Wacker Neuson RD15 Parts Manual

Typ
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008057 103
12.2008
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación para el Operador
Rouleaux auto portés
RD 15
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 15
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008057 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
ERROR: MORE THAN ONE PATENT INFO FOR BOM0008057
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD 15
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008057 - 103
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
8
Engine/Fittings
Motor/Vorbereitung
Motor/Prodisposición
Moteur/Préparation
12
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
14
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
16
Driving/Vibration Drum
Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Saliente/Vibración
Tambour de Traction/Vibration
20
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
22
Reduction Gear/Exploded View
Untersetzer/Explosionszeichnung
Reductor/Dibujo de Perspectiva
Reducteur/Dessin de Details
24
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
26
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
30
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
34
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
38
Drum Scrapers
Bandagenabstreifer
Rasca-Tambores
Racleurs-Tambours
42
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
44
Lights Road Version/Electrical Equipment
Beleuchtungsanlage/Elektris. Ausrüstung
Faros/Accesorios Eléctricos
Phares/Accessoires Électriques
48
RD 15
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008057 - 103
5
Front/Rear Frame
Vorderer und Hinterer Rahmen
Chasis Anterior y Posterior
Châssis Antérieur et Postérieur
52
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
58
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
60
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
63
Spare Parts Kit
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
64
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
66
Crankshaft/Piston/Cylinder
Kurbelwelle/Kolben/Zylinder
Cigueñal/Pistón/Cilindro
Vilebrequein/Piston/Cylindre
70
Camshaft/Push Rod
Nockenwelle/Stoßstange
Arbol de Levas/Varilla de Balancín
Arbre à Cames/Tige de Culbuteur
72
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
74
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
78
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
80
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
84
Intake Manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de Admisión
Collecteur d'Admission
86
Speed Control
Drehzahlregler
Controlador de Velocidad
Régulateur de Vitesse
88
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 15
Indice
Table des matières
6
0008057 - 103
Fuel Pump/Fuel Filter
Kraftstoffpumpe/Kraftstofffilter
Bomba de Combustible/Filtro de Combustible
Pompe à Carburant/Filtre à Carburant
92
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
94
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
96
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
98
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
100
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
102
RD 15
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008057 - 103
7
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
RD 15
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
8
0008057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116823 1
Hatz engine
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
2 0113486 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
3 0113487 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4 0113535 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0113563 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6 0113529 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
7 0112855 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
8 0113569 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0113489 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
10 0113491 1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
11 0112502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
12 0113570 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
14 0113661 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0107429 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
17 0113495 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20 0107274 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
21 0022832 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
22 0113555 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23 0113548 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24 0118357 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
25 0112837 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0112631 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
29 0113496 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
30 0113465 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 15
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
0008057 - 103
9
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
RD 15
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
10
0008057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0112818 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0113242 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
35 0112816 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0112787 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 15
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
0008057 - 103
11
Engine/Fittings
Motor/Vorbereitung
RD 15
Motor/Prodisposición
Moteur/Préparation
12
0008057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0107435 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
4 0097589 1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
5 0113446 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
6 0113442 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
7 0113443 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
8 0113447 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
9 0113444 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10 0113448 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
11 0113659 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
12 0113660 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
13 0112500 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0113461 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0112823 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0113490 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
17 0113450 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
18 0113476 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0113453 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0113474 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
21 0113445 1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
22 0112755 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0112830 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0112770 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0113476 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0114441 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0107294 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 15
Engine/Fittings
Motor/Vorbereitung
Motor/Prodisposición
Moteur/Préparation
0008057 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112628 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0112627 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
5 0113606 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
6 0113403 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9 0113395 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
10 0112634 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
11 0113375 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
12 0113607 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112632 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
14 0110159 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
15 0113609 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0113247 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0013601 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A8
18 0112805 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0113240 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0112825 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0112803 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0113462 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0112826 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0112781 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0115559 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
RD 15
Control Levers cpl.
Bedienhebel kpl.
Palancas de Mando compl.
Leviers de Commande compl.
0008057 - 103
15
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 15
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
16
0008057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112978 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0112580 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
3 0112841 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0113531 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0112912 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0113482 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0113521 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
8 0113571 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9 0113567 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0113568 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
11 0112912 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
12 0113526 3
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
13 0112616 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0112593 1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
15 0112592 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
16 0113564 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0117869 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
18 0113543 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19 0117870 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
20 0113587 1
Meter
Zähler
Contador
Compteur
21 0113595 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
22 0113532 6
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
23 0117871 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24 0117872 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
25 0117873 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD 15
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
0008057 - 103
17
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
RD 15
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
18
0008057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0117874 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
27 0113317 4
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
28 0117875 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
29 0117876 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
30 0113551 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
31 0117877 2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
32 0117878 2
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
33 0117879 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
34 0117880 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
35 0112974 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
36 0112942 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
RD 15
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
0008057 - 103
19
Driving/Vibration Drum
Bandage Überhängend/Vibration
RD 15
Tambor Saliente/Vibración
Tambour de Traction/Vibration
20
0008057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0117887 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
28 0117888 2
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
29 0117931 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0011550 10
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 25
17Nm/12ft.lbs
31 0117932 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 x 10 x 1,2
39 0117889 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
40 0112458 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
41 0112770 24
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0117928 24
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 x 21 x 2
43 0117891 2
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
44 0117892 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
45 0117893 2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
RD 15
Driving/Vibration Drum
Bandage Überhängend/Vibration
Tambor Saliente/Vibración
Tambour de Traction/Vibration
0008057 - 103
21
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
RD 15
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
22
0008057 - 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Wacker Neuson RD15 Parts Manual

Typ
Parts Manual

in anderen Sprachen