iGuzzini EZ01 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

1
1.155.662.05
ISK01994/09
LINEALUCE COMPACT
47 SURFACE VERTICAL
(DMX-RDM)
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLA-
TIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
EY51 - EY55 - EY59 - EY63 - EY67 - EY71 - EY75 - EY79 - EY83
EY90 - EY97 - EZ01 - EZ05 - EZ09 - EZ13 - EZ17 - EZ21 - EZ25
EZ29 - EZ36
EY49 - EY53 - EY57 - EY61 - EY65 - EY69 - EY73 - EY77 - EY81
EY85 - EY88 - EY92 - EY95 - EY99 - EZ03 - EZ07 - EZ11 - EZ15
EZ19 - EZ23 - EZ27 - EZ31 - EZ34 - EZ38
611
EY48 - EY52 - EY56 - EY60 - EY64 - EY68 - EY72 - EY76 - EY80
EY84 - EY87 - EY91 - EY94 - EY98 - EZ02 - EZ06 - EZ10 - EZ14
EZ18 - EZ22 - EZ26 - EZ30 - EZ33 - EZ37
L (mm)
ART.
908
1205
EY50 - EY54 - EY58 - EY62 - EY66 - EY70 - EY74 - EY78 - EY82
EY86 - EY89 - EY93 - EY96 - EZ00 - EZ04 - EZ08 - EZ12 - EZ16
EZ20 - EZ24 - EZ28 - EZ32 - EZ35 - EZ39
1502
OK
OK
L
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art.
X391
art.
X392 - X393
X394 - X395
art.
X391
art.
X391
art. X391
art.
X392
X393
X394
X395
art.
X392 - X393
X394 - X395
art. X391
art. X476
art. X392
X393 - X394
art. X476
art.
X392 - X393
X394 - X395
2
MIN 2 mm 0 mm
MIN 2 mm
NOOK
art. EY60 - EY61 - EY62 - EY63
EY64 - EY65 - EY66 - EY67
EY68 - EY69 - EY70 - EY71
NO
OK
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Gli accessori e i supporti meccanici devono essere assemblati prima di installare il
prodotto.
Any accessories or mechanical supports must be assembled before installing the
product.
Les accessoires et les supports mécaniques doivent être assemblés avant d’installer le
produit.
Mechanisches Zubehör und Halterungen müssen vor Produktinstallation montiert
werden.
De accessoires en mechanische steunen moeten geassembleerd worden alvorens het
product te installeren.
Ensamblar los accesorios y los soportes mecánicos antes de instalar el producto.
Tilbehøret og de mekaniske holdere skal være samlet før produktet installeres.
Tilbehøret og de mekaniske støttene må monteres før du installerer produktet.
Tillbehör och mekaniska stöd ska monteras innan produkten installeras.
Аксессуары и механические опоры следует собирать до установки изделия.
安装该产品之前,应先安装配件和机械支架。
art. X392 - X393
X394 - X395
INSTALLAZIONE DEI SUPPORTI MECCANICI - INSTALLATION OF THE MECHANICAL SUPPORTS - INSTALLATION DES SUPPORTS MECANIQUES
BEFESTIGUNG DER HALTEVORRICHTUNGEN - HET INSTALLEREN VAN DE MECHANISCHE STEUNEN - INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES MECÁNICOS
INSTALLATION AF MEKANISKE HOLDERE - INSTALLASJON AV DE MEKANISKE STØTTENE - INSTALLATION AV METALLHÅLLARE
МОНТАЖ МЕХАНИЧЕСКИХ КРЕПЛЕНИЙ - 机械支架的安装
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt med
iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
6 mm
1art. mm
X392 59
X393
36
X394
X395
K
3
2
NO
OK
NO
OK
art. mm
X392 59
X393
36
X394
X395
K
14 mm
art.X392 - X393 - X394 - X395
81 mm
494
ART. K (mm)
EY48 - EY52 - EY56 - EY60 - EY64 - EY68 - EY72
EY76 - EY80 - EY84 - EY87 - EY91 - EY94 - EY98
EZ02 - EZ06 - EZ10 - EZ14 - EZ18 - EZ22 - EZ26
EZ30 - EZ33 - EZ37
611
L (mm)
L=611
L=908/ 1205/ 1502
68mm
68mm
L=908/ 1205/ 1502
L=908/ 1205/ 1502
93mm
42mm
2X1X
L=611 L=908/1205/1502
4X2X
4
art. mm
X392 59
X393
36
X394
X395
K
132 mm
132 mm
EY49 - EY53 - EY57 - EY61 - EY65 - EY69 - EY73 - EY77 - EY81 - EY85 - EY88 - EY92
EY95 - EY99 - EZ03 - EZ07 - EZ11 - EZ15 - EZ19 - EZ23 EZ27 - EZ31 - EZ34 - EZ38 615
EY50 - EY54 - EY58 - EY62 - EY66 - EY70 - EY74 - EY78 - EY82 - EY86 EY89 - EY93
EY96 - EZ00 - EZ04 - EZ08 - EZ12 - EZ16 - EZ20 - EZ24 EZ28 - EZ32 - EZ35 - EZ39 912
EY51 - EY55 - EY59 - EY63 - EY67 - EY71 - EY75 - EY79 - EY83 - EY90
EY97 - EZ01 - EZ05 - EZ09 - EZ13 - EZ17 - EZ21 - EZ25 - EZ29 - EZ36 1209
ART. K (mm)
L (mm)
908
1205
1502
46
33
10°
90° 90°
5
art. X391
K
59 mm
1
6 mm
59 mm
K
NO
NO
OK
OK
L=908/ 1205/ 1502
68mm
68mm
L=908/ 1205/ 1502
L=611 L=908/ 1205/ 1502
93mm
42mm
518
ART. K (mm)
EY48 - EY52 - EY56 - EY60 - EY64 - EY68 - EY72
EY76 - EY80 - EY84 - EY87 - EY91 - EY94 - EY98
EZ02 - EZ06 - EZ10 - EZ14 - EZ18 - EZ22 - EZ26
EZ30 - EZ33 - EZ37
611
L (mm)
2X1X
L=611 L=908/1205/1502
4X2X
NO
2
6
35 mm
88 mm
59 mm
K
139 mm
139 mm
EY49 - EY53 - EY57 - EY61 - EY65 - EY69 - EY73 - EY77 - EY81 - EY85 - EY88 - EY92
EY95 - EY99 - EZ03 - EZ07 - EZ11 - EZ15 - EZ19 - EZ23 EZ27 - EZ31 - EZ34 - EZ38 660
EY50 - EY54 - EY58 - EY62 - EY66 - EY70 - EY74 - EY78 - EY82 - EY86 EY89 - EY93
EY96 - EZ00 - EZ04 - EZ08 - EZ12 - EZ16 - EZ20 - EZ24 EZ28 - EZ32 - EZ35 - EZ39 957
EY51 - EY55 - EY59 - EY63 - EY67 - EY71 - EY75 - EY79 - EY83 - EY90
EY97 - EZ01 - EZ05 - EZ09 - EZ13 - EZ17 - EZ21 - EZ25 - EZ29 - EZ36 1254
ART. K (mm)
L (mm)
908
1205
1502
7
4466
33
90° 90°
10°
EY60 - EY64 - EY68
ART. V input
L(mm)
611mm
BZN7
end
start
BZN7
X566
start
end
art. BZQ7
X565
X566
X564
DMX IN
220 - 240Vac
L=611mm L=611mm
X567 X567
220 - 240Vac
DMX IN X564
X567 X567
X566
X565
L=611mm
art. BZQ7
220 - 240Vac
NO
220 - 240Vac 220 - 240Vac
DMX IN DMX IN X564
X565 OK
L=611mm
8
220 - 240Vac
EY60 - EY64 - EY68
ART. V input
L(mm)
611mm
908mm
1205mm
1502mm
EY61 - EY65 - EY69
EY62 - EY66 - EY70
EY63 - EY67 - EY71
L=611mm L=908mm/1205mm/1502mm L=908mm/1205mm/1502mm
L=611mm
L=908mm/1205mm/1502mmL=908mm/1205mm/1502mm
220 - 240Vac
EY48 - EY52 - EY56 - EY72 - EY76 - EY80 - EY84 - EY87 - EY91 - EY94 - EY98 - EZ02 - EZ06 - EZ10 - EZ14 - EZ18 - EZ22 - EZ26
EZ30 - EZ33 - EZ37
ART. V input
L(mm)
611mm
end
start
BZN7
X566 art. BZQ7
220 - 240Vac
DMX IN X564
X566
X565
L=611mmL=611mm
start
end
220 - 240Vac
DMX IN
BZN7
X564
X566
X565
art. BZQ7
X567
X567 X567
X567
L=611mm
L=611mm
start
end
220 - 240Vac
DMX IN
BZN7
X564
art. BZQ7
X565 X567 X566
X565
BZN7
X564
220 - 240Vac
DMX IN
X567
art. BZQ7 X566
9
start end
220 - 240Vac
DMX IN BZN7 X564
X566
art. BZQ7
X565
220 - 240Vac
EY48 - EY52 - EY56 - EY72 - EY76 - EY80 - EY84 - EY87 - EY91 - EY94 - EY98 - EZ02 - EZ06 - EZ10 - EZ14 - EZ18 - EZ22 - EZ26
EZ30 - EZ33 - EZ37
EY49 - EY53 - EY57 - EY73 - EY77 - EY81 - EY85 - EY88 - EY92 - EY95 - EY99 - EZ03 - EZ07 - EZ11 - EZ15 - EZ19 - EZ23 - EZ27
EZ31 - EZ34 - EZ38
EY50 - EY54 - EY58 - EY74 - EY78 - EY82 - EY86 - EY89 - EY93 - EY96 - EZ00 - EZ04 - EZ08 - EZ12 - EZ16 - EZ20 - EZ24 - EZ28
EZ32 - EZ35 - EZ39
EY51 - EY55 - EY59 - EY75 - EY79 - EY83 - EY90 - EY97 - EZ01 - EZ05 - EZ09 - EZ13 - EZ17 - EZ21 - EZ25 - EZ29 - EZ36
ART. V input
L(mm)
611mm
908mm
1205mm
1502mm
L=611mm
L=908mm/1205mm/1502mm
L=908mm/1205mm/1502mm
BZN7
220 - 240Vac
DMX IN
X567 art. BZQ7
X567
L=611mm L=908mm/1205mm/1502mm
L=908mm/1205mm/1502mm
end start
art. BZQ7
X567 X564
X566
220 - 240 Vac
DMX IN
BZN7
X567
X566
X565
2mm
art. BZQ7
X565
BZN7
220 - 240Vac
DMX IN
L=611mm
L=611mm
L=908mm/1205mm/1502mm L=908mm/1205mm/1502mm
L=908mm/1205mm/1502mm L=908mm/1205mm/1502mm
X565
10
end
start
220- 240Vac
220- 240Vac
220- 240Vac
DMX IN
X566
X564BZN7
art. BZQ7
X565
force
R min > 4xD
D
2
3
6
CLICK!
CLICK!
4
5
8 mm
25 mm
1
7,1 - 13 mm
0,25 - 2,5 mm2
1,5 - 2 Nm
art. X566 art. X565 art. X564
art. X564
art. X565
OK
NO
220 - 240V
2
1,5 mm
D1+
0,35 mm2
D1-
0,35 mm2
0,35 mm2
0,35 mm2
0,35 mm2
DMX COM
0,35 mm2
220 - 240V
2
1,5 mm
2
1,5 mm 2
1,5 mm
2
14
3
5
MINIMUM WIRE SECTION
MINIMUM WIRE SECTION
220 - 240V
D1+ DMX D1- DMX
DMX COM
220 - 240V
3
4
12
5
12
LN
0,35 mm2
0,35 mm2
0,35 mm2
2
1,5 mm 2
1,5 mm
220 - 240V
D1- DMX D1+ DMX
DMX COM
220 - 240V
3
4
12
5
21
NL
FEMALE MALE
11
DMX
art. BZN7
art. X564 - X565 - X566
Monochrome
WNC
RGB
RGBW
White
Warm
Red
Red
Neutral
Green
Green
Cool
Blue
Blue White
123 4
ADDRESSES
ADDRESSES
1
3
3
4
Product
version
Prima di alimentare l’impianto assicurarsi del corretto collegamento delle polarità.
Un errato collegamento può comportare il malfunzionamento dei prodotti.
Before powering the system, make sure polarities were properly connected.
Incorrect connection may cause the product to malfunction.
Avant de mettre l’installation sous tension, assurez-vous que la polarité de connexion est
respectée.
Une erreur de connexion peut entraîner le mauvais fonctionnement du produit.
Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird ist sicherzustellen, dass die Pole richtig ange-
schlossen wurden.
Ein falscher Anschluss kann die Fehlfunktion der Produkte zur Folge haben.
Voordat u de installatie onder stroom zet dient u zich ervan te verzekeren dat de polaritei-
ten correct zijn aangesloten.
Een onjuiste aansluiting kan een verkeerde werking van de producten teweegbrengen.
Antes de alimentar la instalación compruebe que la conexión de las polaridades sea
correcta.
Una conexión incorrecta puede ocasionar el malfuncionamiento de los productos.
Inden der sættes strøm på anlægget, skal man sikre sig, at polerne er forbundet korrekt.
En forkert tilslutning kan medføre fejlfunktion på produkterne.
Kontrollere at du har koblet med korrekt polaritet, før du kobler strømmen til anlegget.
Feil tilkobling kan føre til at produktene ikke fungerer korrekt.
Se till att anslutningens polaritet är korrekt innan anordningen strömförsörjs.
En felaktig anslutning kan leda till att produkten fungerar på ett felaktigt sätt.
Перед запитыванием системы прверить правильность подсоединений
полюсов.
Неправильное подсоединение может привести к неисправной работе приборов.
为系统供电前,请确保两极连接正确。
不正确的连接可能会导致产品发生故障。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
examples
COM
L
N
D1 +
D1 -
RDM
RDM RDM
L: CONNECTION BETWEEN THE PRODUCT
AND THE CONDUCTOR DMX
RDM
COM
L
N
D1 +
D1 -
L= Max 1,5 m
STUB
2
14
3
5
0,35 mm2
min
COM
(DMX)
1,5 mm2
min
N
1,5 mm2
min
L
0,35 mm
min
D1+
(DMX)
0,35 mm2
min
D1-
(DMX)
MAX 8A
MAX 8A
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Calcolare il numero massimo dei prodotti collegabili in cascata, tenendo conto
dell'assorbimento dei prodotti, della sezione dei cavi, della lunghezza dei cavi e della
corrente max dei connettori ( 8A) .
Calculate the maximum number of products connectable in cascade based on products'
consumption, connectors' maximum current, cables' section and length ( 8A) .
Calculer le nombre maximum de produits raccordables en cascade en tenant compte
de la puissance absorbée par les luminaires, de la section et de la longueur des câbles
ainsi que du courant maximum des connecteurs ( 8A) .
Die maximale Anzahl der in Kaskadenschaltung anschließbaren Produkte unter
Berücksichtigung der Leistungsaufnahme der Produkte, Kabeldurchmesser und -länge
sowie des max. Stroms der Verbinder berechnen ( 8A) .
Bereken het maximale aantal producten dat in cascadevolgorde kan worden aangeslo-
ten. Houd rekening met de stroomopnamen van de producten, van de kabeldiameter,
de lengte van de kabels en van de max stroom van de connectoren ( 8A) .
Calcular el número máximo de productos conectables en cascada, teniendo en cuenta
la absorción de los productos, la sección de los cables, la longitud de los cables y la
corriente máxima de los conectores ( 8A) .
Beregn det maksimale antal produkter, der kan tilsluttes på række, idet der tages højde
for produkternes strømforbrug, kablernes tværsnit og længde samt stikkenes maksima-
le strømstyrke ( 8A) .
Beregne maksimalt antall produkter som kan kaskadekobles. Ta med i betraktningen
produktenes strømopptak, ledningenes tverrsnitt og lengde, samt koblingsstykkenes
toppstrøm ( 8A) .
Beräkna max. antal produkter som kan kaskadkopplas genom att ta hänsyn till
produkternas strömförbrukning, kablarnas tvärsnitt och längd, samt kontakternas max.
ström ( 8A) .
Рассчитать максимальное число последовательно подсоединяемых изделий,
учитывая поглощение изделий, сечение и длину проводов и макс. ток разъемов
( 8A) .
根据产品的能耗、连接端的最大电流、电线的截面大小和长度,计算出可并列连接的最
多产品数 ( 8A) .
220 - 240V
D1+ DMX D1- DMX
DMX COM
220 - 240V
3
4
12
5
12
LN
220 - 240V
D1- DMX D1+ DMX
DMX COM
220 - 240V
34
1
2
5
21
NL
FEMALE
MALE
2
0,35 mm2
min 0,35 mm2
min
0,35 mm2
min
0,35 mm2
min
0,35 mm2
min
0,35 mm2
min
1,5 mm2
min
1,5 mm2
min
1,5 mm2
min
1,5 mm2
min 1,5 mm2
min
12
“NON SI GARANTISCE IL SINCRONISMO DELLA RUOTA COLORI DI PIU’ PRODOTTI ALIMENTATI SENZA SISTEMA DI CONTROLLO DMX”.
“COLOUR WHEEL SYNCHRONISM NOT ENSURED IF SEVERAL PRODUCTS POWERED WITHOUT DMX CONTROL SYSTEM”.
« LE SYNCHRONISME DE LA ROUE DE COULEURS N'EST PAS ASSURÉ EN CAS DE PLUSIEURS APPAREILS ALIMENTÉS SANS SYSTÈME DE CONTRÔLE DMX ».
“DER SYNCHRONLAUF DES FARBRADS MEHRERER PRODUKTE, DIE OHNE DMX-STEUERSYSTEM VERSORGT WERDEN, KANN NICHT GEWÄHRLEISTET WERDEN ”.
”DE SYNCHRONICITEIT VAN HET KLEURENWIEL VAN MEERDERE PRODUCTEN WORDT NIET GEGARANDEERD ALS DEZE NIET WORDEN GEVOED DOOR EEN DMX
CONTROLESYSTEEM”.
“NO SE GARANTIZA EL SINCRONISMO DE LA VARIACIÓN CROMÁTICA EN CASO DE PRODUCTOS MÚLTIPLES ALIMENTADOS SIN SISTEMA DE CONTROL DMX”.
“DER GIVES INGEN GARANTI FOR FARVESTYRINGENS SYNKRONISME FOR FLERE TILSLUTTEDE PRODUKTER UDEN DMX-STYRESYSTEM”.
«VI KAN IKKE GARANTERE SYNKRONISERING AV FARGEENDRINGEN I FLERE PRDUKTER SOM FUNGERER UTEN DMX KONTROLLSYSTEM»
VI GARANTERAR INTE SYNKRONISERAD FÄRGVÄXLING AV FLERA PRODUKTER SOM MATAS UTAN DMX-STYRSYSTEM.
«НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ СИНХРОНИЗАЦИИ ВАРИАЦИИ ЦВЕТА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ, ЗАПИТАННЫХ БЕЗ СИСТЕМЫ КОНТРОЛЯ DMX”.
“如果多个通电产品无 DMX 控制系统,则无法确保色轮同步。”
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
OFF +=
NO DMX
RGB - RGBW - WNC
MONOCROMATIC
OFF +=WHITE 100 %
N.B.: Per chiudere la linea DMX inserire sull'ultimo modulo l'art. BZQ7.
N.B.: To close the DMX line, add item BZQ7 onto the last module.
N.B. : Pour fermer la ligne DMX, saisir l'article BZQ7 dans le dernier module.
..
N.B.: Zum Schließen der DMX-Linie am letzten Modul den Artikel BZQ7 einsetzen.
N.B.: Teneinde de DMX lijn af te sluiten, dient u op de laatste module het artikel BZQ7
in te voeren.
Nota: Para cerrar la línea DMX introducir en el último módulo el art. BZQ7.
N.B.: For at lukke DMX-linjen skal man installere art. BZQ7 på sidste modul.
NB! For å lukke DMX-linjen må du sette art. BZQ7 på den siste modulen.
OBS! För att avsluta DMX-linjen, sätt in art. BZQ7 på sista modulen.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замыкания линии DMX установите на последний модуль арт. BZQ7.
注意:如要关闭 DMX 线,请将部件 BZQ7 加入到最后一个模块中。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art. BZQ7
art. BZQ7
220 - 240Vac
DMX IN
END
START
MAX NUMBER PRODUCT: 32
Lc: MAX DAISY CHAIN LENGHT: 100m
DMX DAISY CHAIN:
1. Max number products:32
2. Max Daisy Chain Lenght: 100 meters (Lc)
220 - 240Vac
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
Only for signal cable
DMX RDM
220 - 240V
D1- DMX
D1+ DMX
DMX COM
220 - 240V 3
4
1
2
5
21
NL
13
Maneggiare con cura e non sottoporre a tensioni meccaniche.
Handle with care and do not subject to mechanical stress.
Manipuler avec précaution et ne pas soumettre à des contraintes mécaniques.
Vorsichtig behandeln und keinen mechanischen Spannungen aussetzen.
Voorzichtig bij het gebruik van dit product. Mag niet worden onderworpen aan
mechanische spanning.
Manejar con cuidado y no someter a tensiones mecánicas.
Håndter med forsigtighed og udsæt ikke for mekaniske spændinger.
Må behandles forsiktig. Må ikke utsettes for mekaniske spenninger.
Ska hanteras försiktigt och inte utsättas för mekaniska påfrestningar.
Обращаться осторожно и не подвергать механическому напряжению
小心轻放,切勿使其遭受机械应力
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
NO R
OK
NO
30 mm
40 mm OK
NO
BZQ7
OK NO
NO
force
R min > 4xD
D
14
*Con utilizzo di accessori interni frangiluce lamella-
re longitudinale, trasversale ehoneycomb si consi-
glia di distanziare il corpo illuminante 60mm dalla
parete; per distanze inferiori possono essere visibi-
li minime imperfezioni dell’uniformità in particolare
su superci bianche.
When using internal accessories such as the longi-
tudinal, transversal or honeycomb lamellar louvres
we recommend installing the luminaire 60mm
away from the wall. If positioned any closer, the
illumination may not appear perfectly uniform, par-
ticularly on white surfaces.
En utilisant des accessoires intérieurs de type
grille de délement lamellaire longitudinale, tran-
sversale et nid d’abeille, il est conseillé d’éloigner
le corps éclairant de 60 mm du mur, avec des di-
stances inférieures, de minimes imperfections d’u-
niformité peuvent être visibles, en particulier sur
les surfaces blanches.
Durch die Verwendung von internen Zubehörteilen
Blendschutzraster, längslaufender, querlaufender
und Honeycomb-Blendschutzvorrichtung wird
empfohlen, den Beleuchtungskörper in einem Ab-
stand von 60mm zur Wand zu installieren; wird ein
geringerer Abstand gewählt, können geringfügi-
ge Unregelmäßigkeiten bei der Gleichförmigkeit
auftreten, insbesondere auf weißen Oberächen.
Bij gebruik van inwendige accessoires voor la-
mellaire roosters in dwars- of lengterichting of
honeycomb adviseren we om de verlichtingsarma-
tuur op 60mm van de wand te plaatsen. Bij een
geringere afstand kunnen, met name op een witte
ondergrond, kleine imperfecties in de gelijkmati-
gheid worden waargenomen.
Si se utilizan accesorios interiores deectores la-
minar longitudinal, transversal y honeycomb, se
recomienda separar el cuerpo de iluminación 60
mm de la pared; con distancias inferiores, es posi-
ble que se noten ligeras imperfecciones de unifor-
midad, en especial sobre las supercies blancas.
Ved brug af internt, langsgående, lamelformet,
lysbeskyttende tilbehør anbefales det at fjerne
belysningsenheden 60mm fra væggen; ved min-
dre afstande kan minimale uperfektheder i ensar-
tethed, særligt på hvide overader, være synlige.
Med bruk av det innendørs tilbehøret persienner
med lameller, langsgående, tverrgående og ho-
neycomb anbefaler vi å plassere lyselementet
60 mm fra veggen. For kortere avstander kan de
forekomme minimale ufullkommenheter, særlig på
hvite overater.
Om man använder invändiga tillbehör som
längsgående, tvärsgående eller bikakeformade la-
meller för reglering av ljusinsläpp rekommenderar
vi att ljuskällan placeras vid ett avstånd om 60 mm
från väggen. Vid kortare avstånd kan mindre im-
perfektioner bli synliga, särskilt på vita ytor.
При использовании внутренних продольных
пластинчатых, поперечных или в виде
пчелиных сот светозатемняющих устройств
рекомендуется устанавливать корпус
осветительного прибора в 60 мм от стены; в
случае меньшего расстояния может отмечаться
небольшое нарушение равномерности,
особенно на белой поверхности.
若使用纵向、横向和蜂窝式层状百叶的内部配件,
建议将灯具与墙壁保持60毫米的距离;若低于该距
离,可能会看到一些不均匀的小缺陷,特别是在白
色表面上。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
VERSION
+ Art.
MONOCROMATIC
RGB
RGBW
WNC
RGB
RGBW
WNC
EZ30 - EZ31 - EZ32
EZ33 - EZ34 - EZ35 - EZ36
EZ37 - EZ38 - EZ39
ASYMMETRICAL
LOUVER
SYMMETRICAL
LOUVER
INTERNAL ACCESSORIES EXTERNAL LOUVER
FILM 40X60
FILM 25X45
HONEYCOMB
LONGITUDINAL
LOUVER
TRASVERSAL
LOUVER
MICRO
LOUVER
*
*
*
*
EZ18 - EZ19 - EZ20 - EZ21 - EZ22 - EZ23
EZ24 - EZ25 - EZ26 - EZ27 - EZ28 - EZ29
MONOCROMATIC
EY84 - EY85 - EY86
EY87 - EY88 - EY89 - EY90
EY91 - EY92 - EY93
EY48 - EY49 - EY50 - EY51 - EY52 - EY53
EY54 - EY55 - EY56 - EY57 - EY58 - EY59
EY60 - EY61 - EY62 - EY63 - EY64 - EY65
EY66 - EY67 - EY68 - EY69 - EY70 - EY71
EY72 - EY73 - EY74 - EY75 - EY76 - EY77
EY78 - EY79 - EY80 - EY81 - EY82 - EY83
EY94 - EY95 - EY96 - EY97 - EY98 - EY99
EZ00 - EZ01 - EZ02 - EZ03 - EZ04 - EZ05
EZ06 - EZ07 - EZ08 - EZ09 - EZ10 - EZ11
EZ12 - EZ13 - EZ14 - EZ15 - EZ16 - EZ17
MICRO LOUVER
FILM 40X60
FILM 25X45
ASYMMETRICAL
LOUVER
TRASVERSAL
LOUVER
LONGITUDINAL
LOUVER
FILM 40X60FILM 25X45
TRASVERSAL
LOUVER
ASYMMETRICAL
LOUVER
SYMMETRICAL
LOUVER
LONGITUDINAL
LOUVER
COMBINATION
ACCESSORIES HONEYCOMB
HONEYCOMB
*
*
*
*
***
MICRO
LOUVER
*
15
LONGITUDINAL
LOUVER TRASVERSAL
LOUVER HONEYCOMB
1
2
5
3
BIADHESIVE
4
TRASVERSAL
LOUVER
HONEYCOMB
MICRO LOUVER
LONGITUDINAL
LOUVER
B
C
D
E
6
B
A
art. EY48 - EY49 - EY50 - EY51 - EY52 - EY53 - EY54 - EY55 - EY56 - EY57 - EY58 - EY59
EY60 - EY61 - EY62 - EY63 - EY64 - EY65 - EY66 - EY67 - EY68 - EY69 - EY70
EY71 - EY72 - EY73 - EY74 - EY75 - EY76 - EY77 - EY78 - EY79 - EY80
EY81 - EY82 - EY83 - EY84 - EY85 - EY86 - EY87 - EY88 - EY89
EY90 - EY91 - EY92 - EY93 - EZ18 - EZ19 - EZ20 - EZ21
EZ22 - EZ23 - EZ24 - EZ25 - EZ26 - EZ27 - EZ28
EZ29 - EZ30 - EZ31 - EZ32 - EZ33 - EZ34
EZ35 - EZ36 - EZ37 - EZ38 - EZ39
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Non cambiare il verso della pellicola
The lm must stay the same side up.
Ne pas changer le sens de la pellicule
Die Seite der Schutzhülle nicht ändern
De folie niet omkeren
No cambiar el sentido de la película
Foliens retning må ikke ændres
Ikke endre retningen på len
Ändra inte plastlmens riktning
Не меняйте направление пленки.
切勿掉转薄膜的方向
MICRO
LOUVER
16
7
NO
OK
NO
OK
8
1,5 Nm
LONGITUDINAL LOUVER TRASVERSAL LOUVER
NO NO NO NO
HONEYCOMB MICRO LOUVER
OK OK OK OK
NO NO NO NO
AAAA
BCD
E
17
5
OK
NO
EY48 - EY49 - EY50 - EY51 - EY52 - EY53 - EY54
EY55 - EY56 - EY57 - EY58 - EY59 - EY60 - EY61
EY62 - EY63 - EY64 - EY65 - EY66 - EY67 - EY68
EY69 - EY70 - EY71 - EY72 - EY73 - EY74 - EY75
EY76 - EY77 - EY78 - EY79 - EY80 - EY81 - EY82
EY83 - EY84 - EY85 - EY86 - EY87 - EY88 - EY89
EY90 - EY91 - EY92 - EY93 - EZ18 - EZ19 - EZ20
EZ21 - EZ22 - EZ23 - EZ24 - EZ25 - EZ26 - EZ27
EZ28 - EZ29 - EZ30 - EZ31 - EZ32 - EZ33 - EZ34
EZ35 - EZ36 - EZ37 - EZ38 - EZ39
3B
OK NO
FILM 25X45 FILM 40X60
LONGITUDINAL LOUVER + FILM
BIADHESIVE
VERDE - GREEN
VERT - GRUN
GROEN - VERDE
GRØN - GRØNN
GRÖN - ЗЕЛЕНЫЙ
绿色
4
UP DOWN
1
2
3A
18
NO
OK
NO
OK
ASYMMETRICAL
LOUVER
OK
OK SYMMETRICAL
LOUVER
OK
OK
1
2
2
NO
NO
6
1,5 Nm
19
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
Nel caso in cui il cordone o il cavo essibile esterno dell ’apparecchio risulti danneggiato,
sostituire esclusivamente dal produttore, dall ’addetto al servizio clienti o da una persona
qualicata in modo da evitare qualsiasi rischio.
If the external exible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively
replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualied person in order
to avoid a hazard
Si le cordon ou le câble exible extérieur de l ’appareil est endommagé faites -le
remplacer
exclusivement par le fabricant, l ’agent service clients ou par une personne qualiée,
de manière éviter tout risque.
Sollte das Stromkabel innen oder außerhalb des Geräts beschädigt sein, dann lassen
Sie es ausschließlich vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer qualizierten
Fachperson austauschen, um jedes Risiko zu vermeiden.
Als de draad of de exibele kabel aan de buitenzijde van het apparaat beschadigd zijn,
mag u deze uitsluitend laten vervangen door de fabrikant, door iemand van de
klantendienst of door een gekwaliceerd technicus, om zo elk risico te vermijden.
En caso de estar dañado el cordón o el cable exible externo del aparato, hágalo
sustituir
exclusivamente por el fabricante, por el encargado del servicio clientes o por una
persona calicada para evitar cualquier tipo de riesgo.
I tilfelle ledningen eller den eksterne kabelen til apparatet skulle være ødelagt, la den
kun skiftes ut av produsenten, av kundetjenestens tekniker eller av en kyndig person,
slik at enhver fare unngås.
Hvis kablet eller apparatets eksterne ledning viser tegn på beskadigelse, må
udskiftningen kun foretages af producenten, kundeserviceafdelingen eller en fagperson,
så man undgår farlige situationer.
Om tråden eller den exibla kabeln utanför apparaten är skadad, ska den endast bytas
ut av
tillverkaren, personal från serviceverkstaden eller annan behörig person för att undvika
alla typer av faror.
В случае повреждения внешнего шнура или гибкого кабеля прибора, поручить
его замену исключительно производителю, обслуживающему персоналу или
квалифицированному электрику во избежание рисков.
如果此灯具的外部电缆或软线损坏了,要由制造商或其服务代理商或有类似资格的人更
换,免发生危险
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for
replacement.
En cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant
pour procéder à son remplacement.
Im Falle einer Beschädigung der Linsen darf das Produkt nicht verwendet werden. Setzen
Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
Indien de lenzen kapot zijn kan het product niet geïnstalleerd worden. Neem contact op
met de fabrikant om ze te vervangen.
En caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar con
el fabricante para su sustitución.
Hvis produktets linser ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt producenten med
henblik på udskiftning.
Hvis linsene blir ødelagt kan ikke produktet brukes lenger. Ta kontakt med produsenten
for å få det skiftet ut.
Produkten kan inte användas vid brott på linser. Kontakta tillverkaren för byte av linser.
В случае повреждения линз прибор нельзя использовать, обратиться к производителю
для его замены.
如果镜头破裂£¬请不要使用该产品。请联系制造商进行更换。
NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NE PAS SOUMETTRE LE PRODUIT À TORSION
LEUCHTE AUF KEINEN FALL IN LÄNGSRICHTUNG
VERDREHEN!
BEWEEG HET PRODUCT NIET TERWIJL HET
ONDERHEVIG IS AAN TORSIE
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO
UDSÆT IKKE PRODUKTET FOR VRIDNINGER
IKKE UTSETT PRODUKTET FOR VRIDNING
VRIDBELASTA INTE PRODUKTEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ASYMMETRICAL
LOUVER
SYMMETRICAL
LOUVER
EXTERNAL LOUVER
+ Art.
X391
X392
X393
X394
X395
X476
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

iGuzzini EZ01 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für