Clatronic Profi Cook ZP 2896 Bedienungsanleitung

Kategorie
Safthersteller
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Zitruspresse
Citruspers • Presse-agrumes
Exprimidor • Espremedor para frutos cítricos
Spremiagrumi • Sitruspresse
Lemon squeezer • Wyciskarka owoców cytrusowych
Lis na citrusové plodyCitromfacsaró
Соковыжималка для цитрусовых
ZP 2896
2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treściObsahTartalomСодержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 10
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 28
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 30
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 36
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 38
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 40
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 42
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 44
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 46
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 48
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 51
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obsugi
Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
A
B
C
D
E
D
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was-
ser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Das Gerät bitte nicht benutzen, wenn dass umlaufende Sieb beschädigt ist.
Übersicht der Bedienelemente
1 Klarsichtdeckel
2 Großer Presskegel
3 Kleiner Presskegel
4 Filtersieb
5 Führungsdorn
6 Saftbehälter mit verschließbarem Ausguss
7 Gehäuse mit Motor
8 Kabelaufwicklung mit Steckerhalterung
D
5
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren Sie das Gerät laut
der Darstellung der Einzelteile.
Benutzung des Gerätes
1. Setzen Sie bitte den Saftbehälter (6) so auf den Motorblock, dass der Aus-
guss in der Vertiefung liegt und bündig abschließt (Abb. A). Legen Sie nun
das Filtersieb auf den Saftbehälter (Abb. B). Achten Sie bitte auf die Führung
im Filtersieb, sie muss mit dem Ausschnitt im Saftbehälter übereinstimmen,
dadurch liegt das Filtersieb richtig auf.
2. Wählen Sie – je nach Größe der Frucht – den Presskegel aus.
Presskegel montieren und lösen
• Der kleine Presskegel (3) wird direkt auf den Führungsdorn gesteckt, bis
dieser bündig auf dem Filtersieb (4) liegt (Abb. C).
• Der große Presskegel (2) wird bündig auf den kleinen Kegel gesteckt,
welcher als Adapter dient (Abb. D). Die Kegel lassen sich unter Zug aus-
einander ziehen.
Großer Presskegel = große Zitrusfrüchte (Orangen, Pampelmusen usw.).
Kleiner Presskegel = kleine Zitrusfrüchte (Zitronen, Limetten usw.).
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
230V, 50Hz.
4. Stellen Sie ein Glas unter den Ausguss des Saftbehälters. Drücken Sie den
Ausguss nach unten, um die Auslassöffnung zu öffnen.
5. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte mittig. Halten Sie mit der einen Hand die Zi-
truspresse fest, während Sie mit der anderen Hand die Fruchthälften auf den
Presskegel drücken (Abb. E). Das Gerät startet die Drehbewegung selbstän-
dig. Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie den Druck nachlassen und erneut
drücken.
6. ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten!
7. Der Saft ießt in das Glas. Fruchtfl eisch und Kerne verbleiben im Filtersieb.
8. Bevor Sie das Glas entfernen, drücken Sie den Ausguss nach oben, um die
Auslassöffnung des Saftbehälters zu verschließen, um ein Nachtropfen zu
vermeiden.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und
reinigen Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
D
6
WICHTIGER HINWEIS:
Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst. Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in Metallge-
fäßen auf.
Reinigung
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker.
Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch.
Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb, die beiden Presskegel und den
Klarsichtdeckel in einem einfachen Spülbad.
Reinigen Sie den Motorteil und das Netzkabel mit einem leicht feuchten Tuch
und wischen Sie unmittelbar danach mit einem trockenen Tuch nach. Tauchen
Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
Nach dem Reinigen können Sie alle Teile, wie unter „Übersicht der Bedienele-
mente“ abgebildet, zusammensetzen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät-
tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
D
7
Service
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen
und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder
über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung
setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese
Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen,
schnell geholfen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können
Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
NL
8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul-
dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat niet wanneer de draaiende zeef beschadigd is.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Transparant deksel
2 Grote perskegel
3 Kleine perskegel
4 Filterzeef
5 Persdoorn
6 Sapkom met afsluitbare tuit
7 Kastje met motor
8 Kabeloprolling met stekkerhouder
NL
9
Ingebruikname
Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder „Reiniging“ beschre-
ven staat.
Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in elkaar volgens de
afbeeldingen van de onderdelen.
Gebruik van het apparaat
1. Plaats de sapbeker (6) zodanig op het motorblok dat de schenktuit in de in-
kerving ligt en in één lijn afsluit (afb. A). Plaats nu de fi lterzeef op de sapbeker
(afb. B). Let op dat de geleiding in de fi lterzee overeen moet stemmen met de
uitsparing in het sapreservoir, zodat de zeef correct ligt.
2. Kies de perskegel al naargelang de grootte van de vrucht.
Perskegel monteren en verwijderen
• De kleine perskegel (3) wordt direct op de persdoorn gestoken totdat
deze in één lijn met de fi lterzeef (4) ligt (afb. C).
• De grote perskegel (2) wordt passend op de kleine kegel gestoken die
als adapter fungeert (afb. D). U kunt de kegels uit elkaar trekken.
Groter perskegel = grote citrusvruchten (sinaasappels, grapefruits enz.)
Kleine perskegel = kleine citrusvruchten (citroenen, limetten enz.)
3. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V 50 Hz.
4. Plaats een glas onder de schenktuit van de sapbeker. Druk de schenktuit naar
beneden om de uitlaat te openen.
5. Snijd de citrusvrucht in het midden door. Houd de citruspers met een hand
vast terwijl u met de andere hand de vruchthelften op de perskegel drukt.
Het apparaat start automatisch de draaibeweging (afb. E). U krijgt een beter
resultaat als u even iets minder en dan weer iets vaster drukt.
6. OPGELET! Gebruik het apparaat niet langer onafgebroken dan 5 minuten!
7. Het sap stroomt in het glas. Vruchtvlees en pitten blijven achter in de filter-
zeef.
8. Voordat u het glas verwijdert, drukt u de schenktuit naar boven om de uitlaat
van de sapbeker te sluiten en nadruppelen te voorkomen.
9. Trek na gebruik altijd de steker uit de contactdoos en reinig het apparaat
zoals onderstaand beschreven staat.
Oprolvoorziening voor de netkabel
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
Gebruik citrussap snel en bewaar het nooit in een metalen verpakking.
NL
10
Reiniging
Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos.
Reinig de citruspers na elk gebruik.
Reinig het sapreservoir, de fi lterzeef, de twee perskegels en het doorzichtige
deksel in een gewoon sopje.
Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige doek en wrijf deze
onmiddellijk na met een droge doek. Dompel de behuizing met motor nooit
onder water!
Na het reinigen kunt u alle delen weer in elkaar zetten zoals onder “Overzicht
van de bedieningselementen” beschreven staat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni-
sche voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NL
11
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
F
12
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan-
tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils spécifi ques de sécurité
N’utilisez en aucun cas l’appareil si le tamis mobile est endommagé.
Sommaire des éléments d’utilisation
1 Couvercle transparent
2 Grand cône de compression
3 Petit cône de compression
4 Filtre
5 Axe de guidage
6 Récipient pour jus de fruits avec bec verseur à fermeture
7 Partie moteur
8 Rangement du câble avec support pour la fi che
F
13
Mise en service
Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît
l’appareil comme indiqué sous le paragraphe « NETTOYAGE ».
Déroulez le câble du secteur de son socle et montez l’appareil conformément
à la disposition des pièces.
Utilisation de l’appareil
1. Placez le bol à jus (6) sur le bloc moteur de façon à ce que le bec verseur se
trouve dans l’encoche prévue à cet effet et ferme correctement (fi g. A). Placez
maintenant le fi ltre à pépins sur le bol à jus (fi g. B). Veiller au guidage dans
la passoire du fi ltre, le guidage devant coïncider avec l’évidement dans le
récipient du jus pour assurer un bon positionnement de la passoire du fi ltre.
2. Choisissez le cône selon la taille des fruits que vous voulez presser.
Monter et retirer le cône de pressage
• Le petit cône (3) est installé directement sur l’axe de guidage, jusqu’à ce
qu’il se trouve exactement au niveau du fi ltre (4) (fi g. C).
• Le grand cône de compression (2) est placé affl eurant sur le petit cône
servant d’adaptateur (fi g. D). Les cônes se détachent l’un de l’autre en
tirant fermement.
Grand cône à presser = gros fruits (oranges, pamplemousses, etc.)
Petit cône à presser = petits fruits (citrons, limettes, etc.)
3. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230V, 50Hz.
4. Glacez un verre sous le bec verseur du bol à jus. Inclinez le bec verseur vers
le bas pour ouvrir la fente du bec verseur.
5. Coupez en deux l’agrume par le milieu. Tenez d’une main le presse-agrumes
fermement pendant que vous pressez la moitié de fruit sur le cône avec
l’autre main. L’appareil commence de lui-même les mouvements de rotation
(fig. E). Vous obtiendrez un meilleur résultat en relâchant la pression, puis en
appuyant de nouveau.
6. ATTENTION: n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes!
7. Le jus coule dans le verre. La chair du fruit et les pépins restent dans le fi ltre.
8. Orientez le bec verseur vers le haut avant de retirer le verre, afi n de refermer
l’ouverture du bec verseur et d’éviter que le jus ne continue à couler.
9. Débranchez l’appareil après utilisation et lavez l’appareil comme indiqué ci-
après.
Dispositif d’enroulement du câble de secteur
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
F
14
CONSEIL IMPORTANT :
Consommez les jus de citron rapidement. Ne conservez jamais les jus de citron
dans un récipient en métal.
Nettoyage
Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation.
Lavez la verseuse, le tamis, les deux cônes et le couvercle transparent à l’eau
savonneuse.
Nettoyez le bloc moteur et le câble d’alimentation avec un torchon légère-
ment humide. Essuyez aussitôt après avec un torchon sec. Ne plongez jamais
le bloc moteur dans l’eau!
Vous pouvez, après le nettoyage, remonté toutes les parties de l’appareil
comme indiqué ci-dessous dans « Liste des éléments de commande ».
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de
l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplace-
ment. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogati-
on de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
F
15
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
E
16
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar
de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza-
do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
Se ruega no utilizar el aparato, si el tamiz de fi ltración rotativo se ha estropea-
do.
Sinóptico de los elementos de manejo
1 Tapadera transparente
2 Cono grande
3 Cono pequeño
4 Tamiz ltrador
5 Mandril de guía
6 Jarra para el zumo con vertedero fi jable
7 Bloque motor
8 Enrollamiento de cable con dispositivo fi jador para la clavija
E
17
Puesta en operación
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según se encuentra
descrito bajo el punto de ”Limpieza”.
Desenrolle el cable en la parte inferior y ensamble el aparato según la presen-
tación de las piezas.
Uso del aparato
1. Coloque el recipiente de zumo (6) de tal manera sobre el bloque de motor,
que el pico vertedor se situe en la cavidad y que éste enrase (imagen A).
Ahora coloque el fi ltro sobre el recipiente de zumo (imagen B). Asegúrese que
el guía en el colador coincida con la parte correspondiente en el recolector de
zumo. De esta forma el colador está en la posición correcta.
2. Elija – dependiendo del tamaño de la fruta – el cono de exprimir.
Montar y retirar el cono de exprimido
• El cono pequeño de exprimir (3) se encaja directamente en el mandril de
guía, hasta que enrase con el fi ltro (4) (imagen C).
• El gran cono de presión (2) se mete exactamente sobre el cono pe-
queño, que sirve de adaptador (imagen D). Los conos se dejan separar
tirando de ellos.
Cono grande = fruta cítrica grande (Naranjas, pomelos etc.)
Cono pequeño = fruta cítrica pequeña (Limones, limoncillos verdes etc.)
3. Introduzca la clavija de la red en una caja de enchufe 230 V, 50 Hz instalada
por la norma.
4. Coloque un vaso debajo del pico vertedor del recipiente de zumo. Presione el
pico vertedor hacia abajo, para abrir el orifi cio de salida.
5. Corte la fruta cítrica a la mitad. Agarre con una mano el exprimidor mientras
que presiona con la otra mano la media fruta sobre el cono. El aparato inicia
de manera independiente el movimiento de rotación (imagen E). Para mejorar
el resultado de exprimido, retire la presión y vuelva a presionar.
6. ATENCIÓN: ¡No use el aparato más de 5 minutos!
7. El zumo cae en el vaso. La carne y las semillas de la fruta permanecen en el
filtro.
8. Antes de retirar el vaso, presione el pico vertedor hacia arriba, para bloquear
el orificio de salida y evitar un regoteo.
9. Después del uso saque la clavija de la red de la caja de enchufe y limpie el
aparato como indicado a continuación.
Dispositivo de enrollado del cable de conexión
El cable de conexión lo puede enrollar en la parte inferior.
E
18
INDICACION IMPORTANTE:
Consuma los jugos cítricos prontamente. Nunca mantenga jugos cítricos en
recipientes metálicos.
Limpieza
Antes de cada limpieza retire primero la clavija de red.
Después de cado uso debe limpiar el exprimidor.
Limpie el recipiente de zumo, el tamiz de fi ltración, los dos conos exprimido-
res y la tapadera transparente en un simple baño jabonoso.
Limpie la unidad motora y la clavija de la red con un paño levemente hume-
decido y después sequelo con un paño seco. ¡Nunca sumerja la carcasa con
el motor en agua!
Después de la limpieza puede montar todas las piezas como mostrado bajo
“indicación de los elementos de manejo”.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec-
tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del
material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una
reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se
incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recam-
bio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a dis-
E
19
tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca-
en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
P
20
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer
líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molha-
das. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a
cha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
Não utilizar o aparelho, se o crivo rotativo estiver danifi cado.
Elementos do aparelho
1 Tampa transparente
2 Cone espremedor grande
3 Cone espremedor pequeno
4 Filtro com crivo
5 Espiga de guia
6 Copo do sumo com saída que se pode fechar
7 Caixa com motor
8 Enrolamento do o com suporte da fi cha
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Clatronic Profi Cook ZP 2896 Bedienungsanleitung

Kategorie
Safthersteller
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für