Technics SB-HT140 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

RQT5466
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Índice
Instalación de altavoces............................................................... 4
Ubicación..................................................................................... 6
Conexiones ................................................................................. 6
Notas .............................................................................................. 8
Mantenimiento............................................................................... 8
Especificaciones técnicas ......................................................... 19
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans
l’emballage.
Table des matières
Installation des enceintes ............................................................ 5
Positionnement............................................................................ 7
Raccordements ........................................................................... 7
Remarques .................................................................................... 9
Entretien ........................................................................................ 9
Données techniques ................................................................... 19
Kära kund
Tack för valet av denna apparat.
Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Innehåll
Uppsättning av högtalarna........................................................... 5
Placering .....................................................................................7
Anslutningar ................................................................................7
Anmärkningar................................................................................ 9
Underhåll ....................................................................................... 9
Tekniska data............................................................................... 19
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Inhalt
Aufstellung der Lautsprecher .................................................... 10
Aufstellung................................................................................. 12
Anschlüsse ................................................................................ 12
Hinweise ...................................................................................... 14
Pflege und Instandhaltung ......................................................... 14
Technische Daten........................................................................ 19
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Sommario
Sistemazione dei diffusori ......................................................... 10
Collocazione ..............................................................................12
Connessioni...............................................................................12
Note .............................................................................................. 14
Manutenzione .............................................................................. 14
Dati tecnici ................................................................................... 19
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Please check and identify the supplied accessories.
Contents
Speaker Set-up .............................................................................. 4
Location ....................................................................................... 6
Connections ................................................................................ 6
Notes .............................................................................................. 8
Maintenance .................................................................................. 8
Technical specifications ............................................................. 19
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Wyposażenie
Speaker feet..................................................... 1 sheet (20 feet)
Patas de los altavoces .................................... 1 hoja (20 patas)
Pieds d’enceintes .......................................... 1 feuille (20 pieds)
Högtalarfötter .....................................................1 ark (20 fötter)
Lautsprecher-Untersetzer .................. 1 Bogen (20 Untersetzer)
Piedini diffusori............................................. 1 foglio (20 piedini)
Luidsprekervoetjes ............................................. 1 vel (20 stuks)
Højttalerfødder .................................................1 ark (20 fødder)
Nožky pod reproduktorové soustavy ........... 1 arch (20 kusů)
Nóżki do zestawów głośnikowych .............. 1 arkusz (20 nóżek)
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
RQT5466
10
Aufstellung der Lautsprecher
A
Anbringen der Gummiuntersetzer an den
Lautsprechern
Die 5 Lautsprecher im Lieferumfang dieser Anlage sind baugleich.
Die 5 Lautsprecher können wahlweise senkrecht oder waagerecht
aufgestellt werden. Bringen Sie diese Gummiuntersetzer an, um zu
verhindern, dass die Lautsprecher aufgrund mechanischer
Schwingungen verrutschen oder umkippen.
Der mitgelieferte Bogen enthält 20 Gummiuntersetzer. Verwenden Sie
3 bis 4 Untersetzer pro Lautsprecher.
Befestigung an einer Wand
a Gummiuntersetzer (mitgeliefert)
b Schraube (separat erhältlich)
B Senkrechte Befestigung
C Waagerechte Befestigung
Bringen Sie 4 Gummiuntersetzer an jedem Lautsprecher an und
achten Sie dabei darauf, die Montagelöcher nicht mit den
Untersetzern zu verdecken.
Hinweis
Die zur Befestigung der Lautsprecher vorgesehene Oberfläche muss
ein Tragvermögen von mehr als 10 kg besitzen.
D
Befestigung auf Lautsprecherständern
c Lautsprecherständer (separat erhältlich)
d Plattenstärke 7–10 mm
e Die Lautsprecher mit diesen Löchern an den Ständern befestigen.
Hinweis
Achten Sie beim Kauf von Lautsprecherständern darauf, dass
diese folgende Bedingungen erfüllen.
Durchmesser und Länge der Schrauben sowie der Abstand zwischen
den Schrauben verhalten sich wie in der Abbildung gezeigt.
Schraube: Durchmesser 5 mm, Gewindesteigung 0,8 mm,
Gesamtdicke von Ständer und Platte 7 – 10 mm
Abstand zwischen den Mittelpunkten der Bohrungen: 60 mm
Die Ständer müssen ein Tragvermögen von mehr als 10 kg besitzen.
Die Ständer müssen einen stabilen Stand der Lautsprecher
gewährleisten, selbst wenn sich diese an einer hohen Stelle
befinden.
Drehen des Emblems
Wenn die Lautsprecher in waagerechter Lage aufgestellt werden
sollen, kann das Emblem gedreht werden, um es der
Lautsprecherposition anzupassen.
Drehen Sie das Emblem in die gewünschte Position.
Sistemazione dei diffusori
A
Attaccare i piedini di gomma ai diffusori
I 5 diffusori sono uguali.
I 5 diffusori possono essere sistemati in piedi o coricati. Attaccare
questi piedini di gomma per evitare che le vibrazioni facciano muovere
o cadere i diffusori.
È incluso un foglio di 20 piedini di gomma. Usare 3 o 4 piedini per
ciascun diffusore.
Montaggio su parete
a Piedino di gomma (in dotazione)
b Vite (non fornita)
B Montaggio verticale
C Montaggio orizzontale
Attaccare quattro piedini di gomma a ciascun diffusore, accertandosi
che non coprano i fori.
Nota
La superficie a cui si attaccano i diffusori deve essere in grado di
supportare oltre 10 kg.
D
Montaggio dei diffusori sui supporti
c Supporti diffusori (non forniti)
d Spessore piastrina da +7 a 10 mm
e Attaccare i supporti con questi fori.
Nota
Acquistando i supporti dei diffusori si devono rispettare le
condizioni seguenti.
Osservare il diametro e la lunghezza delle viti e la distanza tra le
viti, come mostrato nello schema.
Vite; diametro: 5 mm, passo: 0,8 mm, spessore supporto più piastra
tra 7 e 10 mm.
Distanza tra i centri dei fori: 60 mm
I supporti devono essere in grado di supportare oltre 10 kg.
I supporti devono essere stabili, anche se i diffusori sono sistemati
in alto.
Spostamento del distintivo della marca
Se si sceglie di sistemare i diffusori orizzontalmente, si può ruotare il
distintivo della marca.
Ruotare il distintivo sulla posizione appropriata.
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
RQT5466
12
Aufstellung der Lautsprecher
a Vorderer Lautsprecher (links)
b Mittellautsprecher
c Fernsehgerät (separat erhältlich)
d Receiver oder Verstärker (separat erhältlich)
e Vorderer Lautsprecher (rechts)
f Surround-Lautsprecher (rechts)
g Surround-Lautsprecher (links)
h Lautsprecherkabel
A
Aufstellung
Es wird empfohlen, die Surround-Lautsprecher seitlich oder hinter der
Hörposition in einer Höhe von etwa einem Meter über den Ohren des
Hörers aufzustellen.
Da der erzielte Umgebungsklangeffekt je nach der bevorzugten
Musikgattung und Programmquelle verschieden ist, kann die exakte Position
der Surround-Lautsprecher jedoch nach Geschmack variiert werden.
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten
Die Lautsprecher im Lieferumfang dieser Anlage sind auf die
Aufstellung in der Nähe eines Fernsehgerätes ausgelegt. Bei
bestimmten Fernsehgeräten kann es je nach Plazierung der
Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen Fall etwa 30
Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das
Problem in den meisten Fällen.
Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstand
vom Fernsehgerät auf.
VORSICHT
Versuchen Sie nicht, diese Lautsprecher auf eine andere Weise an den
Wänden anzubringen als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
B
Anschlüsse
Schalten Sie vor dem Anschließen den Receiver oder Verstärker aus.
Verwenden Sie einen Receiver oder Verstärker mit einer Impedanz
von 8 für diese Lautsprecher.
Schließen Sie die positiven (+) Drähte nur an einer positiven (+)
Lautsprecherklemme und die negativen (–) Drähte nur an einer
negativen (–) Lautsprecherklemme an.
C
Anschließen der Lautsprecherkabel an den Lautsprechern
VORSICHT
Die positiven (+) und negativen (–) Lautsprecherdrähte dürfen niemals
kurzgeschlossen werden, weil sonst die Schaltung beschädigt werden kann.
Hinweis
Wickeln Sie die überschüssige Länge jedes Lautsprecherkabels nach
Aufstellung und Anschluss der Lautsprecher in einer lockeren Rolle
auf und sichern Sie diese mit Bindfaden usw.
Sistemazione dei diffusori
a Diffusore anteriore (sinistro)
b Diffusore centrale
c Televisore (non fornito)
d Sintoamplificatore o amplificatore (non fornito)
e Diffusore anteriore (destro)
f Diffusore surround (destro)
g Diffusore surround (sinistro)
h Cavi diffusori
A
Collocazione
Si raccomanda di sistemare diffusori surround a lato o leggermente
dietro il posto di ascolto, e più alti di un metro circa del livello delle
orecchie.
La posizione dovrebbe però essere selezionata in base alle proprie
preferenze, perché l’effetto può variare secondo il tipo e la sorgente
della musica.
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore
ma, con alcuni televisori e combinazioni di sistemazioni, potrebbero
disturbare il colore delle immagini.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere
il problema.
Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
ATTENZIONE
Non tentare di attaccare questi altoparlanti alle pareti in modi diversi
da quelli descritti in questo manuale.
B
Connessioni
Prima di eseguire i collegamenti, spegnere il sintoamplificatore o
l’amplificatore.
Usare con un sintoamplificatore o amplificatore che hanno una
impedenza di 8 per questi diffusori surround.
Fare attenzione a collegare i fili positivi (+) ai terminali positivi (+) e
i fili negativi (–) ai terminali negativi (–).
C Collegamento del cavo dei diffusori ai diffusori
ATTENZIONE
Per evitare danni ai circuiti, fare sempre attenzione a non corto-
circuitare i fili positivi (+) e negativi (–) dei cavi dei diffusori.
Nota
Dopo aver completato la sistemazione e le connessioni, avvolgere
l’eccesso dei cavi e unirli con una cordicella.
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
RQT5466
14
Hinweise
Lautsprecherimpedanz und
Eingangsleistung
Impedanz 8
Eingangsleistung 100 W (DIN)
VORSICHT
Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder Verstärker
anschließen, deren Nenndaten diese Werte nicht überschreiten.
Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, dessen
Nenndaten diese Werte überschreiten, wird der Klang u.U.
beeinträchtigt, und Sie riskieren, daß entweder der Receiver oder lhre
Lautsprecher durchbrennen, oder sogar Brandgefahr. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und wenden Sie sich an lhre Kundendienststelle, falls
die Anlage beschädigt wird oder während der Wiedergabe unerwartet
Probleme auftreten.
Schutzschaltung
Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um
Beschädigungen durch zu große Eingangsbelastung oder durch
anomale Signale zu verhindern. Wenn eine Eingangsüberbelastung
festgestellt wird, wird der Eingang sofort automatisch abgebrochen.
Bei Tonausfall...
1. Stellen Sie den Lautstärkepegel vom Receiver (oder Verstärker)
niedriger.
2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten Tonquelle
oder mit den Anschlüssen gibt.
Falls keine Probleme zu finden waren, schaltet die Schutzschaltung
nach einigen Minuten wieder auf den vorherigen Betriebszustand
zurück.
Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht zu sehr.
Hinweise zur Überbelastung
Reduzieren Sie immer den Lautstärkepegel vom Receiver (oder
Verstärker), wenn die Signaleingangsleistung die erlaubte Nennein-
gangsleistung überschreitet, um eine Beschädigung der Schaltung
oder Funktionsstörungen zu vermeiden.
Weitere Hinweise
Die Frontverkleidungen der Lautsprecher können nicht abgenommen
werden.
Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den Lautsprechern
fern
Magnetische Karten, Kreditkarten, Monatskarten usw. können
beschädigt werden, wenn sie in die Nähe der Lautsprechermagneten
gebracht werden. Die Ganggenauigkeit von Uhren kann ebenfalls
beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte.
Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in eine
neutrale Seifenlösung tauchen.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
dieser Geräte verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuch die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Note
Impedenza degli altoparlanti e
potenza di ingresso
Impedenza 8
Potenza di ingresso 100 W (DIN)
ATTENZIONE
Gli unici sintoamplificatori o amplificatori collegabili a questi altoparlanti
sono quelli con una uscita nominale non superiore ai valori indicati
sopra.
Se si usa un sintoamplificatore o un amplificatore con valori superiori,
il suono potrebbe diventare anormale a causa dell’ingresso eccessivo
e danneggiare il sintoamplilficatore o gli altoparlanti, oppure causare
un incendio. Nel caso che l’apparecchiatura subisca un qualsiasi
danno o si verifichi improvvisamente un problema durante la
riproduzione, scollegare il sistema dalla presa di corrente e rivolgersi
ad un tecnico.
Circuiti di protezione
Queste unità sono è dotate di circuiti di protezione dei diffusori, per
proteggerli dai danni causati da un ingresso di livello troppo alto o dai
segnali anormali; se il livello è troppo alto, il segnale di ingresso viene
automaticamente interrotto.
Se il suono viene interrotto...
1. Abbassare il volume del sintoamplificatore (o dell’amplificatore).
2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema nei
collegamenti o nella sorgente del suono.
Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione ripristina il
funzionamento normale in pochi minuti.
Dopo il ripristino del funzionamento normale...
Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del
sintoamplificatore.
Ingresso eccessivo
Per evitare danni ai circuiti, o altri problemi, abbassare il volume del
sintoamplificatore (o dell’amplificatore) quando l’ingresso del segnale
supera il livello nominale permissibile.
Altre note
Le griglie dei diffusori non possono essere rimosse.
Tenere lontani gli oggetti magnetizzati
Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede telefoniche,
ecc., potrebbero essere danneggiate se vengono avvicinate troppo
ai magneti dei diffusori. Esse possono anche influenzare gli orologi.
Evitare posti quali quelli descritti di seguito.
Esposti alla luce diretta del sole
Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti di calore
Dove l’umidità è elevata
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido immerso
in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione detergente
debole
Per pulire gli apparecchi non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura
le istruzioni che lo accompagnano.
RQT5466
19
Technical specifications
Type 2 way, 2 speaker system
Bass-reflex type
Speaker (s)
Woofer: 10 cm cone type × 1
Tweeter: 6 cm cone type × 1
Impedance 8
Input power 200 W (Music), 100 W (DIN)
Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 3.5 kHz
Frequency range 65 Hz – 22 kHz (at –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W × H × D) 120 × 208 × 163 mm
Mass 1.8 kg
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Especificaciones técnicas
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoces
Altavoz de graves: 10 cm tipo de cono × 1
Altavoz de agudos: 6 cm tipo de cono× 1
Impedancia 8
Potencia de entrada 200 W (Musicales), 100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 3,5 kHz
Gama de frecuencias 65 Hz – 22 kHz (a –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.) 120 × 208 × 163 mm
Peso 1,8 kg
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Données techniques
Type Enceinte à 2 voies, 2 haut-parleurs
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer: Type cône de 10 cm × 1
Tweeter: Type cône de 6 cm × 1
Impédance 8
Puissance d’entrée 200 W (musique), 100 W (DIN)
Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de raccordement 3,5 kHz
Gamme de fréquences 65 Hz – 22 kHz (à –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L × H × P) 120 × 208 × 163 mm
Poids 1,8 kg
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
Tekniska data
Typ 2-vägs, 2-högtalarsystem
Basreflexhögtalare
Högtalare
Baselement: 10 cm, kontyp × 1
Diskantelement: 6 cm, kontyp × 1
Impedans 8
Ineffekt 200 W (musik), 100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 3,5 kHz
Frekvensomfång 65 Hz – 22 kHz (vid –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (vid –10 dB)
Mått (B × H × D) 120 × 208 × 163 mm
Vikt 1,8 kg
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Technische Daten
Bauart 2-Weg-Lautsprechersystem, 2 Lautsprecher
Baßreflex-Ausführung
Lautsprecher
Tieftöner: 10-cm-Konustyp × 1
Hochtöner: 6-cm-Konustyp × 1
Impedanz 8
Belastbarkeit 200 W (Musik), 100 W (DIN)
Ausgangsschalldruckpegel 81 dB/W (1,0 m)
Übernahmefrequenz 3,5 kHz
Frequenzbereich 65 Hz bis 22 kHz (bei –16 dB)
95 Hz bis 20 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B × H × T) 120 × 208 × 163 mm
Gewicht 1,8 kg
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Dati tecnici
Tipo Sistema di 2 altoparlanti a 2 vie
Bass reflex
Altoparlanti
Woofer: Tipo a cono di 10 cm × 1
Tweeter: Tipo a cono di 6 cm × 1
Impedenza 8
Potenza di ingresso 200 W (Musica), 100 W (DIN)
Livello di pressione sonora 81 dB/W (1,0 m)
Frequenza d’incrocio 3,5 kHz
Gamma di frequenza 65 Hz – 22 kHz (a –16 dB)
95 Hz – 20 kHz (a –10 dB)
Dimensioni (L × A × P) 120 × 208 × 163 mm
Peso 1,8 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Technics SB-HT140 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für