Mitsubishi Electric VS-50VL10U Benutzerhandbuch

Kategorie
Projektoren
Typ
Benutzerhandbuch
EN-10
Outline drawings
1016 525125
762270
1032
762 270
495155
650
Top view
Front view Side view
Unit : mm
DE-1
DEUTSCH
DLP
TM
PROJEKTOR
MODELL
VS-50VL10U
Bedienungs-Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wichtig für Sie.
Bitte lesen Sie sie, bevor Sie Ihren DLP
TM
-Projektor verwenden.
Stellen Sie sicher, dass die untenstehenden Anweisungen befolgt werden.
Dieser Projektor erfordert eine spezielle Installation, um
Herunterfallen oder Umkippen zu verhüten.
Lassen Sie die Installation von einem Fachmann
durchführen.
Versuchen Sie nicht, den Projektor selbst zu installieren.
Warnung:
DE-3
DEUTSCH
RISIKO EINES ELEKTRO-
SCHOCKSNICHT ÖFFNEN
VORSICHT
VORSICHT: UM DAS RISIKO EINES ELEKTROSCHOCKS
ZU VERMEIDEN, ENTFERNEN SIE NICHT DIE
ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE) SOWIE KEINE
BENUTZER-WARTUNGSFÄHIGEN TEILE IM INNEREN;
ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG QUALIFIZIERTEM
SERVICE-PERSONAL.
Das Aufleuchten des Blitzes mit dem Pfeilsymbol im gleichseitigen Dreiecks ist dazu
da, den Benutzer zu warnen, wenn unisolierte gefährliche Spannung innerhalb des
Produktgehäuses herrscht, die groß genug ist, um das Risiko eines Elektroschocks
herbeizuführen.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf wichtige
Betriebs- und Wartungs- (Service) Anweisungen in der dem Gerät beigefügten
Literatur hinzuweisen.
WARNUNG:
UM EIN FEUER ODER DIE GEFAHR EINES SCHOCKS ZU VERMEIDEN, SETZEN SIE DIESES GERÄT
KEINEM REGEN ODER SONSTIGER FEUCHTIGKEIT AUS.
VORSICHT:
UM EINEN ELEKTROSCHOCK ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE DIESEN (POLARISIERTEN)
STECKER NICHT MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL, EINER STECKDOSE ODER EINEM
ANDEREN AUSGANG, BEI DEM DER STECKER NICHT VOLLSTÄNDIG EINGESTECKT WERDEN
KANN, UM SO DAS HERVORSTEHEN DES STECKERS ZU VERMEIDEN.
HINWEIS:
DA ES SICH BEI DIESEM PROJEKTOR UM EINE STECKBARE EINRICHTUNG HANDELT, SOLLTE
DER STECKER-AUSGANG NAHE AN DER EINRICHTUNG INSTALLIERT WERDEN UND LEICHT
ZUGÄNGLICH SEIN.
DE-4
Hauptfunktionen
•Äußerste Helligkeit
Das neue optische System, das mit dem 0,7-Zoll DMD
TM
-Chip ausgestattet ist, ermöglicht die Anzeige eines
klaren Bildes mit einem hohem Maß an Sichtbarkeit und einer äußersten Helligkeit von 440 cd/m
2
.
Digital Color Space Control (CSC) für ein optimales Abblenden zwischen den Bildschirmen
CSC wird zur Korrektur der Farbwiedergabe zwischen den Projektoren verwendet, was bei Mehrfach-
Bildschirm-Konfigurationen ein häufiges Problem darstellt. Diese Schaltung sichert einen guten
Farbübergang zwischen den Bildschirmen und eine exzellente Steuerung der Farbwiedergabe.
Hohe Verlässlichkeit ohne jegliche Nachwirkungsbilder
Die Projektion mit dem DLP
TM
-System hinterlässt keine Nachwirkungsbilder auf dem Bildschirm. Dieser
Projektor eignet sich deshalb für die Anzeige von Standbildern und Textinformationen über längere Zeit.
Optionelle Eingangsplatine: VC-B10KA
Die optionelle Platine ermöglicht es Ihnen, Daten, Grafiken und Videos nahtlos auf einer bis zu 5 x 5
umfassenden Anordnung des DLP
TM
XGA-Displays anzuzeigen, ohne dass externe Multivision-Prozessoren
zum Zoomen verwendet werden müssen.
Die Platine verfügt über eine Matrix-Umschaltung (3 x 2) und einen Skalierungs-Chip, der 3 Eingänge
akzeptiert: RGB Analog- & Digital-Schnittstelle (TMDS) und Bildaustast-Synchronisierung oder Y/C.
Warenzeichen
Alle Namen und Bezeichnungen in diesem Handbuch sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Unternehmen.
DLP
TM
(Digital Light Processing) und DMD
TM
(Digital Micromirror Device) sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von Texas Instruments Incorporated in den USA.
DE-5
DEUTSCH
Inhalt
Hauptfunktionen .................................................................................... 4
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................... 6
Produktübersicht.................................................................................... 8
Technische Daten/Separat erhältliche teile.......................................... 9
Umrisszeichnung.................................................................................... 10
Verfahrensweise zum Austauschen des Lampen-Einsatzes ................ 11
Wartung .................................................................................................. 13
Fehlersuche ............................................................................................ 14
DE-6
Wichtige Sicherheitshinweise
Bittle lesen sie diese instruktionen zu ihrem DLP
TM
-
projektor aufmerksam durch und bewahren sie sie auf.
Beachten sie alle warnhinweise und instruktionen, die
auf dem DLP
TM
-projektor vermerkt sind.
1. Lesen Sie die Instruktionen durch.
Alle Sicherheits- und Betriebsinstruktionen
sollten gelesen werden, bevor das Gerät in
Betrieb genommen wird.
2. Bewahren Sie die Instruktionen auf.
Die Sicherheits- und Betriebsinstruktionen
sollten aufbewahrt werden, damit sie im
Bedarfsfall eingesehen werden können.
3. Warnhinweise:
Sämtliche Warnhinweise auf dem Gerät und in
der Bedienungsanleitung sollten beachtet
werden.
4. Instruktionen:
Alle Betriebsinstruktionen müssen befolgt
werden.
5. Reinigung:
Stecken Sie den Projektor vor dem Reinigen aus.
Verwenden Sie keine flüssigen Sprayreiniger.
Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch.
6. Zusatzgeräte:
Verwenden Sie ohne Genehmigung des
Herstellers keine Zusatzgeräte, da derartige
Geräte eine Brand-, Stromschlag oder andere
Verletzungsgefahr darstellen können.
7. Wasser und Feuchtigkeit.
Verwenden Sie den Projektor nicht in der Nähe
von Wasser oder in Kontakt mit Wasser.
8. Aufstellen:
Stellen Sie den Projektor nicht auf wackelige
Wagen, Ständer, Stative, Regale oder Tische.
Stellen Sie ihn ausschließlich auf Wagen,
Ständer, Stative, Regale oder Tische, die vom
Hersteller empfohlen oder mit dem Projektor
verkauft werden. Beim Aufstellen des Geräts
sollten die Instruktionen des Herstellers befolgt
und nur vom Hersteller empfohlenes Montage-
zubehör verwendet werden.
Wenn das Gerät auf
einem Wagen steht,
sollte der Wagen
vorsichtig bewegt
werden. Durch
abruptes Anhalten,
ü bermäßigen
Kraftaufwand und
unebene Oberflächen
kann das Gerät mit
dem Wagen
umfallen.
9. Belüftung:
Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sollen
für ausreichende Belüftung sorgen, den
zuverlässigen Betrieb des Projektors
sicherstellen und ihn vor Uberhitzung schützen.
Diese Offnungen dürfen nicht versperrt werden.
Dehalb sollte der Projektor nicht auf ein Bett, ein
Sofa, einen Teppich oder ein Bücherregal gestellt
werden. Vergewissern Sie sich, daß die Belüftung
ausreichend ist und daß die Instruktionen des
Herstellers befolgt werden.
10. Stromquellen:
Dieser Projektor sollte nur von einer Stromquelle aus
betrieben werden, die mit den Angaben auf dem
entsprechenden Etikett und den Technischen
Angaben übereinstimmt.
11. Kabelschutz:
Alle zum Betrieb gehörenden Kabelverbindungen
sollten so verlegt werden, daßkeine Stolperfallen oder
sogar Kabelabrisse erfolgen können. Verlegen Sie das
Kabel nicht unter einem Teppich.
12. Überlastung:
Verwenden Sie nur Anschlußkabel die dem Gerät
beigepackt sind oder für die Benutzung des Gerätes
ausgelegt sind. Verwenden Sie auf gar keinen Fall
unsachgemäße Verlängerungen. Überlasten Sie
Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, da dies
zu Brand oder Stromschlag führen kann.
13. Lassen Sie keine fremden Gegenständen auf den
Projektor fallen, da dies zu Schäden am Gehäuse oder
dem Projektor selbst führen kann. Achten Sie darauf,
daß keine Flüssigkeiten in den Projektor eindringen
können, da dies zur Zerstörung des Gerätes, Brand
oder Stromschlag führen kann.
14. Wartung:
Versuchen Sie nicht, den Projektor selbst zu warten,
da Sie sich beim Öffnen oder Abnehmen der
Abdeckungen gefährlichen Spannung oder anderen
Gefahren aussetzen können. Überlassen Sie die
Wartung einem qualifizierten Techniker.
15. Fehlererscheinungen die eine Service erforderlich
machen:
Trennen Sie sofort den Projektor von der
Netzspannung.
a) Wenn das Stromkabel oder der Stecker /
Steckdose beschädigt ist.
b) Wenn Flüssigkeit in den Projektor gelaufen ist
oder Fremdgegenstände hinein gefallen sind.
c) Wenn der Projektor nicht funktioniert, obwohl
Sie die Betriebsinstruktionen befolgt haben.
Stellen Sie nur diejenigen Betriebs Merkmale
selbst ein, die in den Instruktionen genannt
sind, da falsche Einstellung anderer
Betriebsmerkmale Schäden verursachen
k ö nnen und oft langwierigen
Serviceaufenthalt erfordert, um den Projektor
wieder betriebsbereit zu machen.
d) Falls der Projektor Regen oder Wasser
ausgesetzt wurde.
e) Falls der Projektor heruntergefallen ist oder
das Gehäuse beschädigt wurde.
f) Falls der Projektor eine eindeutige
Leistungsschwäche aufweist, die auf einen
Wartungsbedarf hinweist.
16. Ersatzteile:
Wenn Ersatzteile erforderlich sind, vergewissern Sie
sich, daß Ihr Wartungsdienst Ersatzteile verwendet,
die vom Hersteller vorgegeben wurden oder die
gleichen techn. Merkmale wie das Originalteil haben.
DE-7
DEUTSCH
WARNHINWEISE:
Stecken Sie den Projektor sofort aus, wenn
irgend etwas nicht stimmt.
Nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn Rauch,
eigenartige Geräusche oder Gerüche aus dem
Projektor kommen. Dies könnte Brand oder
Stromschlag verursachen. Das Gerät sofort von der
Spannungsversorgung trennen und an den
Fachhändler wenden.
Nie das Gehäuse entfernen.
Dieser Projektor enthält Hochspannungs-
Schaltkreise. Unbeabsichtigter Kontakt kann zu
einem Stromschlag führen. Sofern nichts spezifisch
in der Bedienungsanleitung vermerkt ist, sollten Sie
auf keinen Fall versuchen, den Projektor selbst zu
warten. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung, wenn der Projektor repariert,
eingestellt oder inspiziert werden soll.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an
diesem Gerät vor.
Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen.
Benutzen Sie die beigefügte Netzleitung.
Die Verwendung einer anderen
Netzleitung kann zu Störungen des
Fernseh- und Rundfunkempfanges führen.
ÜBEREINSTIMMUNGSHINWEIS FÜR FCC
Diese Einrichtung wurde getestet und als für die Toleranz eines A-Klasse-Digital-Gerätes geeignet befunden,
womit Teil 15 der FCC-Regeln befolgt wird. Diese Toleranz wurde entwickelt, um einen vernünftigen Schutz
gegen schädliche Interferenzen zu gewährleisten, wenn die Einrichtung in einer kommerziellen Umgebung
genutzt wird. Diese Einrichtung verursacht, verwendet und verstrahlt Hochfrequenz-Energie und kann - falls
sie nicht entsprechend dem Bedienungshandbuch installiert und verwendet wird - schädliche Interferenzen mit
Radio-Kommunikationen verursachen. Der Betrieb dieser Einrichtung in einem häuslichen Bereich kann
ebenfalls schädliche Interferenzen verursachen; in diesem Fall ist der Benutzer angehalten, die Interferenzen
auf eigene Kosten zu korrigieren. Dieses digitale Gerät überschreitet nicht die A-Klasse-Begrenzungen für
Radiostörungs-Emissionen von digitalen Geräten, wie sie im Standardwerk zu Interferenz verursachenden
Einrichtungen Digitale Geräte, ICES-003 der Behörde für Kommunikation festgelegt werden.
Mit Veränderungen oder Modifikationen, denen Mitsubishi nicht ausdrücklich zugestimmt hat, kann der
Benutzer sein Recht am Betrieb dieser Einrichtung verwirken.
ÜBEREINSTIMMUNGSHINWEIS FÜR DIE INDUSTRIE KANADAS
Dieses digitale A-Klasse-Gerät entspricht dem kanadischen ICES-003.
Dieses Gerät muß an den Schutzleiter
angeschlossen
werden.
Schalten Sie den Strom nie abrupt ab und
stecken Sie den Projektor nicht während
des Betriebs aus.
Dadurch kann die Lampe beschädigt werden.
Außerdem können dadurch Brand, Stromschlag oder
andere Störungen verursacht werden.
Stellen Sie den Projektor mehr als 5cm von
einer Wand Entfernt auf, damit die
Luftzufuhr nicht beeinträchtigt wird.
Verwenden Sie den Projektor nie unter
folgenden Bedingungen, da sie zu Brand oder
Stromschlag führen können.
Staubiger oder feuchter Umgebung
Auf der Seite oder senkrecht stehend
In der Nähe von Heizung oder Heizkörpern
In der Küche an öligen, feuchten oder rauchigen Orten.
Bei direktem Sonnenlicht
Bei Temperaturen unter 5°C (41°F) oder über +40°C
(104°F)
Zum Auswechseln der Lampe betätigen Sie die Ein-/
Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten, und warten
30 Sekunden im Standby-Modus, damit sich die
Lampe und das DLP
TM
-Kontrolldisplay abkühlen,
dann schalten Sie den Hauptschalter aus, ziehen den
Netzstecker heraus und warten noch dreißig Minuten,
bis sich die Lampe kühl anfühlt.
VORSICHT:
Auswechseln der Batterie für die optionale
Fernbedienung R-FD10TX
Unangemessene Verwendung kann zu Feuer,
Verletzungen, Verschmutzung durch Lecken,
Wärmeerzeugung oder Explosion führen.
Ersetzen Sie alle Batterien durch neue. Verwenden
Sie vier Batterien der Größe AA (R6P).
ÜBEREINSTIMMUNGS-ERKLÄRUNG HINSICHTLICH EU-DIREKTIVEN
Dieser Projektor entspricht den Anforderungen der Direktiven 89/336/EEC, 73/23/EEC und 93/68/EEC. Die
Anforderungen an die Empfindlichkeit wurden so gewählt, dass sie einen störungsfreien Betrieb in Wohnbereichen,
Geschäftsräumen und Bereichen mit Kleinhandwerk sowohl hinsichtlich des Betriebes in geschlossenen Räumen
als auch draußen gewährleisten. Alle Orte des Betriebes beziehen sich auf öffentliche Niedrigspannungs-
Stromversorgung.
Die ist ein A-Klasse-Gerät. Das Gerät könnte Störungen in Wohngegenden hervorrufen; im Falle von Störungen
kann der Benutzer dazu angehalten werden, für geeignete Lösungen auf eigene Kosten zu sorgen.
Ein nicht fachgerechter Austausch kann zu
Brand, Stromschlag oder anderen Gefahren
führen.
17. Sicherheitstest:
Nach Abschluß von Wartungs- oder
Reparaturarbeiten an dem Projektor sollten Sie
den Fachbetrieb bitten, einen Sicherheitstest
durchzuführen, um festzustellen, ob ein sichere
Betrieb des Projektors gewährleistet ist.
DE-8
Produktübersicht
STANDBY
STATUS
IN
OUT
POWER
CONTROL
SW1
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
OFF
SW2
R
G
B
HD
VD
1k
75
Sync
R
G
B
HD
VD
1k
75
Sync
SET UP
IN
COMP
Y/C
OUT
REMOTE
DIGITAL IN
ANALOG IN
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
VIDEO IN
ANALOG IN
RS-232C
Standby-Schalter
Anschlusstafel
RS-232C-Schnittstelle
Projektor-Steuerungseingang
Projektor-Steuerungsausgang
Haupt-Netzschalter
Status-LED
Gehäuse
Bildschirmeinheit
Griffe
Verdeckte Lampeneinsatz-
Aufbewahrung
Bildaustast-Synchronisierungseingang
Eingangsplatine VC-B10KA
(optional)
Y/C-Bildeingang
Digital-Ausgang
Digital-Eingang
Analoger RGB-Eingang
Analoger Eingangssynch-Abschluss-
Impedanzschalter
Strombuchse
SVGA-Digitaleingang
SVGA-Analog-RGB-Eingang
Analoger Eingangssynch-Abschluss-
Impedanzschalter
Setup-Schalter
Verdrahteter Fernbedienungs-Eingang
Verdrahteter Fernbedienungs-Ausgang
DE-9
DEUTSCH
Technische Daten / Separat erhältliche Teile
Modell VS-50VL10U
Display-System DLP
TM
System (0,7 Zoll 1-Chip DMD
TM
)
Auflösung 800 x 600 Pixel
Bildschirm-Größe 50 Zoll (1016 x 762 mm)
Bildschirm-Helligkeit 440 cd/m
2
(TYPISCH)
Kontrastverhältnis 300:1 (TYPISCH)
Ansichtswinkel Horizontal: 118˚, Vertikal: 50˚
Eingang-Abtastfrequenz Horizontal: 31 bis 40 kHz, Vertikal: 49 bis 61 Hz, Pixeltaktrate: 33 bis 43 MHz
Anschluss BNC x 5 (RGBHV)
Signal Video: 0,7 Vp-p / 75 , Synch.: TTL-Pegel (positiv/negativ)
[in Synch. auf Grün] Video: 0,7 Vp-p positiv, Synch.: 0,3 Vp-p negativ
(bei Anschluss mit 75 )
Anschluss MDR 20-polig
Signal TMDS (Pol-Anordnung: entsprechend DFP)
Steuerungssignal
RS-232C: D-Sub 9-polig
RS-422: D-Sub 9-polig x 2 (Eingang und Ausgang)
Lichtquelle Ultra-Hochdruck-Quecksilberlampe (4000 Stunden durchschnittliche Betriebsdauer)
Leistungsaufnahme 200 W
Netzanschluss Wechselstrom 100 V bis 240 V 50/60 Hz 3 A
Breite 1016 mm
Höhe 1032 mm
Tiefe 650 mm
10°C bis 35°C 20% bis 80%
Gewicht 55 kg
Zubehör
VS-50VL10U
Auflösung: VGA SXGA, Horizontal: 31,5 bis 80 kHz
Vertikal: 49 bis 85 Hz, Pixeltaktrate: 25 bis 110 MHz
Anschluss BNC x 5 (RGBHV)
Signal
Video: 0,7 Vp-p / 75 , Synch.: TTL-Pegel (positiv/negativ)
[in Synch. auf Grün] Video: 0,7 Vp-p positiv, Synch.: 0,3 Vp-p negativ
(bei Anschluss mit 75 )
Anschluss MDR 20-polig
Signal TMDS (Pol-Anordnung: entsprechend DFP)
Anschluss Verbund: BNC x 1, Y/C: S-Video-Anschluss x 1
Signal Verbund: 1,0 Vp-p / 75 , Y: 1,0 Vp-p / 75 , C: 0, 286 Vp-p / 75
Funktion
Skalieren: Schrumpfen und Zoomen
Umwandlung der Bildwiederholrate
Eingangsplatine : VC-B10KA
Hand-Fernbedienungseinheit für verdrahtete und drahtlose Verwendung: R-FD10TX
Reserve-Ultrahochdruck-Quecksilberlampe : S-VD10LA
Sonderzubehör
Äußere
Abmessung
SVGA-Analog-
RGB-Bildeingang
SVGA-Digital-
RGB-Bildeingang
Analoger
RGB-Bildeingang
Betriebstemperatur und
Feuchtigkeit
RGB-Eingangssignal
(analog/digital)
Digitaler
RGB-Bildeingang
Bildeingang
(NTSC/PAL)
Benutzer-Handbuch, 2 Netzkabel (Nordamerika, Europa), Teile für den Anschluss der
Würfel (jeweils 8 Stck. Sechskantschrauben für M6, Mutternscheiben, flache
Unterlegscheiben und Feder-Unterlegscheiben), Würfelanschluss-Steuerungskabel
DE-10
Umrisszeichnung
1016 525125
762270
1032
762 270
495155
650
Obere Ansicht
Vorderansicht Seitenansicht
Einheit: mm
DE-11
DEUTSCH
Verfahrensweise zum Austauschen des Lampen-Einsatzes
Auch nach dem Ersetzen des Lampeneinsatzes können Sie Bilder projizieren. Trotzdem sind die
folgenden Einstellungen notwendig, um auch nach dem Ersetzen des Lampeneinsatzes eine
Bildqualität genießen zu können, die dem Zustand vor dem Ersetzen entspricht. Lassen Sie bitte
Ihren Mitsubishi-Händler die folgenden Einstellungen durchführen.
6-Achsen-Einstellung
CSC-Einstellung
Rücksetzen des Lampen-Zeitschalters
Hinweis
Schalten Sie den Strom aus und lassen Sie den Projektor für mindestens eine Stunde abkühlen,
bevor Sie den Austausch des Lampeneinsatzes durchführen. Stellen Sie sicher, dass Sie
Handschuhe tragen, wenn Sie den Lampeneinsatz austauschen.
Berühren Sie niemals die Lampe, während sie noch eingeschaltet ist, oder kurz nachdem sie
ausgeschaltet wurde, da die Temperatur der Lampe in diesem Zustand extrem hoch ist.
Berühren Sie niemals das Metallteil des Lampenanschlusses, während die Lampe eingeschaltet
ist, da die Temperatur des Metallteils in diesem Zustand extrem hoch ist.
Berühren Sie niemals das Metallteil des Lampenanschlusses, während die Lampe eingeschaltet
ist, da das Teil in diesem Zustand unter Hochdruck steht.
Sehen Sie niemals direkt in die Lampe, während die Lampe eingeschaltet ist.
Berühren Sie niemals die Glashülle der Lampe mit Ihren Fingern. Das Fett an Ihren Fingern
könnte einen Schaden verursachen oder zur Explosion der Lampe führen.
Üben Sie beim Auswechseln der Lampe so wenig Druck wie möglich auf die Lampenpatrone
aus.
1.
Schalten Sie den Haupt-Netzschalter
an der Anschlusstafel aus.
2.
Lösen Sie die Schraube an der Tür der
Aufbewahrung des Lampeneinsatzes.
3.
Öffnen Sie die Tür der Lampeneinsatz-
Aufbewahrung.
4.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben
des Lampeneinsatzes.
Lampeneinsatz-
Aufbewahrung
Schraube
Lampeneinsatz-
Befestigungsschrauben
DE-12
5.
Halten Sie den Griff fest und ziehen
Sie den Lampeneinsatz heraus.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Griff mit einer
Hand festhalten und mit der anderen Hand
den Lampeneinsatz vorsichtig herausziehen.
Berühren Sie nicht die Glashülle der Lampe.
Dies könnte zu Verbrennungen führen.
6.
Setzen Sie einen neuen Lampeneinsatz
bis zum Ende der Lampeneinsatz-
Aufbewahrung ein.
Berühren Sie nicht die Glashülle der Lampe
mit Ihren Fingern. Das Fett an Ihren Fingern
könnte einen Schaden verursachen oder zur
Explosion der Lampe führen.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Griff mit einer
Hand festhalten und mit der anderen Hand
den Lampeneinsatz vorsichtig wieder
einsetzen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht
Ihre Hand in der Lampeneinsatz-
Aufbewahrung einklemmen.
7.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben
des Lampeneinsatzes wieder an.
8.
Schließ en Sie die Tü r der
Lampeneinsatz-Aufbewahrung.
9.
Ziehen Sie die Schraube an der Tür der
Lampeneinsatz-Aufbewahrung wieder
an.
10.
Führen Sie die Einstellungen nach dem Austauschen des Lampeneinsatzes durch.
Auch nach dem Ersetzen des Lampeneinsatzes können Sie Bilder projizieren. Trotzdem sind die
folgenden Einstellungen notwendig, um auch nach dem Ersetzen des Lampeneinsatzes eine
Bildqualität genießen zu können, die dem Zustand vor dem Ersetzen entspricht. Lassen Sie bitte
Ihren Mitsubishi-Händler die folgenden Einstellungen durchführen. Versuchen Sie nicht, die
Einstellungen selbst durchzuführen.
6-Achsen-Einstellung
CSC-Einstellung
Rücksetzen des Lampen-Zeitschalters
Schraube
Lampeneinsatz-
Befestigungssch-
rauben
DE-13
DEUTSCH
Wartung
Reinigung des Projektors
Verwenden Sie ein fusselfreies Tuch zur Reinigung des Projektors. Um klebende Verschmutzungen zu
beseitigen, wischen Sie den Projektor mit einem mit mildem, verdünnten Reinigungsmittel befeuchteten
Tuch ab und wischen Sie den Projektor anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keinerlei Benzin oder Lösungsmittel für die Reinigung des Projektors. Dies könnte eine
Beeinträchtigung des Projektors zur Folge Haben oder dazu führen, dass sich der Überzug ablöst.
Reinigung der Belüftungsschlitze
Wenn die Belüftungsschlitze durch Schmutz oder Staub verstopft werden, wird unter Umständen die
Luftzirkulation im Inneren des Projektors blockiert und die Innentemperatur könnte ansteigen und
Störungen verursachen. Reinigen Sie deshalb die Belüftungsschlitze jeweils nach 100 Betriebsstunden.
Schalten Sie den Projektor aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Saugen Sie den Schmutz oder Staub außen an den Schlitzen mit Hilfe eines Staubsaugers mit
Bürstenaufsatz ab. Verwenden Sie keinen Staubsauger ohne Bürstendüse oder mit einem
herkömmlichen Düsenaufsatz, um die Schlitze zu reinigen.
Reinigung des Inneren des Projektors
Wenn Sie damit fortfahren, den Projektor trotz Schmutz oder Staub im Inneren zu betreiben, ohne ihn zu
reinigen, kann dies eine Brandgefahr verursachen oder Störungen zur Folge haben. Stellen Sie sicher, dass
Sie sich mit Ihrem Mitsubishi-Händler in Verbindung setzen, damit er eine Reinigung des Inneren des
Projektors durchführt. Versuchen Sie nicht, die Reinigung selbst durchzuführen.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen, bevor Sie eine Wartung
des Produktes durchführen.
Schützen Sie sowohl den Körper als auch den Bildschirm des Projektors vor flüchtigen Stoffen wie
beispielsweise Insektensprays. Vermeiden Sie, dass irgendwelche Gummi- oder Plastikmaterialien
mit dem Projektor oder dem Bildschirm über einen längeren Zeitraum in Berührung kommen. Dies
könnte eine Beeinträchtigung des Projektors zur Folge haben oder dazu führen, dass sich der
Überzug ablöst.
DE-14
Auf dem Bildschirm erscheint
kein Bild.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass die korrekten Eingangssignale von den
Anschlüssen der externen Geräte ausgewählt werden.
Stellen Sie sicher, dass die externen Geräte ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die externen Geräte eingeschaltet sind.
Stellen Sie sicher, dass ein angemessenes Signal vom externen Gerät zum
Projektor eingegeben wird.
AbhilfeProblem
Der Farbton des Bildes ist nicht
korrekt.
•Überprüfen Sie die Signalverbindung zwischen dem externen Gerät und
dem Projektor.
Die Status-LED leuchtet.
Bei einem Defekt des Projektors zeigt die
Status-LED auf der Tafel eine Zahl von 0 bis
7 in roter Farbe und der Projektor schaltet
sich automatisch aus. Bitte nehmen Sie in
einem solchen Fall sofort Kontakt zu Ihrem
MITSUBISHI-Händler auf.
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst Ihres Händlers in
Anspruch nehmen. Fehler bei den Signalen weisen auf Probleme im Projektor hin.
Fehlersuche
Das Gehäuse gibt knirschende
Geräusche von sich.
Es verursacht Geräusche wenn sich das Gehäuse aufgrund von
Veränderungen in der Umgebungstemperatur ausdehnt oder
zusammenzieht; dies hat jedoch keinerlei Auswirkungen auf die Leistung des
Projektors.
STANDBY
STATUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Mitsubishi Electric VS-50VL10U Benutzerhandbuch

Kategorie
Projektoren
Typ
Benutzerhandbuch