinem
Regenwasser, Tropfwasser oder sonstiger Nässe aus.
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes
vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Sicherheitshinweise beachten!
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in
Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu
Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät
verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Kabel nicht über Teppichstoff oder andere rmeisolierungen verlegen. Kabel nicht
abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
Aufstellen und Anschließen
Die Installation und Anschluss des Gerätes dürfen nurvon einem qualifizierten Fachbetrieb
durchgeführt werden!
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes
aushält.
-8 -
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (wie z.B.: Teppich, etc.).
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen
Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Oberfläche des
Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch
erhöhen.
Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, soll die Kühlvitrine nicht mehr als 45°
gekippt werden, wenn Sie die aufstellen oder transportieren. Seien Sie vorsichtig im
Umgang mit der Türen, denn Beschädigungen beeinträchtigen den Gebrauch.
Stellen Sie die Kühlvitrine so auf, dass genügend Luft frei zirkulieren kann. Mindestens
5 cm Abstand von den Wänden und anderen Gegenständen muss eingehalten werden.
Stellen Sie die Kühlvitrine nicht an Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder hohen
Temperaturen auf, denn diese Einflüsse nnen die Kühlvitrine beschädigen.
Falls das Gerät nicht in horizontalen Position transportiert wurde, muss bis zum Anschluss
an die Stromversorgung mindestens 4 Stunden gewartet werden.
In und auf der Kühlvitrine keine Löcher bohren oder andere Gegenstände montieren.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der Kühlvitrine ab.
Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist.
Bedienung
Reinigen Sie das Gerät nochvor dem Anschluss.
Öffnen Sie die Glas-Schiebetüren und stellen Sie die GN-Behälter auf die Abstellfläche in
die Kühlaufsatzvitrine.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-/AUS Netzschalter.
In der Digitalanzeige erscheint der voreingestellte Temperaturwert und die LED-
Kühlanzeige leuchtet auf (blink) und der Kompressor wird mit einer Verzögerung zu
starten.
Lassen Sie das Gerät erst die eingestellte Temperatur erreichen, bevor Sie es mit
Lebensmittel in GN-Behältern bestücken.
Temperaturregelung
11 Taste verringern
12 Taste erhöhen
13 Leuchtanzeige KOMPRESSOR
14 Leuchtanzeige ENTFROSTER
15 Beleuchtung Taste
16 SET Taste
17 Temperaturanzeige
Abb. 2
Der einstellbare Temperaturbereich des Gerätes
liegt bei 2 °C bis 7 °C.
9
-9 -
Zur Regelung oder Änderung des Sollwertes:
drücken Sie kurz die Taste , der eingestellte Wert beginnt kurz darauf zu blinken;
den Wert nach Bedarf mit den Tasten oder erhöhen oder vermindern;
den eingestellten Temperaturwert mit der Taste bestätigen.
Beleuchtung
Zum Ein- und Ausschalten der Lampe muss die Taste gedrückt werden .
Leuchtanzeige
KOMPRESSOR (13 Abb.2): Diese Anzeige leuchtet, wenn der Kompressor eingeschaltet ist, und
erlischt, wenn die eingestellte Innentemperatur erreicht ist.
ABTAUANZEIGE (14 Abb.2): Diese Anzeige leuchtetwährend des Abtauvorganges und erlischt,
wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist.
Abtauen
Das Gerät ist mit einer automatischen Abtauung ausgestattet. Sollte die Kühlleistung nachlassen,
ist es notwendig, in Abtauen von Hand vorzunehmen:
Zum Aktivieren für 6 Sekunden die Taste BELEUCHTUNG drücken.
Während des Abtauens leuchtet die Leuchtanzeige ENTFROSTER (14 Abb.2) auf.
Benutzerhinweise
Sobald die eingestellte Temperatur im Inneren des Gerätes erreicht ist, erlischt die LED-
Kühlanzeige und das Gerät ist zum Bestücken mit geeigneten Lebensmitteln bereit. Die
Bestückung erfolgt über bedienerseitige Glasschiebetüren.
Füllen Sie die zur Ausgabe vorbereiteten Lebensmittel (z. B. Sushi, Tapas) in die
geeignete GN-Behälter und stellen Sie diese in die Kühlaufsatzvitrine.
Keine warmen Speisen in die Kühlaufsatzvitrine stellen, die Speisen zuerst abkühlen.
Überfüllen Sie die Kühlaufsatzvitrine nicht, um die Luftzirkulation im Gerät nicht zu
beeinträchtigen.
Um den Verlust der Kühlung zu verringern, sollten die Öffnungszeiten der Glas-
schiebetüren möglichst kurz gehalten werden.
Entnehmen Sie die Lebensmittel nach Bedarf und schließen dann wieder die
Glasschiebetüren des Gerätes.
Schalten Sie das Gerät über den EIN-/AUS Netzschalter aus und trennen es von der
Stromversorgung (Netzstecker ziehen!), wenn Sie es nicht mehr benutzen.
6. Reinigung und Wartung
Sicherheitshinweise
Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
-10 -
Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!).
Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das
Gerät eindringt.
Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet.
Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät gründlich am Ende des Arbeitstages.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!).
Nehmen Sie die Lebensmittel aus der Kühlaufsatzvitrine und lagern diese im
Kühlschrank, damit sie nicht verderben.
Falls sich Kondenswasser auf der Abstellfläche rGN-Behälter gesammelt hat, lassen Sie
dieses durch den Ablaufschlauch ab. Nehmen Sie vorher die Abdeckkappe vom
Ablaufschlauch ab und lassen das Kondenswasser in einen Behälter abfließen. Verschließen
Sie danach den Ablaufschlauch wieder mit der Abdeckkappe.
Reinigen Sie die Kühlaufsatzvitrine von innen regelmäßig mit einem für Lebensmittel-
bereich geeigneten Desinfektionsreiniger und einem weichen Tuch.
Zur leichteren Reinigung können die Glasschiebetüren herausgenommen werden.
Reinigen Sie diese mit einem geeigneten Reinigungmittel und einem weichen Tuch.
Anschließend gründlich abtrocknen.
Wischen Sie das Gerät von außen mit einem weichen,in warmem Wasser und mildem
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch ab.
Wischen Sie alle gereinigten Flächen mit klarem Wasser nach, um die Reiniger-
rückstände zu beseitigen.
Reinigen Sie sorgfältig die genutzten GN-Behälter.
Benutzen Sie niemalsaggressive Reinigungsmittel, z. B. Scheuerpulver, alkohol-haltige
Reiniger, Verdünnung, welche die Oberflächedes Gerätes beschädigen können.
Trocknen Sie das Gerät gründlich ab. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum
Trocknen und Polieren der Oberfläche.
Falls das Gerät einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird:
trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!);
nehmen Sie alle Speisen aus der Kühlaufsatzvitrine heraus;
reinigen Sie die Kühlaufsatzvitrine innen und außen wie oben beschrieben;
wischen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen das Gerät gründlich ab;
lassen Sie die Glasschiebetüren einige Zeit offen, bis das Gerät vollständig getrocknet
ist.
Sicherheitshinweise zur Wartung
Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals
benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung Schäden aufweist,
muss sie von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.
Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst.
11
-11 -
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie
niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Mögliche Funktionsstörungen
Problem
Lösung
Kühlleistung nicht
ausreichend
Für ausreichenden Abstand
zwischen dem Gerät und
den Wärmequellen sorgen.
Für ausreichenden Abstand
zu den Wänden oder
anderen Gegenständen
sorgen.
Einstellung kontrollieren,
niedrigere Temperaturwerte
einstellen.
Überfüllung des Gerätes
vermeiden, evtl.
überflüssige Lebensmittel
aus dem Gerät entnehmen.
Keine Kühlung
Netzstecker ziehen und richtig
einstecken.
Sicherung kontrollieren, Gerät
an anderer Steckdose testen.
Stromversorgung prüfen.
Händler kontaktieren.
Die oben angegebenen Problemfälle sind nur zur Orientierung und beispielhaft zu verstehen.
Sollten diese oder ähnliche Probleme auftreten, schalten Sie bitte sofort das Gerät ab und
stellen Sie den Gebrauch ein. Wenden Sie sich zum Zwecke der Überprüfung und Reparatur
umgehend an qualifiziertes Fachpersonal oder an den Hersteller.
Folgende Wahrnehmungen sind keine Störungen:
1. Das Geräusch von fließendem Wasser. Dieses Geräusch ist bei dem normalen
Gebrauch zu hören. Dies ist das im System fließende Kühlmittel.
2. Kondenswasserbildung auf der Außenverglasung ist bei hoher Luftfeuchtigkeit normal.
Wischen Sie das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ab.
8. Entsorgung
Altgeräte
-12 -
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma
Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung
zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen
Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung
trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer
Kommune geltenden Vorschriften.
13
-13 -
GB
1. General Information
14
Information about the instruction manual
14
Liability
14
2. Safety
15
General information
15
Safety instructions for the commercial use of the device
15
Intended use
15
3. Transport, packaging and storage
16
Delivery check
16
Packaging
16
Storage
16
4. Technical data
17
Technical specification
17
Overview of parts
17
5. Installation and operation
18
Safety instructions
18
Installation and connection
18
Operation
19
6. Cleaning and maintenance
20
Safety advice
20
Cleaning
20
Safety instructions for maintenance
21
7. Troubleshooting
21
8. Waste disposal
22
-14 -
1. General information
Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and
reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe
and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety
Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and
easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice
relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of
accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury.
Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these
cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety
instructions, you may risk injury or death.
Liability
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we
have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not
accept liability for any translation errors. The Italian version of this instruction manual is
definitive. If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ
from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or
when the device has been modified in line with new technology. If you have any questions,
you should contact the manufacturer.
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer does not
accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions
for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone wishing
to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of
developing and improving the useful properties.
15
-15 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects.
In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which
are highlighted by the use of the above mentioned symbols.
Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device,
which must be kept in a permanent state of legibility.
By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all hazards
as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards.
However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus
operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves
from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the
device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
Safety instructions for the commercial use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the European
Union applicable at the time of manufacturing the device. If the device is used commercially,
the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of
the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the
device and to comply with the new specifications. Outside the European Union, the industrial
safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial
provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and
accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for
area of application of the device must be followed and complied with.
The device should be never left unattended during operation. Keep away children and
other unqualified persons.
Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the
manuals must be handed over along with the device.
Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
The device is to be used indoors only.
Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The Sushi display is intended only for cooling appropriate food products in appropriate GN
-16 -
containers.
The Sushi display cannot be used for storing:
flammable or explosive materials such as ether, alcohol, oil or glue;
pharmaceutical products or blood products.
Do not use the device for anything beyond or other than its intended use.
The manufacturer and/or authorized parties do not accept any claims resulting from
damage caused by using the device not according to its intended use.
The operator is totally liable for any such damage.
Observing the instructions for installation, use, maintenance and cleaning is considered part
of the intended use.
3. Transport, packaging and storage
Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt.
In case of visible damage accept the delivery with reservation only. Note the extent of
damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only
be asserted within the effective period for complaints.
Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage
purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair
center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device
before installation.
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country.
Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our
customer service center immediately.
Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated
positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
Do not store outdoors.
Keep it dry and dust-free.
Do not expose it to aggressive media.
Do not expose it to direct sunlight.
Avoid mechanical shocks and vibration.
In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the packaging
17
-17 -
and the parts regularly.
4. Technical data
Technical specification
Desciption
Shusi display
Model:
GK413VSB GK513VSB GK613VSB GK813VSB
Capacity: n° GN h=40 mm
4xGN1/3
5xGN1/3
6xGN1/3
8xGN1/3
Type of coolant / quantity
R600a / R134a
GWP
0,2
Range temperature:
0 / + 12° C
Power supply:
230 Volt 1N 50 Hz
Power: W
190
Climate class:
4
Elettrical protection class:
I
Dimensions: L mm
1177
1350
1530
1800
Dimensions: P x H mm
420 x 265
Weight: kg
35
39
42
46
Subject to technical changes and alterations!
round panoramic front shield
sliding glass door at rear enabling quick service
electronic controls
static cooling with additional upper evaporator
automatic defrost function
LED lighting
Overview of parts
1 Ventilation ducts
2 Power cable
3 Control switches
4 Drain hose
5 Feet
6 Housing
7 Surface for placing GN
8 Sliding glass door
9 LED lighting strip
10 Round panoramic front
shield
Pic. 1
-18 -
5. Installation and operation
Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
Connect the device to a properly installed and grounded single power socket. Never yank
cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. Avoid water splashes
on the display refrigerator and do not expose the device to rain water, dripping water or
any other kind of moisture. The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation the local power grid specification should be compared with that of the
device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the
security advice!
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the cable
dangle over the counter edge.
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or
dropped.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the
manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or
personal injury, and further, the warranty expires.
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away
the cable from operating range and do not dunk it into water.
Installation and connection
Installation and connection of the device should be performed only by a qualified specialist!
Discard the complete packing material after unpacking the device.
Place the device on top of an even and safe surface which supports the weight of the
device.
Never at any time place the device on an flammable surface (such as: carpet, etc.).
Do not place the device near the open fire sources, electric ovens, heating stoves or other
heat sources, for example direct sunlight. Exposition to high temperatures may cause
damage to the device surface or may negatively influence cooling power and energy
consumption.
In order to avoid failures of the compressor when assembling or transporting the
refrigerated showcase, it should not be tilted over an angle of 45° at any time. Always use
doors with care as damages affect the optimal use.
Set up the refrigerated showcase at an ample place, where a proper air circulation is
possible. A minimum distance of 5 cm must be kept to walls and other items.
Do not set up the refrigerated showcase at places with high humidity or high
temperatures, as these effects may damage the device.
On the first use the unit should be left to rest in a horizontal position at least 4 hours
before it is connected to the mains.
Never punch holes into the refrigerated showcase. Never install foreign matters/
19
-19 -
substances on the Refrigerated showcase.
Never put any heavy load on the top of the refrigerated showcase.
Position the device in a way so that the power plug is always accessible.
Operation
Before connecting it to the power source, wash it. GN containers should be washed prior
to use. (see 6. "Cleaning”).
Open the sliding door and place the GN containers in the device.
Connect the device to a single grounded outlet.
Turn the device on by using the ON/OFFswitch.
The digital display will show the set temperature value and the LED cooling indicator will
come on (flashing) and the compressor will start with a delay.
The device should reach the desired temperature before food products in GN containers
are placed inside.
Temperature adjustment
11 LOWER temperature
12 RAISE temperature
13 COMPRESSOR light
14 DEFROST light
15 LIGHTING button
16 SET button
17 Temperature
Pic. 2
The device's temperature can be set within a range from de 2 °C to 7 °C.
To set or change the desired value:
press the button labeled , the current value will begin flashing;
raise or lower the temperature as desired by pressing the buttons labeled and ;
confirm the set temperature by pressing the button labeled .
Lighting
To turn on and off the light, please use the button .
LCD indicators
COMPRESSOR (13 pic.2): this indicator comes onwhen the compressor is activated and goes off
when the desired temperature is reached.
DEFROST (14 pic.2): this indicator comes on during the defrost process and goes offwhen the
defrost process is finished.
-20 -
Defrost
The device has an automatic defrost function.. If the cooling power should decrease, it will be
necessary to activate a manual defrost:
To activate it, press the LIGHTING button for 6 seconds.
During defrost the DEFROST light will show (14 pic.2).
Notes for optimal use
When the device's interior has reached the desired temperature, the LED cooling
indicator will go off and the device is ready for food products to be placed inside. To do
this, first open the glass door at the rear of the device.
Food products (e.g. sushi, tapas) ready to be served should be placed in appropriate GN
containers, which are then placed in the cooling cabinet.
Do not place hod food inside the cooling cabinet, but let it cool first.
Do not overfill the cooling cabinet, so as to avoid disrupting air circulation inside the
device.
To avoid losses during the cooling process, do not keep the glass door open longer than
is necessary.
After removing the desired food products, close the device's glass door.
If the device is to remain unused for a period of time, turn it off using the ON/OFF switch
and remove the device's plug from its socket.
6. Cleaning and maintenance
Safety advice
Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down.
Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the
plug in water or other liquids.
The device is not designed to be directly sprayed off with a water jet. Hence, you must not
use pressure water jets for the cleaning of the device!
Cleaning
At the end of the day the device should be thoroughly cleaned.
Disconnect the device from its socket by removing the plug.
Remove all food from inside the device and place it in a refrigerator, to avoid spoilage.
If condensation has gathered on the surface for placing GN containers, remove is using
the drain hose. First, remove the cover from the drain hose, then pour the water into a
container. Close the drain hose.
Regularly clean the interior of the cooling cabinet with a disinfectant approved for food
service use and a soft cloth.
After the cleaning procedure you should use a soft and dry cloth to wipe dry and polish
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Gastrodomus GK413VSB Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für