OneConcept Braufreund Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Braufreund
Maischekessel
Mash Kettle
Planta cervecera
Cuve de brassage
Pentola di ammostamento per birra
10033079
10033080
3
DE
English 9
Español 15
Français 21
Italiano 27
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 5
Inbetriebnahme und Bedienung 6
Fehlerbehebung 7
Reinigung und Pege 8
Hinweise zur Entsorgung 8
TECHNISCHE DATEN
Artikel Stromversorgung Fassungsvermögen Leistung
10033079
220-240
50/60 Hz
18 L 1600 W
10033080 30 L 2500 W
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden
Europäischen Richtlinien:
2014/30/EU (EMV)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Überprüfen Sie das Typenschild auf dem Gerät und achten Sie darauf,
dass die Stromversorgung des Gerätes zu der Stromversorgung des
Stromanschlusses passt.
Der Stecker sollte geerdet sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel defekt ist.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls das Gerät nicht funktioniert
oder beschädigt ist.
Schalten Sie das Gerät am Schalter aus, bevor Sie den Netzstecker
entfernen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es umstellen.
Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Netzkabel entfernen. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über eine Tischplatte hängen.
Stellen Sie das Gerät sicher auf die Mitte des Tisches.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Wassertank leer ist.
Stellen Sie das Gerät nicht neben einen Gaskocher, elektrisches Heizgerät
oder einen beheizten Ofen.
Das Netzkabel und der Stecker dürfen im Falle eines Überlaufens nicht in
Wasser geraten.
Entfernen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät ab, und entfernen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät erfordert ein Steckdose mit 10-16 A.
Dieses Gerät darf nur im Umgebungen aufstellt werden, wo es von
geschultem Personal beaufsichtigt werden kann.
Entfernen Sie den Deckel nicht während des Kochens.
Drehen Sie den Deckel so, dass der Dampf nicht an den Griffen austritt.
Tragen Sie das Gerät nicht, wenn es gefüllt ist.
Falls das Gerät überfüllt ist, kann kochendes Wasser zu Überlaufen führen.
Dieses Gerät darf nicht in Umgebungen aufgestellt werden, wo ein
Wasserstrahl gebraucht wird.
Dieses Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt oder in Wasser
getaucht werden.
Die Maische wird heiß, wenn das Gerät in Betrieb ist. Verwenden Sie
immer hitzebeständige Ofenhandschuhe, wenn Sie die Griffe anfassen.
Tauchen Sie den Maischebottich nicht in Wasser. Schützen Sie das
Netzkabel vor Feuchtigkeit.
Hinweis: In einigen Ländern ist es gesetzlich vorgeschrieben, die
Herstellung von Bier für den Eigenbedarf bei den Behörden zu registrieren.
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Schalter
2
Drehregler
3
Auslasshahn
4
Kontrolllampe
5
Abdeckung
6
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Bedienung des Schalters
On = ein
Off = aus
Bedienung des Auslasshahns
Geschlossen Ziehen Sie den
Sicherungsring in Richtung
des Hebelendes und
drehen Sie den Hebel
um 90° gegen den
Uhrzeigersinn.
Offen. Zum Schließen
Sicherungsring in
Richtung des Hebelendes
ziehen und Hebel 90° im
Uhrzeigersinn bewegen.
Bedienung des Thermostats
Drehen Sie den Regler,
bis die gewünschte
Temperatur am
Markierungsstrich
ausgerichtet ist.
7
DE
Hinweise zur Bedienung
1. Verwenden Sie den Behälter auf einer ebenen Oberäche.
2. Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht höher als die
Maximalstandsanzeige.
3. Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an.
4. Schalten Sie das Gerät an und drehen Sie am Knopf, um die Zieltemperatur
einzustellen. Die rote Kontrolllampe „Heizen“ leuchtet auf und das Wasser
wird erhitzt.
5. Wenn der Siedepunkt erreicht ist, erlischt die rote Lampe und die grüne
Lampe „Warmhalten“ leuchtet auf.
6. Stellen Sie Ihre Tasse auf die Halterung beim Auslasshahn, um ein Spritzen
von heißem Wasser zu vermeiden.
7. Verwenden Sie den Hahn, um heißes Wasser auszulassen.
8. Wenn Wasser nachgefüllt wird, beginnt der Kessel automatisch wieder zu
kochen.
9. Wenn sich in dem Behälter nur noch etwa drei Tassen Wasser benden,
schalten Sie das Gerät aus und trennen es von der Stromversorgung.
10. Sorgen Sie dafür, dass sich stets mindestens drei Tassen Wasser im
Behälter benden, um ein Trockenlaufen zu vermeiden.
11. Der Behälter kann in befülltem Zustand sehr schwer sein. Behälter sollten
in befülltem Zustand nicht getragen oder bewegt werden, da das Gewicht
und die instabile Last Verletzungen oder Überbeanspruchung hervorrufen
können. Behälter sollten an ihrem Verwendungsort abgestellt und über
Schlauch oder Mehrfachbefüllung mit kleineren Behältern (wie einer
Kanne) aufgefüllt werden. Um die Sicherheit des Bedieners beim Anheben
zu gewährleisten, sollten Behälter niemals bewegt werden, wenn sie mit
mehr als 5 Litern (5 Liter = etwa 5 Kilogramm) befüllt sind.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Maßnahmen
Kein Strom nach
Anschalten des An-/Aus-
Schalters
Der Schalter ist
durchgebrannt
Durch einen neuen
Schalter ersetzen
Trockenlaufen vor dem
Befüllen mit Wasser
und Überlastung des
Thermostats
Warten Sie bis sich das
Gerät auf unter 115°C
abgekühlt hat
Kontrolllampe funktioniert
nicht
Die Lampe ist
durchgebrannt
Durch eine neue Lampe
ersetzen
Nicht ordnungsgemäß
verbunden
Ordnungsgemäß
verbinden
Ausfall der
Warmhaltefunktion
Fehlfunktion des
verstellbaren Thermostats
Ersetzen durch ein neues
verstellbares Thermostat
8
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Behälters
a. Reinigen Sie das Gerät nur, wenn es von der Stromversorgung getrennt
und vollständig abgekühlt ist
b. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
c. Geben Sie etwas heißes Wasser in den Behälter, bürsten Sie die
Innenächen ab und spülen Sie mit heißem Wasser bis dieses sauber ist
d. Verwenden Sie keine Reinigungsprodukte, die gesundheitliche Schäden
hervorrufen können
e. Verwenden Sie ein weiches Tuch, um den Behälter abzutrocknen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, um Kratzer zu vermeiden
f. Vergessen Sie nicht, den Behälter vor der Wiederverwendung auszuleeren
und mit heißem Wasser auszuspülen
Entkalken des Behälters
a. Es ist wichtig, den Wasserbehälter regelmäßig zu entkalken
b. Kalkablagerungen können die Funktion des Wasserkessels
beeinträchtigen
c. Beachten Sie bitte, dass die meisten im Supermarkt erhältlichen Entkalker
auf die Behandlung von 2-Liter-Gefäßen bemessen sind
d. Nach dem Entkalken gründlich spülen
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene
Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und
elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte
nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme
Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und
die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen
negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
9
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
TECHNICAL DATA
Item number Power supply Capacity Power
10033079
220-240
50/60 Hz
18 L 1600 W
10033080 30 L 2500 W
DECLARATION OF CONFORMITY
Producer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Germany.
This product is conform to the following European
Directives:
2014/30/EU (EMC)
2014/35/EU (LVD)
2011/65/EU (RoHS)
10
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions carefully.
Check the products rating label and make sure the water urn voltage is t
for your outlet voltage before using.
The plug should be connected to the earth block.
Do not use the water boiler if the cord or plug is damaged.
If the water boiler malfunctions or is damaged, please call customer
services for checking and repairing.
Switch off the button before removing the plug.
Always switch off before trying to move the water boiler.
Grasp the plug when you remove it. Do not pull the cord.
Do not let the power cord hang over edge of a table.
Place the water boiler securely at the center of table.
Do not switch on the water boiler if the water tank is empty.
Do not place the water boiler near gas cooker, electric burner or heated
oven.
Power cord and plug can not touch water in the case of a leakage.
Please remove the plug from outlet, and cool off the plug before cleaning.
Press the Switch Off button, and remove the plug after using.
The appliance requires a 10-16 A plug.
The appliance is only to be installed in locations where it can be overseen
by trained personnel.
Do not remove the lid while boiling.
Position the lid so that steam is directed away from the handle.
Do not carry the urn while water inside.
If the appliance is overlled, boiling water may be overspill.
The mash tun becomes hot when in operation! Always use heat-insulation
pot holders when gripping the handles.
Never dip the mash tun into water. Always protect the electric power
cable from misture.
Note: In some countries, it is required by law to register the production of
beer of self-use with the authorities.
11
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Switch
2
Thermostat
3
Tap
4
Pilot lamps
5
Lid
12
EN
START AND OPERATION
Switch operation
Tap operation
Closed Pull the circlip towards
the end of the lever
and turn the lever 90°
counterclockwise.
Open. To close, pull the
circlip towards the end
of the lever and move the
lever clockwise by 90°.
Thermostat operation
Turn the control until the
desired temperature is
aligned with the marking
line.
13
EN
Hints on Operation
1. Always use the water urn on a at level surface.
2. Do not ll the water urn with water above the maximum level indicator.
3. Connect the plug to the socket.
4. Switch ON and screw the knob to select the target temperature. The red
„heating“ pilot lamp will light up and the water will start to heat up.
5. Once the boiling temperature has been reached the red heating light will
go out and the green “keep warm” light will illuminate.
6. Stand your cup on the holder close to the tap to prevent the splashing of
hot water.
7. Use the tap to dispense water.
8. When the water is topped up the water urn will automatically re-boil.
9. When about three cups of water are remaining in the tank, turn the
appliance off and unplug it from the electric outlet.
10. Always make sure at least three cups of water are remaining in the tank to
prevent a boil-dry accident.
11. The urns can be very heavy when lled with water. Urns should not be
carried or moved when full of water as the weight and unsteady load can
cause injury or strain. Urns should be placed in their position of use and
lled by using a portable hose or several trips with a smaller, manageable
container (such as a jug). To ensure operator safety in lifting the machines,
urns should never be moved when lled with more than 5 litres (5 litres =
approximately 5Kg).
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes What to do
No power after turning on
the power switch
Switch has burnt out Replace with a new switch
Dry burn before adding
water and the thermostat
overload has been cut off
Wait for the sparger to
cool down to below 115°C
Pilot lamp not working Bulb has burnt out Replace with a new bulb
Connected incorrectly Reconnect correctly
Keep-warm fail Adjustable thermostat
malfunction
Repair with a new
adjustable thermostat
14
EN
CARE AND CLEANING
Cleaning the urn
a. Only clean once the plug has been removed and the water urn has
completely cooled down
b. Never immerse the water urn into water
c. Pour a small amount of hot water into the tank, brush the sides and rinse
with hot water until it runs clean
d. Do not use any cleaning products which can cause a health hazard
e. Use a soft cloth to wipe the urn body dry. Do not use abrasive materials to
avoid scratches
f. Always remember to empty and rinse the urn with hot water before using
again
De-scaling the urn
a. It is important to de-scale the water urn at regular intervals
b. Limescale build up can affect the workings of the water urn element
c. Please note most supermarket de-scaling products are based on treating a
2-litre kettle
d. Always rinse thoroughly after de-scaling
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU
this symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailled information
about recycling of this product, please contact your local
council or your household waste disposal service.
15
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por haber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para obtener acceso al manual de usuario más
reciente y otra información sobre el producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Instrucciones de seguridad 16
Vista general del aparato 17
Uso 18
Solución de problemas 19
Limpieza y cuidado 20
Retirada del aparato 20
DATOS TÉCNICOS
Artículo Alimentación
Capacidad
volumétrica
Potencia
10033079
220-240
50/60 Hz
18 L 1600 W
10033080 30 L 2500 W
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín
(Alemania).
Este producto cumple con las siguientes directivas
europeas:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (baja tensión)
2011/65/UE (refundición RoHS)
16
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente todas las instrucciones.
Compruebe la placa de características del aparato y asegúrese de que la
fuente de alimentación del aparato coincide con la de la toma de corriente.
El enchufe debe estar conectado a tierra.
No utilice la unidad si el cable de alimentación está defectuoso.
Póngase en contacto con el servicio técnico si la unidad no funciona o está
dañada.
Apague el aparato con el interruptor antes de desconectarlo de la red
eléctrica.
Apague el dispositivo antes de moverlo.
Sujete rmemente la clavija cuando retire el cable de alimentación. No tire
del cable de alimentación.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el tablero de la mesa.
Coloque la unidad rmemente en el centro de la mesa.
No encienda el aparato cuando el tanque de agua esté vacío.
No coloque el aparato cerca de una cocina de gas, un calentador eléctrico
o un horno caliente.
El cable de alimentación y la clavija no deben estar en contacto con agua
cuando se desborde.
Antes de limpiar, desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que
se enfríe.
Después de su uso, apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
Este aparato debe estar conectado a una toma de corriente de 10-16 A.
Este dispositivo sólo debe ser instalado en ambientes donde pueda ser
supervisado por un personal capacitado.
No retire la tapa mientras esté cocinando.
Gire la tapa de tal manera que el vapor no salga por los mangos.
No mueve el dispositivo cuando esté lleno.
Si el aparato está sobrecargado, el agua hirviendo puede provocar un
desbordamiento.
Este equipo no debe ser instalado en ambientes donde se requiera un
chorro de agua.
Este aparato no debe ser limpiado con chorro de agua ni sumergido en
agua.
Protección contra sobrecalentamiento y funcionamiento en seco: La
unidad tiene protección contra funcionamiento en seco. Cuando la
unidad está funcionando en seco, esta función de protección se activa
automáticamente. Si el aparato se sobrecalienta, el termostato se apaga
automáticamente. En este caso, añada agua o espere hasta que la unidad
se enfríe. Asegúrese de que haya al menos 3 litros de agua en el recipiente
después de apagarlo.
El mosto se calienta cuando el aparato está en funcionamiento. Utilice
siempre guantes de horno resistentes al calor cuando toque los mangos.
tNo sumerja la planta cervezera en agua. Proteja el cable de alimentación
contra la humedad.
Nota: En algunos países es necesario registrar la producción de cerveza para el
consumo personal ante las autoridades.
17
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
Interruptor
2
Regulador giratorio
3
Grifo de salida
4
Indicador luminoso
5
Tapa
18
ES
USO
Funcionamiento del interruptor
On = encendido
Off = apagado
Funcionamiento del grifo de salida
Cerrado
Tire del anillo de seguridad
hacia el extremo de la
palanca y gírela 90° en
sentido contrario a las
agujas del reloj.
Abierto. Para cerrar, tire
del anillo de bloqueo hacia
el extremo de la palanca
y mueva la palanca 90°
en el sentido de las agujas
del reloj.
Funcionamiento del termostato
Gire el regulador hasta que
la temperatura deseada
esté alineada con la línea
de marcado.
19
ES
Indicaciones sobre el funcionamiento
1. Utilice el recipiente sobre una supercie nivelada.
2. No llene el depósito de agua a una altura superior a la del indicador de
nivel máximo.
3. Conecte la clavija de alimentación a la toma de corriente.
4. Encienda la unidad y gire el regulador para ajustar la temperatura deseada.
La luz indicadora roja „Heating“ se enciende y el agua se calienta.
5. Cuando se alcanza el punto de ebullición, se apaga la luz roja y se enciende
la luz verde „ Mantener caliente „.
6. Coloque su taza en el soporte cerca del grifo de salida para evitar
salpicaduras de agua caliente.
7. Use el grifo para que salga agua caliente.
8. Cuando se rellena el agua, el hervidor vuelve a calentar automáticamente.
9. Si sólo quedan unas tres tazas de agua en el recipiente, apague el aparato y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
10. Asegúrese de que siempre haya al menos tres tazas de agua en el
recipiente para evitar que se seque.
11. El tanque puede ser muy pesado cuando está lleno. Los contenedores
no deben ser transportados o movidos cuando estén llenos, ya que el
peso y la carga inestable pueden causar lesiones o sobrecargas. Los
contenedores deben ser colocados en su lugar de uso y llenados por medio
de una manguera o de un sistema de llenado múltiple con recipientes más
pequeños (como una lata). Para garantizar la seguridad del operador en la
elevación, los contenedores nunca deben ser movidos si están llenos con
más de 5 litros (5 litros = aproximadamente 5 kilogramos).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución de problema
No hay alimentación
después de encender el
interruptor de encendido/
apagado
El interruptor se ha
quemado.
Sustitúyalo por un nuevo
interruptor
Funcionamiento en seco
antes de ser llenado con
agua y la sobrecarga del
termostato
Espere hasta que la unidad
se haya enfriado por
debajo de los 115 °C.
La luz indicadora no
funciona
La lámpara se ha fundido. Reemplace la lámpara por
una nueva.
No está conectado
correctamente
Conéctelo correctamente
Fallo de la función de
mantenimiento de
temperatura
Mal funcionamiento del
termostato regulable
Reemplace el termostato
por uno nuevo termostato
ajustable
20
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del tanque
A. Limpie el aparato únicamente cuando se haya desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado completamente.
B. Nunca sumerja el aparato en agua.
C. Vierta un poco de agua caliente en el recipiente, cepille las supercies
internas y enjuague con agua caliente hasta que esté limpio.
D. No utilice productos de limpieza que puedan causar daños a la salud.
E. Utilice un paño suave para secar el recipiente. No utilice productos de
limpieza abrasivos para evitar arañazos.
F. No olvide vaciar el recipiente y enjuagarlo con agua caliente antes de
volver a utilizarlo.
Descalcicación del tanque
A. Es importante descalcicar el tanque de agua regularmente.
B. Las calcicaciones pueden dañar el funcionamiento de la caldera de agua.
C. Tenga en cuenta que la mayoría de los descalcicadores disponibles en los
supermercados están diseñados para el tratamiento de recipientes de 2
litros.
D. Enjuague bien después de la descalcicación.
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda
(el contenedor de basura tachado) entonces rige
la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este
producto no debe arrojarse a un contenedor de basura
común. Infórmese sobre las leyes territoriales que
regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y
electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje
aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una
retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye
a proteger el medio ambiente y a las personas a su
alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo
de materias primas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

OneConcept Braufreund Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch