Kenwood FDP643WH Bedienungsanleitung

Kategorie
Küchenmaschinen
Typ
Bedienungsanleitung
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
TYPE FDP64
English 2 - 10
Nederlands 11 - 19
Français 20 - 29
Deutsch 30 - 39
Italiano 40 - 48
Português 49 - 57
Español 58 - 66
Dansk 67 - 75
Svenska 76 - 84
Norsk 85 - 93
Suomi 94 - 102
Türkçe 103 - 111
Ïesky 112 - 120
Magyar 121 - 129
Polski 130 - 140
Ekkgmij 141 - 151
Slovenčina 152 - 160
Українська 161 - 171
´¸∂w
271
- 181
1.5 L
max
b
b

b
b
b






b
b
b
b
b
6
5
3
2
4
6
1
5
4
2
3
1
8
9
A - standard attachments
B - optional attachments
7
7
b
b
b
b
b
b
8
b
b
+
b b




b
,


9
b
b
safety
l
Read these instructions carefully and retain for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
l
The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by
the finger grip at the top, away from the cutting edge, both
when handling and cleaning.
l
DO NOT process hot ingredients.
l
Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break
resulting in injury.
l
Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
l
Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender goblet
whilst connected to the power supply.
l
Switch off and unplug:-
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
l
Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the
pusher/s supplied.
l
Never fit the blade unit to the power unit without the blender
goblet or compact chopper/grinder fitted.
l
Before removing the lid from the bowl or blender or compact chopper/
grinder from the power unit:-
switch off;
wait until the attachment/blades have completely stopped;
be careful not to unscrew the blender goblet or compact chopper/
grinder from the blade assembly.
l
Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed
control.
l
This appliance will be damaged and may cause injury if the
interlock mechanism is subjected to excessive force.
l
Always unplug your food processor when not in use.
l
Never use an unauthorised attachment.
l
Never leave the appliance unattended when it is operating.
l
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service
& customer care’.
l
Never let the power unit, cord or plug get wet.
l
Do not let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch
hot surfaces.
2
l
Do not exceed the maxmum capacities stated in the recommended speed
chart.
l
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
l
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
l
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
l
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not
accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to
comply with these instructions.
l
Misuse of your processor/blender can result in injury.
l
The maxmum rating is based on the attachment that draws the greatest
load. Other attachments may draw less power.
Refer to the relevant section under “using the attachments” for additional
safety warnings for each individual attachment.
blender safety
l
DO NOT process hot ingredients.
l
SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room
temperature before placing in the goblet or before blending.
l
Always take care when handling the blade assembly and avoid touching
the cutting edge of the blades when cleaning.
l
Only operate the blender with the lid in place.
l
Only use the goblet with the blade assembly supplied.
l
Never run the blender empty.
l
To ensure the long life of your blender, do not run it for longer than 60
seconds.
l
Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid
mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
l
Never blend more than the 2 level - 1.5 litres (53 fl oz).
slicing/grating disc safety
l
Never remove the lid until the cutting disc has completely
stopped.
l
Handle the cutting discs with care - they are extremely
sharp.
l
Do not overfill the bowl – do not exceed the maxmum
capacity level marked on the bowl.
3
mini bowl and knife safety
l
Never remove the lid until the knife blade has completely stopped.
l
The knife blade is very sharp - always handle with care.
compact chopper/grinder safety
l
Never fit the blade unit to your food processor without the lid fitted.
l
Never unscrew the lid while the compact chopper/grinder is fitted to your
appliance.
l
Do not touch the sharp blades – Keep the blade unit away from children.
l
Never remove the compact chopper/grinder until the blades have
completely stopped.
l
To ensure the long life of your compact chopper/grinder, do not run it
continuously for longer than 60 seconds. Switch off as soon as you have
got the right consistency.
l
The appliance will not work if the compact chopper/grinder is incorrectly
fitted.
l
Do not process turmeric root in the compact chopper/grinder as it is too
hard and may damage the blades.
l
Do not process hot ingredients in the mill. Allow to cool down to room
temperature before processing.
4
before plugging in
l
Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the underside of your appliance.
l
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with
food.
before using for the first time
1 Remove the plastic blade covers from the knife blade.
Take care the blades are very sharp. These covers
should be discarded as they are to protect the blade during
manufacture and transit only.
2 Wash the parts see ‘care & cleaning’
key
processor
1
power unit
2
detachable drive shaft
3
bowl
4
lid
5
feed tube
6
pushers
7
safety interlocks
8
speed/pulse control
9
cord storage (at back)
blender
b
filler cap
b
lid
b
goblet
b
sealing ring
b
blade unit
b
base
A - standard attachment
b
knife blade
b
dough tool
b
max capacity disc
b
thick slicing/coarse grating disc
B - optional attachments
Not all the attachments listed below will be included with your
food processor model. Attachments are dependent upon the
model variant. For more information or to order additional
attachments refer to the “service and customer care” section.

dual whisk (if supplied)

thin slicing/fine grating disc (if supplied)

extra fine grater disc (if supplied)

French fry disc (if supplied)

mini bowl and blade (if supplied)

grinding mill (if supplied)

citrus juicer (if supplied)
to use your food processor
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit
1
.
2 Fit the bowl to the power unit. Place the handle towards the
right hand side and turn forward
2
until it locks.
3 Fit an attachment over the bowl drive shaft.
l
Always fit the bowl and attachment onto the processor
before adding ingredients.
4 Fit the lid ensuring the top of the drive shaft/tool locates into
the centre of the lid
3
.
l
The processor will not operate if the bowl or lid
are not fitted correctly into the interlock. Check
that the feed tube and bowl handle are situated
to the right hand front corner.
5 Plug in. Select one of the following options: -
Speed Control – manually select the required speed (refer to
the recommended speed chart).
Pulse – use the pulse (P) for short bursts. The pulse will
operate for as long as the control is held in position.
6 At the end of processing turn the speed control to the ‘OFF’
position (O).
l
Always switch off and unplug before removing the
lid.
important
l
Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee
beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
to use your blender
1 Fit the sealing ring
b
into the blade unit
b
- ensuring the
seal is located correctly. Leaking will occur if the seal
is damaged or not fitted correctly.
2 Clip the blade unit
b
into the base
b
.
3 Screw the blade assembly onto the goblet - ensuring the
blade assembly is fully tightened
4
. Refer to the graphics
on the underside of the base as follows:
- unlocked position
- locked position
The blender will not work if incorrectly
assembled.
4 Put your ingredients into the goblet.
5 Fit the filler cap to the lid, then place the lid on the goblet
and turn in a clockwise direction
5
to lock.
6 Place the blender onto the power unit, and turn clockwise
6
to lock.
l
The appliance will not operate if the blender is
incorrectly fitted to the interlock.
7 Select a speed (refer to the recommended speed chart) or
use the pulse control.
hints
l
When making mayonnaise, put all the ingredients, except
the oil, into the blender. Remove the filler cap. Then, with the
appliance running, add the oil slowly through the hole in the
lid.
l
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need scraping down.
If the mixture is difficult to process, add more liquid.
l
Ice crushing - operate the pulse in short bursts until crushed to
the desired consistency.
l
The processing of spices is not recommended as they may
damage the plastic parts.
l
The appliance will not work if the blender is incorrectly fitted.
l
To blend dry ingredients - cut into pieces, remove the filler
cap, then with the appliance running, drop the pieces down
one by one. Keep your hand over the opening. For best
results empty regularly.
l
Do not use the blender as a storage container. Keep it
empty before and after use.
l
Never blend more than 1.5 litres (53 fl oz) - less for frothy
liquids like milkshakes.
5
recommended speed chart
tool/attachment function recommended processing maxmum
speed time k capacities
Knife blade All in one cake mixes 2 15-20 secs 1.5Kg/3lb 8oz
flour weight
Pastry - rubbing fat into flour 1 - 2 10 secs 340g/12oz
flour weight
Adding water to combine pastry ingredients 10-20 secs
Chopping fish and lean meat 2 10-30 secs 600g/1lb 5oz
Pâtés and terrines 2 lean beef
Chopping vegetables Pulse 5-10 secs 500g/1lb 2oz
Chopping nuts 2 30-60 secs 200g/8oz
Pureeing soft fruit, cooked fruit and vegetables 2 10-30 secs 1Kg/2lb 4oz
Sauces, dressing and dips 2 2 mins max 800g/1lb 12oz
Knife blade with Cold soups Start at 30-60 secs 1.5 litres/53 fl oz
max capacity disc speed 1 and
Milkshakes/batters increase to 2 15-30 secs 1 litre/2pts
Dual whisk Egg whites 2 60-90 secs 6 (200g)
Egg & sugar for fatless sponges 2 4-5 min 3 (150g)
Cream 2 30 secs 500 ml/1pt
Creaming fat and sugar 2 2 mins max 200g/8oz fat
200g/8oz sugar
Dough tool Yeasted mixes 2 60 secs 1Kg/ 2lb 4oz total wt
White Bread Flour 2 60 secs 600g/1lb 5oz flour wt
Wholemeal Bread Flour 2 60 secs 500g/1lb 2oz flour wt
Discs - slicing/grating Firm food items such as carrots, hard cheeses 1 - 2
Softer items such as cucumbers, tomatoes 1 - 2
Extra fine grater Parmesan cheese, potatoes for German 2
potato dumplings
French fry disc Cuts potatoes for thin French Fries and 2
ingredients for casseroles and dips
(eg cucumber, apple and pear.)
Blender Cold liquids and drinks 2 15-30 secs 1.5 litres/53 fl oz
Stock based soups 2 30 secs 1.2 litres/42 fl oz
Soups using milk 2 30 secs 1 litre/2pt
SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending.
Mini bowl and knife Meat 2 20 secs + Pulse 200g/8oz Lean beef
Chopping herbs 2 30 secs 15g/
1
2oz
Chopping nuts 2 30 secs 50g/2oz
Mayonnaise 2 30 secs 2 Eggs
300g/12oz Oil
Purees 2 30 secs 200g/8oz
Citrus Juicer Smaller items i.e. limes and lemons 1 1Kg/2lb 4oz
Larger fruits i.e. oranges and grapefruits
Grinding mill Processing a range of spices
2
30-60 secs 50g/2oz
Grinding coffee beans 30 secs
Chopping nuts Pulse 10 secs 50g/2oz
Processing garlic cloves, fresh chillies and root Pulse 10 secs 30g/1oz
ginger
kThis is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
Do not fill above
the maxmum capacity
marked on the bowl
6
using the attachments
Refer to recommended speed chart for each attachment.
b
knife blade
The knife blade is the most versatile of all the attachments.
The length of the processing time will determine the texture
achieved. For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making, chopping
raw and cooked meat, vegetables, nuts, pâté, dips,
pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and
bread.
hints
l
Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes
approximately 2cm/
3
4in before processing.
l
Biscuits should be broken into pieces and added down the
feed tube whilst the appliance is running.
l
When making pastry use fat straight from the fridge cut into
2cm/
3
4in.cubes.
l
Take care not to over-process.
b
dough tool
Use for yeasted dough mixes.
l
Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid
down the feed tube whilst the appliance is running. Process
until a smooth elastic ball of dough is formed this will take
approx. 60 secs.
l
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not
recommended as it may cause the processor to become
unstable.
b
max capacity disc
When blending liquids in the bowl, the max capacity disc
must be used with the knife blade. It prevents leaking and
improves the chopping performance of the blade.
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit.
2 Fit the bowl onto the power unit.
3 Fit the knife blade.
4 Add ingredients to be processed.
5 Fit the capacity disc over the top of the blade ensuring it sits
on the ledge inside the bowl
7
. Do not push down on
the capacity disc.
6 Fit the lid and switch on.

dual whisk (if supplied)
Use for light mixtures such as egg whites, cream,
evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless
sponges.
using the whisk
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit.
2 Fit the bowl onto the power unit.
3 Push each beater
8
securely into the drive head.
4 Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive
shaft.
5 Add the ingredients.
6 Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the
centre of the lid.
7 Switch on.
important
l
The whisk is not suitable for making all in one
cake mixes as these mixes are too heavy and will
damage it. Always use the knife blade.
hints
l
Best results are obtained when the eggs are at room
temperature.
l
Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease
before whisking.
creaming fat and sugar
l
For best results fat should be allowed to soften at room
temperature (20°C) before creaming. DO NOT use fat
straight from the fridge as this will damage the
whisk.
l
Heavier ingredients such as flour and dried fruit should be
folded in by hand.
l
Do not exceed the maximum capacity or processing time
stated in the recommended speed chart.
slicing/grating discs
reversible slicing/grating discs
b
,

Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods
of a similar texture.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage,
cucumber, courgette, beetroot and onions.
extra fine grater disc

(if supplied)
Grates Parmesan cheese and potatoes for German potato
dumplings.
French fry disc

(if supplied)
Cuts potatoes for thin French Fries and ingredients for
casseroles and dips (eg cucumber, apple and pear).
to use the cutting discs
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit.
2 Fit the bowl onto the power unit.
3 Holding by the centre grip, place the disc onto the drive shaft
with the appropriate side uppermost
9
.
4 Fit the lid.
5 Put the food in the feed tube.
Choose which size feed tube you want to use. The pusher
contains a smaller feed tube for processing individual items
or thin ingredients.
To use the small feed tube - first put the large pusher inside
the feed tube.
To use the large feed tube - use both pushers together.
6 Switch on and push down evenly with the pusher - never
put your fingers in the feed tube.
7
hints
l
Use fresh ingredients
l
Do not cut food too small. Fill the width of the feed tube
fairly full. This prevents the food from slipping sideways
during processing. Alternatively use the small feed tube.
l
When using the French fry disc, place ingredients
horizontally.
l
When slicing or grating: food placed upright
b
comes out
shorter than food placed horizontally
b
.
l
There will always be a small amount of waste on the disc or
in the bowl after processing.

mini bowl and knife (if supplied)
Use the mini processor bowl to chop herbs and process
small quantities of ingredients e.g. meat, onion, nuts,
mayonnaise, vegetables, purées, sauces and baby food.
mini blade
mini bowl
to use the mini bowl and knife
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit.
2 Fit the bowl onto the power unit.
3 Fit the mini bowl over the detachable drive shaft - ensure the
cut out sections align with the locating tabs
b
on the main
bowl.
Note: The main bowl lid cannot be fitted if the mini bowl is
not located correctly.
4 Place the knife blade over the drive shaft
b
.
5 Add the ingredients to be processed.
6 Fit the lid and switch on.
safety
l
Never remove the lid until the knife blade has completely
stopped.
l
The knife blade is very sharp - always handle with care.
important
l
Do not process spices – they may damage the plastic.
l
Do not process hard food such as coffee beans, ice cubes
or chocolate – they may damage the blade.
hints
l
Herbs are best chopped when clean and dry.
l
Always add a little liquid when blending cooked ingredients
to make baby food.
l
Cut foods such as meat, bread, vegetables into cubes
approximately 1-2 cm (
1
2
3
4 in) before processing.
l
When making mayonnaise add the oil down the feed tube.

grinding mill (if supplied)
Use the grinding mill for processing dry ingredients such as
nuts or coffee beans and for grinding spices such as:-
Black peppercorns, cardamom seeds, cumin seeds,
coriander seeds, fennel seeds, fresh ginger root, garlic
cloves and fresh chillies.
mill lid
grinding mill blade assembly
to use your grinding mill.
1 Place your ingredients into the blade assembly .
2 Fit the lid
and turn clockwise to lock
b
.
3 Place the mill onto the power unit and turn clockwise to
lock
b
.
4 Select a speed or use the pulse (P).
hints
l
For optimum performance when processing spices we
recommend that you do not process more than 50g at a
time in the mill.
l
Whole spices retain their flavour for a much longer time than
ground spices so it is best to grind a small quantity fresh at
a time to retain the flavour.
l
To release the maximum flavour and essential oils whole
spices are best roasted prior to milling.
l
Cut ginger up into small pieces before processing.
l
For best results the mini bowl attachment is recommended
when chopping herbs.

citrus juicer (if supplied)
Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits
(eg oranges, lemons, limes and grapefruits).
cone
sieve
to use the citrus juicer
1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit.
2 Fit the bowl onto the power unit.
3 Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is
locked into position directly over the bowl handle
b
.
4 Place the cone over the drive shaft turning until it drops all
the way down
b
.
5 Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto
the cone.
l
The citrus juicer will not operate if the sieve is
not locked correctly.
l
For best results store and juice the fruit at room temperature
and hand roll on a worktop before juicing.
l
To help with juice extraction move the fruit from side to side
when juicing.
l
When juicing large quantities, empty the strainer regularly to
prevent the build up of pulp and seeds.
8
care & cleaning
l
Always switch off and unplug before cleaning.
l
Handle the blades and cutting discs with care -
they are extremely sharp.
l
Some foods may discolour the plastic. This is perfectly
normal and will not harm the plastic or affect the flavour
of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to
remove the discolouration.
power unit
l
Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock
area is clear of food debris.
l
Do not immerse the power unit in water.
l
Store excess cord in the storage area at the back of the
power unit
b
.
blender
1 Empty the goblet, unscrew the blade unit by turning to the
unlock position
to release. Then remove the blade unit
by pushing up from underneath.
l
Care should be taken when removing the blade unit from the
base.
2 Wash the goblet by hand.
3 Remove and wash the seal.
4 Do not touch the sharp blades – brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Do not
immerse the blade unit in water.
5 Leave to dry upside down.
dual whisk
l
Detach the beaters from the drive head by gently pulling
them free. Wash in warm soapy water.
l
Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not
immerse the drive head in water.
grinding mill
l
Remove the blade assembly from the jar by turning in an
anti-clockwise direction.
l
Wash the jar by hand.
l
Do not touch the sharp blades – brush them clean using hot
soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Do not
immerse the blade unit in water.
l
Leave to dry upside down.
all other parts
l
Wash by hand, then dry.
l
Alternatively they can be washed in your dishwasher.
service & customer care
l
If you experience any problems with the operation of
your appliance, before requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product is covered by a warranty,
which complies with all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights in the country where
the product was purchased.
l
If your Kenwood product malfunctions or you find any
defects, please send it or bring it to an authorised
KENWOOD Service Centre. To find up to date details of
your nearest authorised KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website specific to your
Country.
l
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT
DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE ON WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product must not be disposed
of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and health deriving
from inappropriate disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the need to dispose of
household appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
9
item suitable for
dishwashing
main bowl, mini bowl, lid, pusher
4
knife blades, dough tool 4
detachable drive shaft 4
discs 4
max capacity disc 4
whisk beaters 4
Do not immerse the drive head in water
blender goblet, lid, filler cap
4
blade unit and seal for blender 8
grinding mill blade assembly 8
grinding mill jar 4
spatula
4
10
troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in.
Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly
and the handle is situated
towards the right hand side.
Bowl lid not locked on correctly. Check that the lid interlock is
located correctly into the
handle area.
The processor will not
work if the bowl and lid
are fitted incorrectly.
Compact chopper/grinder will not operate. Compact chopper/grinder not locked on correctly. The compact chopper/grinder will
not operate if fitted incorrectly to
the interlock.
Compact chopper/grinder not assembled correctly. Check blade unit is fully tightened
onto the compact chopper/grinder
lid.
Blender will not operate. Blender not locked on correctly. The blender will not operate if
fitted incorrectly to the
interlock.
Blender not assembled correctly. Check blade unit is fully
tightened into the goblet.
Processor stops or slows Overload protection operated. Switch off, unplug and allow
during processing. Processor overloaded or overheated during the appliance to cool down for
operation. approximately 15 minutes.
Maximum capacity exceeded. Refer to the speed chart for
maximum capacities to
process.
Blender leaking from blade assembly base. Seal missing. Check seal is fitted correctly
Seal incorrectly fitted. and not damaged. To obtain a
Seal damaged. replacement seal see “service &
customer care”.
Blender seal missing from blade unit when The seal is packed pre-fitted to the blade unit. Unscrew goblet and check that
removed from packaging. seal is fitted to blade unit.
To obtain a replacement seal
see “service & customer care”.
Poor performance of tools/attachments. Refer to hints in relevant “using the attachment” section. Check attachments are
assembled correctly.
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
l
De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om.
Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij
de vingergreep en weg van het snijvlak, vast.
l
Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
l
Til de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin op
die manier; hierdoor kan het handvat afbreken, waardoor u letsel kunt
oplopen.
l
Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te
verwijderen.
l
Houd uw handen en keukengereedschap uit de kom van de
keukenmachine en de beker van de blender, wanneer deze op het lichtnet
is aangesloten.
l
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:-
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;
als u het apparaat niet gebruikt;
voor het reinigen.
l
Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te duwen. Gebruik
altijd de bijgeleverde stamper.
l
Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de beker van
de blender of het compacte hak/molenhulpstuk is bevestigd.
l
Voordat u het deksel van de kom haalt of de blender of het compacte
hak/molenhulpstuk van het motorblok verwijdert:-
zet het apparaat uit;
wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand zijn
gekomen;
zorg dat u de blenderbeker of het compacte hak/molenhulpstuk niet
losschroeft van de messeneenheid.
l
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de
aan/uit-knop.
l
Als teveel kracht wordt uitgeoefend op het
vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat beschadigd
en kan het letsel veroorzaken.
l
Haal de stekker altijd uit de keukenmachine wanneer u hem
niet gebruikt.
11
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
l
Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
l
Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
l
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren:
zie Onderhoud en klantenservice.
l
Laat het motorblock, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
l
Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in
aanraking komen met hete oppervlakken.
l
U mag de maxmum capaciteit die in de snelheidstabel wordt aangegeven,
niet overschrijden.
l
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring
en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat, en de betrokken risico’s begrijpen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor
het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het
apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
l
Misbruik van uw keukenmachine/blender kan tot letsel leiden.
l
Het maxmum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de grootste
hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken verbruiken misschien
minder energie.
Raadpleeg de betreffende paragraaf onder De hulpstukken gebruiken voor
aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor ieder hulpstuk afzonderlijk.
veiligheid m.b.t. de blender
l
Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
l
KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de beker plaatst of verwerkt.
l
Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van
de messen bij het reinigen niet aan.
l
Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen.
l
Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen.
l
De blender nooit leeg gebruiken.
l
Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooit
langer dan 60 seconden gebruiken.
l
Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de
bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u
hem aan de kan toevoegt.
l
Meng nooit meer dan het maxmum niveau - 1,5 liter.
12
veiligheid m.b.t. de snij/raspschijf
l
Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot
stilstand is gekomen.
l
Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg
scherp
l
Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maxmum capaciteit
die op de kom wordt aangegeven niet.
veiligheid m.b.t. de minikom en het mes
l
Haal het deksel er nooit af voordat het meslemmet helemaal tot stilstand is
gekomen.
l
Het meslemmet is zeer scherp – ga er altijd voorzichtig mee om.
veiligheid m.b.t. het compacte hak/molenhulpstuk
l
Breng nooit de messeneenheid op het apparaat aan zonder dat het deksel
is aangebracht.
l
Schroef het deksel nooit los terwijl het compacte hak/molenhulpstuk op
uw keukenmachine bevestigd is.
l
Raak de scherpe messen niet aan. Houd de messeneenheid uit de buurt
van kinderen.
l
Verwijder het compacte hak/molenhulpstuk pas als de messen volledig tot
stilstand zijn gekomen.
l
Om een lange levensduur van uw compacte hak/molenhulpstuk te
garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden achtereen
gebruiken. Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie hebt
verkregen.
l
Het apparaat werkt niet als het compacte hak/molenhulpstuk onjuist is
bevestigd.
l
Verwerk geen geelwortel (kurkuma) in het compacte hak/molenhulpstuk;
dit is te hard en kan de messen beschadigen.
l
Verwerk geen hete ingrediënten in de molen. Laat alles tot
kamertemperatuur afkoelen, voordat u ingrediënten gaat verwerken.
13
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
l
Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning
heeft als op de onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
l
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1 Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes. Wees
voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze
beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn
uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de vervaardiging en
het vervoer te beschermen.
2 Was de onderdelen, zie Reiniging en onderhoud.
legenda
keukenmachine
1
motorblok
2
verwijderbare aandrijfas
3
kom
4
deksel
5
vulopening
6
duwstaafjes
7
veiligheidsvergrendeling
8
snelheids- en pulseerknop
9
snoeropslag (aan achterzijde)
blender
b
vuldop
b
deksel
b
kan
b
afsluitring
b
messeneenheid
b
voetstuk
A - standaardhulpstukken
b
meslemmet
b
deeghulpstuk
b
schijf voor maximale capaciteit
b
schijf voor dik snijden/grof raspen
B - optionele hulpstukken
Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder
genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan
hulpstukken is afhankelijk van het model. Raadpleeg het
gedeelte Onderhoud en klantenservice voor meer informatie of
om extra hulpstukken te bestellen.

dubbele garde (indien geleverd)

schijf voor dunne plakken/dun schaven (indien geleverd)

extra fijne raspschijf (indien geleverd)

schijf voor dunne frietjes (indien geleverd)

minikom met mes (indien geleverd)

hak-/molenhulpstuk (indien geleverd)

citruspers (indien geleverd)
gebruik van uw keukenmachine
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel
1
.
2 Breng de kom op het motorblok aan. Doe het handvat naar
rechts en draai naar voren
2
tot het klikt.
3 Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom.
l
Zet de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachine
voordat u ingrediënten toevoegt.
4 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de
aandrijfas/het hulpmiddel in het midden van het deksel
3
past.
l
De machine functioneert niet als de kom of het
deksel niet goed vergrendeld zijn. Controleer
of de vulopening en de komhendel zich aan de
rechterkant bevinden.
5 Steek de stekker in het stopcontact. Selecteer een van de
volgende opties:
Snelheidstoets – selecteer handmatig de vereiste snelheid
(raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden).
Pulseren – gebruik de pulseertoets (P) voor korte pulsen. De
puls duurt zolang als de toets wordt ingedrukt.
6 Zet de snelheidsknop aan het einde van het verwerken op
de ‘OFF’ (O) stand.
l
Voor u het deksel verwijdert, dient u het apparaat
altijd uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
belangrijk
l
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het verpulveren of
malen van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker
tot basterdsuiker.
uw blender gebruiken
1 Breng de afsluitring
b
in de messeneenheid aan
b
en
zorg ervoor dat de afdichting op de juiste plaats zit. Het
apparaat lekt wanneer de afsluitring beschadigd
is of niet goed is aangebracht.
2 Bevestig de messeneenheid
b
in het voetstuk
b
.
3 Schroef de mesmontage op de beker en zorg ervoor dat
de mesmontage volledig is vastgezet
4
. Verwijs naar de
grafische afbeeldingen aan de onderkant van het voetstuk
als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
De blender werkt niet als hij incorrect in elkaar is
gezet.
4 Plaats de ingrediënten in de kan.
5 Breng de vuldop op het deksel aan, doe het deksel dan
op de kan en draai deze met de klok mee
5
om hem te
vergrendelen.
6 Zet de blender op het motorblok en draai hem naar rechts
6
om hem vast te zetten.
l
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist
geplaatst is op de vergrendeling.
7 Selecteer een snelheid (verwijs naar de tabel met aanbevolen
snelheden) of gebruik de pulseerknop
tips
l
Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten,
met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de
vuldop. Giet de olie vervolgens langzaam door de opening in
het deksel op het draaiende apparaat.
l
Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand
van het apparaat misschien schoonschrapen. Als het
mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer
vloeistof toe.
l
Verbrijzelen van ijsblokjes – pulseer in korte pulsen tot het ijs
de gewenste consistentie bereikt heeft.
l
De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de
plastic onderdelen beschadigen.
l
Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is.
l
Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop
verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende
mes laten vallen. Houd uw handen over de opening. Voor
het beste resultaat het apparaat regelmatig legen.
l
Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat
deze zowel voor als na gebruik leeg is.
l
Meng nooit meer dan 1,5 liter - of minder voor schuimende
vloeistoffen zoals milkshakes.
14
15
tabel met aanbevolen snelheden
instrument/hulpstuk functie aanbevelen verwer- maxmum
snelheid kingstijd k capaciteit
Mes Kant-en-klare taartmixen 2 15-20 sec 1,5 kg bloemgewicht
Gebaksdeeg – boter met bloem mengen 1 – 2 10 sec 340g bloemgewicht
Water toevoegen om ingrediënten te mengen 10-20 sec
Vis en mager vlees hakken 2 10-30 sec 600g
Patés en terrines 2 mager rundvlees
Groenten hakken Pulseren 5-10 sec 500g
Noten hakken 2 30-60 sec 200g
Zacht fruit, gekookt fruit en gekookte groenten 2 10-30 sec 1 kg
pureren
Sauzen, dressing en dips 2 max 2 min 800g
Mes met schijf voor Koude soepen Start op 30-60 sec 1,5 liter
maximale capaciteit snelheid 1
Milkshakes/beslag en verhoog 15-30 sec 1 liter
naar 2
Dubbele garde Eiwitten 2 60-90 sec 6 (200g)
Ei en suiker voor vetloze taarten 2 4-5 min 3 (150g)
Room 2 30 sec 500 ml
Boter en suiker kloppen 2 max 2 min 200g vet
200g suiker
Deeghulpstuk Mengsels met gist 2 60 sec 1 kg totaalgewicht
Wit broodmeel 2 60 sec 600g bloemgewicht
Volkoren broodmeel 2 60 sec 500g bloemgewicht
Schijven – snijden/ Harde ingrediënten als wortelen, harde kaas 1 – 2
raspen Zachtere ingrediënten als komkommer, tomaten 1 – 2
Extra fijne rasp Parmezaanse kaas, aardappelen voor 2
Duitse aardappelknoedels
Schijf voor dunne frietjes Snijdt aardappelen voor dunne frietjes en 2
ingrediënten voor ovenschotels en dipsauzen
(bijv. komkommer, appel en peer)
Blender Koude vloeistoffen en dranken 2 15-30 sec 1,5 liter
Soep op bouillonbasis 2 30 sec 1,2 liter
Soep met melk 2 30 sec 1 liter
VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u
ze in de blender verwerkt.
Minikom met mes Vlees 2 20 sec + 200g mager rundvlees
pulseren
Kruiden hakken 2 30 sec 15g
Noten hakken 2 30 sec 50g
Mayonaise 2 30 sec 2 eieren
300g olie
Puree 2 30 sec 200g
Citrusfruitpers Kleinere ingrediënten, zoals limoenen en 1 1 kg
citroenen
Groter fruit zoals sinaasappels en grapefruit
Hak-/molenhulpstuk Verschillende specerijen verwerken
2
30-60 sec 50 g
Koffiebonen malen 30 sec
Noten hakken Pulseren 10 sec 50 g
Teentjes knoflook, verse Spaanse pepers Pulseren 10 sec 30 g
en verse gember verwerken
kDit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
Niet boven het op
de kom aangegeven
maximale vulvermogen
vullen
de hulpstukken gebruiken
Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk.
bq
meslemmet
Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest
veelzijdige. De duur van de verwerkingstijd bepaalt de
verkregen textuur.
Voor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop.
Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak,
voor het fijnhakken van rauw of gekookt vlees, groenten,
noten, paté, dips, voor het pureren van soep en voor het
verkruimelen van koekjes en brood.
tips
l
Snij etenswaren zoals vlees, brood en groente in blokjes van
2 cm, voordat u ze gaat verwerken.
l
Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via de
vulopening worden toegevoegd, terwijl de machine draait.
l
Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast
gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden.
l
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
br
deeghulpstuk
Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van gegist deeg.
l
Doe de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof
door de toevoerbuis, terwijl de vulopening draait. Meng de
ingrediënten totdat een gladde elastische deegbal ontstaat.
Dit duurt 60 seconden.
l
Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg
niet in de kom, omdat de machine hierdoor instabiel kan
worden.
bs
schijf voor max capaciteit
Wanneer vloeistoffen worden gemengd in de kom, moet
gebruik worden gemaakt van de schijf voor maximale
capaciteit met het mes. Hierdoor wordt lekken voorkomen
en worden de hakprestaties van het mes verbeterd.
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel.
2 Zet de kom op het motorblok.
3 Monteer het meselement.
4 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden.
5 Zet de schijf voor maximale capaciteit over de bovenkant
van het mes; zorg er hierbij voor dat de schijf op de rand in
de kom rust
7
. Duw de capaciteitsschijf niet naar
beneden.
6 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
ck
dubbele garde (indien geleverd)
Gebruiken voor lichte mengsels zoals eiwitten, room,
gecondenseerde melk en voor het kloppen van eieren en
suiker voor vetloos biscuitgebak.
de garde gebruiken
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel.
2 Zet de kom op het motorblok.
3 Duw beide gardes
8
goed in de aandrijfkop.
4 Monteer de garde door hem zorgvuldig te draaien, totdat hij
over de aandrijfas zakt.
5 Voeg de ingrediënten aan de kom toe.
6 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de
aandrijfas in het midden van het deksel past.
7 Zet de machine aan.
belangrijk
l
De garde is niet geschikt om kant-en-klare
taartmixen te bereiden, aangezien deze mengsels
te zwaar zijn en de garde zullen beschadigen.
Gebruik altijd het mes.
tips
l
Het beste resultaat wordt verkregen met eieren op
kamertemperatuur.
l
Zorg ervoor dat de kom en de garde schoon en vetvrij zijn,
voordat u ze gaat gebruiken.
boter en suiker kloppen
l
Voor het beste resultaat moet de boter eerst op
kamertemperatuur komen (20 °C) voordat hij wordt
geklopt. Gebruik GEEN boter die rechtstreeks
uit de koelkast komt, omdat de garde hierdoor
beschadigd raakt.
l
Zwaardere ingrediënten zoals bloem en gedroogd fruit
moeten handmatig worden ingevouwen.
l
U mag de maxmum capaciteit of verwerkingstijd die in de
snelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden.
schijven voor snijden/raspen
omkeerbare schijven voor snijden/raspen
bt
,
cl
Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen en
voedingsmiddelen met een gelijksoortige textuur.
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappelen, kool,
komkommer, courgette, bieten en uien.
extra fijne raspschijf
cm
(indien geleverd)
Voor het raspen van Parmezaanse kaas en aardappelen
voor knoedels.
schijf voor dunne frietjes
cn
(indien geleverd)
Snijdt aardappelen voor dunne frietjes en ingrediënten voor
ovenschotels en dipsauzen (bijv. komkommer, appel en
peer)
de snijschijven gebruiken
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel.
2 Zet de kom op het motorblok.
3 Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats hem op
de aandrijfas, met de juiste zijde naar boven gekeerd
9
.
4 Zet het deksel op zijn plaats.
5 Doe de ingrediënten in de vulopening.
Kies de maat toevoerbuis die u wilt gebruiken. De pusher
bevat een kleinere toevoerbuis voor de verwerking van
individuele items en dunne ingrediënten.
De kleine toevoerbuis gebruiken: steek eerst de grote
pusher in de toevoerbuis.
De grote toevoerbuis gebruiken: gebruik beide pushers
tegelijkertijd.
6 Zet de machine aan en duw de ingrediënten gelijkmatig met
de stamper naar binnen – steek uw vingers nooit in de
vulopening.
16
tips
l
Gebruik verse ingrediënten.
l
Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van
de vulopening met de ingrediënten. Zodoende kunnen de
ingrediënten tijdens de verwerking niet zijwaarts schuiven.
Gebruik anders de kleine toevoerbuis.
l
Plaats bij het gebruik van de frietjesschijf de ingrediënten
horizontaal.
l
Bij gebruik van de snij- of raspschijf: voedsel dat rechtop
b
in de vulopening wordt gezet komt er korter uit dan voedsel
dat horizontaal
b
wordt geplaatst.
l
Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom hangen na
de verwerking.

minikom met mes (indien geleverd)
Gebruik de minikom om kruiden te hakken en om kleine
hoeveelheden ingrediënten te mengen, zoals vlees, ui,
noten, mayonaise, groente, puree, sauzen en babyvoeding.
minimes
minikom
de minikom met mes gebruiken
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel.
2 Zet de kom op het motorblok.
3 Zet de minikom over de verwijderbare aandrijfas – zorg
dat de uitsnijdingen zijn uitgelijnd met de lipjes
b
op de
hoofdkom.
NB: Het deksel van de hoofdkom past niet als de minikom
niet goed is geplaatst.
4 Plaats het mes over de aandrijfas
b
.
5 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden.
6 Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
veiligheid
l
Verwijder het deksel nooit voordat het mes helemaal tot
stilstand is gekomen.
l
Het mes is erg scherp – ga er altijd voorzichtig mee om.
belangrijk
l
Verwerk geen specerijen in de keukenmachine – ze kunnen
de kunststof onderdelen beschadigen.
l
Verwerk geen harde ingrediënten, zoals koffiebonen,
ijsklontjes of chocolade – ze kunnen het meselement
beschadigen.
tips
l
Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en
droog zijn.
l
Voeg altijd een klein beetje vloeistof toe wanneer u gekookte
ingrediënten tot babyvoeding verwerkt.
l
Snij etenswaren zoals vlees, brood, groente in blokjes van
1-2 cm, voordat u ze verwerkt.
l
Wanneer u mayonaise maakt, giet u de olie door de
toevoerbuis.

hak-/molenhulpstuk (indien geleverd)
Gebruik het hak-/molenhulpstuk voor het verwerken van
droge ingrediënten zoals noten of koffiebonen en voor het
malen van specerijen zoals:-
Zwarte peperkorrels, kardamomzaadjes, komijnzaadjes,
korianderzaadjes, venkelzaadjes, verse gember, teentjes
knoflook en verse Spaanse pepers.
molendeksel
mesmontage hak-/molenhulpstuk
uw hak-/molenhulpstuk gebruiken
1 Doe uw ingrediënten in de mesmontage .
2 Breng het deksel
aan en draai met de klok mee om het
vast te zetten
b
.
3 Zet het molenbakje op het motorblok en draai met de klok
mee om het vast te zetten
b
.
4 Selecteer een snelheid of gebruik de pulseerknop (P).
tips
l
Voor optimale prestaties bij het verwerken van specerijen
bevelen we aan dat u niet meer dan 50 g tegelijk in het
hak-/molenhulpstuk verwerkt.
l
Ongemalen specerijen behouden hun smaak veel langer
dan gemalen specerijen, dus u kunt het beste een kleine
hoeveelheid vers malen om de smaak te behouden.
l
Ongemalen specerijen kunnen het beste worden geroosterd
voordat ze worden gemalen, omdat hierdoor een maxmum
aan smaak en essentiële oliën vrijkomt.
l
Snij gember in kleine stukken voordat u het verwerkt.
l
Bij het fijnhakken van kruiden wordt voor de beste resultaten
aanbevolen de minikom te gebruiken.

citrusfruitpers (indien geleverd)
Gebruik de citrusfruitpers om het sap uit citrusvruchten te
persen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits).
perskegel
zeef
de citrusfruitpers gebruiken
1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas op het onderstel.
2 Zet de kom op het motorblok.
3 Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de hendel van de
zeef vlak boven de hendel van de kom vergrendeld is
b
.
4 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel totdat hij
helemaal naar beneden valt
b
.
5 Snijd het fruit door midden. Zet de machine aan en druk het
fruit op de kegel.
l
De citrusfruitpers functioneert niet als de zeef
niet juist is vergrendeld.
l
Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op
kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over een
werktafel, voordat u ze gaat persen.
l
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vrucht
heen en weer bewegen.
l
Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig te
legen om ervoor te zorgen dat er niet teveel vruchtvlees en
pitjes in vast blijven zitten.
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Kenwood FDP643WH Bedienungsanleitung

Kategorie
Küchenmaschinen
Typ
Bedienungsanleitung