GB
FR
DE
ES
123620-741 (I905-10-2)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 263 are 2-way, normally closed direct operated, DC, solenoid
valves. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the tech-
nical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer
or its representative. Before installation depressurise the piping
system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
• Iftape,paste,spray or a similar lubricant isused when
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHT-
ENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueor
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyanddeenergisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screwterminals mustbeproperly tightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentupon the voltageelectricalcomponents must
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connections according toISO4400 (when
correctly installed this connection provides lP65 protection).
• Embeddedscrewterminals in metal enclosure with“Pg”
cable gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry out an electrical test. In
case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is
easily accessible, the installer must provide protection preventing
accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination of
the sound level can only be carried out by the user having the
valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of
which will depend on the media and service conditions. During
servicing, components should be examined for excessive wear.
A complete set of internal parts is available as a spare parts kit.
If a problem occurs during installation/maintenance or in case
of doubt please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretaining clip and slip the coil offthesolenoid
base sub-assembly. CAUTION: when metal retaining clip
disengages, it can spring upwards.
2. Removethespringwasher.
3. Unscrewsolenoidbasesub-assembly.Removecoreassem-
bly, core spring, and O-ring from valve body.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderof disassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replacesolenoidbase sub-assemblywithcore
assembly, core spring and O-ring.
NOTE:Payattentiontotheorientationofthecorespring.
2. Torque the solenoid base sub-assembly according to torque
chart.
3. Replacespringwasher,coilandretainingclip.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesure
of proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie263fontpartiedelagammedesélec-
trovannesbidirectionnelles,normalementfermées,àcommande
directe,àcourantcontinu.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
Lescomposants ASCO sont conçus pour les domainesde
fonctionnementindiqués sur la plaquesignalétiqueoula
documentation. Aucunemodificationnepeut être réalisée
surlematérielsansl’accordpréalabledufabricantoudeson
représentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserles
canalisations et effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuvent être montées dans n’importe
quelle position.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurle
corps et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonc-
tionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lorsduserrage,veillezàcequ’aucuncorps étranger ne
pénètredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservir de lavanneoudelatête magnétique
commed’unlevier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnel
qualiéetselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectrique
pour mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremis
àlaterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegré de
protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement
effectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique.Danslecas d’une électrovanne,mettre la bobine
soustensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequi
signalelefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,
nepastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormal
etenpermanencesoustension,peutatteindreunetempérature
élevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateur
doitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontactaccidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideet
letypedematérielemployé.L’utilisateurnepourradéterminer
avecprécisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontéle
composantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire auxproduitsASCOvarieavecleurs
conditionsd’utilisation.Il est souhaitabledeprocéderàun
nettoyagepériodiquedontl’intervallevariesuivantlanature
du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu
ambiant.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtre
examinéspourdétectertouteusureexcessive.Unensemble
depiècesinternesestproposéenpiècesderechangepour
procéderàlaréfection.Encasdeproblèmelorsdumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses
représentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et faire glisser la bobine hors du
sous-ensembledelabasedusolénoïde.ATTENTION:
lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeutbondir
vers le haut.
2. Ôterlarondelleélastique.
3. Dévisser lesous-ensembledelabasedusolénoïde.
Enleverl’ensembletube-culasse/noyau,noyaumobileavec
son ressort, et joint du corps de vanne.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutes
lespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.Replacerle
sous-ensembledebasedelatêtemagnétiqueavecle
noyau, le ressort du noyau et le joint torique.
NOTE:Tenircomptedel’orientationdumontagedunoyau.
2. Raccorderlesous-ensembledelabasedusolénoïdeselon
leschémadecouple.
3. Replacerlarondelleélastiqueduressort,labobineetle
clip de maintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
andes’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 263 handelt es sich um normal geschlossene,
direktbetätigte2-Wege-Gleichstrom-Magnetventile.DasVentil-
gehäuse besteht aus Messing.
EINBAU
Die ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
VeränderungenandenProduktensindnurnachRücksprache
mitASCOzulässig.VordemEinbauderVentilemußdasRohr-
leitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von
Ventilensindgekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend denGrö-
ßenangabenauf denTypenschildern mit handelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglich
indenVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,dasskein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbau darf nur geeignetesWerkzeugverwendet
werden,dassonahewiemöglicham Anschlusspunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdar-
aufzuachten,dassdieRohrleitungsanschlüsseNICHTZU
STARKANGEZOGENwerden.
• Spule und Führungsrohr vonVentilendürfen nicht als
Gegenhalterbenutztwerden.
• Die Rohrleitungsanschlüssesollten uchten und dürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechend
dengeltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeiten
vorschriftsmäßigentsprechendden geltenden Normen
anzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengelten-
denBestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschluß
erhalten.
Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische
Anschlüsse aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb einesMetallgehäuses mittels
Schraubklemmen.Kabeleinführung insGehäusemitPG-
Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektri-
scheFunktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannung
anderMagnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmuß
einmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb aus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da diese
unternormalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.
Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches
Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der
Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung
desGeräuschpegels kann aus diesem Grund nurdurchdie
Persondurchgeführtwerden,die dasVentilin das jeweilige
System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswird
empfohlen,dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdie
ZeitabständenachdemMediumunddenBetriebsbedingungen
richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf
übermäßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholung
der ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,
Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundSpulevonderHaltemutter
abziehen.VORSICHT: Die Klammerhalterungkann beim
Lösennachobenwegfedern.
2. Federscheibeentfernen.
3. Haltemutterlösen.Magnetankerbaugruppe,Ankerfederund
DichtungvomVentilgehäuseentfernen.
4. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerden
müssen, leicht zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderZerlegung
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithoch-
wertigem Silikonfettzuschmieren.HaltemuttermitMa-
gnetankerbaugruppe, Magnetankerfeder und Dichtungsring
wieder montieren.
NOTE:DabeiistaufdiekorrekteAusrichtungderAnkerfeder
zu achten.
2. HaltemutterentsprechenddenAngabenindemDrehmo-
mentdiagramm anziehen.
3. Federscheibe,SpuleundHalteklammerwiederanbringen.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCIÓN
LaSerie263estáformadaporválvulassolenoidesbidireccionales,
accionamientodirectonormalmentecerradas,DC.Elcuerpode
laválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACIÓN
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentro de las
especicacionestécnicas que seespecicanen suplacade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermi-
tidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasurepresentante.
Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasy
limpie internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexiónde
lasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindi-
cado en la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un
filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizarácinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaves
lomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
a la tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Encaso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán
realizadasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealas
normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrode
energíaeléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoylos
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
• Según el voltaje,los componentes electrónicos deben
disponerdeunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasy
regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexiones desenchufablessegún lanorma ISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónproporciona
unaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradade
cabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapre-
siónelsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebe
energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce
unsonidometálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVÍCIO
Lamayorpartedelas válvulas solenoides se suministran
con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la
posibilidaddedañospersonalesomaterialesnosedebetocar
el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones
normales de trabajo.Silaelectroválvulaesde fácil acceso,
elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpidacualquier
contacto accidental.
EMISIÓN DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynatu-
ralezadelequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivel
de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que
dispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimientode los productos ASCO depende de las
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Durante el servicio, los componentes deben ser examinados
por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problemadurantelainstalación/mantenimientooencaso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatención
a las vistas ampliadas que se suministran para identificar
las partes.
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinaretirándolade
labaseauxiliardelsolenoide.PRECAUCIÓN:aldesengan-
charseelclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhacia
arriba.
2. Retirelaarandelaresorte.
3. Desenrosqueelconjuntodelabasedelsolenoide.Retire
el conjunto del núcleo, el resorte del núcleo y la junta del
cuerpodelaválvula.
4. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezao
sustitución.
REMONTAJE DE LA VÁLVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministra-
das para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasade
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlabaseauxiliar
del solenoide con el conjunto del núcleo, resorte del núcleo
y junta.
NOTA:Presteatención a la orientación delresorte del
núcleo.
2. Ajuste con la llave el conjunto de la base del solenoide
según el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarlaarandelaresorte,labobinayelclipde
sujeción.
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto fun-
cionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, direct operated
forhotwater/steamapplications1/4to3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandedirecte
pourdesapplicationsàeauchaude/vapeur1/4à3/8
BETRIEBSANLEITUNG
normal geschlossen, direkt betätigt
MagnetventilefürHeißwasser-/Dampfanwendungen1/4bis3/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
normalmente cerrada, de mando directo
paraaplicacionesdeaguacaliente/vapor1/4a3/8
A
B
A
B
A
B
A
B