Silvercrest SMZ 260 B2 Operating Instructions Manual

Kategorie
Elektrische Lebensmittelhacker
Typ
Operating Instructions Manual
3
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMZ260B2-09/10-V1
Mini Chopper
Operating instructions
Multihakker
Betjeningsvejledning
Multihack
Bruksanvisning
Monitoimileikkuri
Käyttöohje
KITCHEN TOOLS
Mini Chopper SMZ 260 B2
Multizerkleinerer
Bedienungsanleitung
CV_57457_SMZ260B2_LB3.qxd 07.09.2010 10:27 Uhr Seite 1
1
9
8
7
6
5
4
3
2
0
C
B
A
SMZ 260 B2
CV_57457_SMZ260B2_LB3.qxd 07.09.2010 10:27 Uhr Seite 4
- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Use 2
Safety Instructions 2
Technical Data 3
Items supplied 3
Description of the appliance 3
Chopping 4
Beating cream 5
Cleaning 6
Troubleshooting 6
Disposal 7
Importer 7
Warranty and Service 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 1
- 2 -
Mini Chopper
Intended Use
This Multi-Purpose Chopper is intended exclusively
for the processing of small quantities of boneless
foodstuffs or for the whipping of cream.
This universal food processor is also designed
exclusively for use in private households. This also
includes observance of all information in these
operating instructions, particularly the safety instruc-
tions. All other uses are deemed to be improper and
can result in property damage or even in personal
injury. We shall not accept liability for damages
caused due to improper use of the appliance.
Safety Instructions
Risk of electic shock!
• Connect the universal food processor only to
properly installed power sockets with a mains
voltage of 220 -240 V and 50 Hz.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a de-
fective power plug and/or cable to be replaced
at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
• Unplug the universal food processor from the
socket if you notice any faulty operation and
when you decide to clean it.
• Always remove the power cable from the socket
by pulling on the plug, do not pull on the cable
itself.
• Do not crease or crimp the power cable and
place the power cable in such a way to prevent
anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal
food processor in liquids at any time and do
not permit liquids to penetrate into the housing
of the motor block.
• NEVER subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors. If by chance liquids do enter
into the housing, unplug the appliance from the
power socket immediately and have it repaired
by a qualified technician.
• Never grasp the universal food processor, the
power cable or the plug with wet hands.
• Should the power cable or motor block become
damaged, arrange for the universal food processor
to be repaired by a qualified specialist before
using it again. Do not open the motor block housing
of the universal food processor. Should you do
so, appliance safety can no longer be assured
and the warranty becomes void.
• Separate your universal food processor from the
mains supply immediately after use. The appliance
is completely free of electrical power only when
you unplug it .
Risk of personal injury!
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Handle the extremely sharp blade with caution,
it can cause injuries. Reassemble the universal
food processor after using and cleaning it so that
you do not injure yourself with the blade.
Keep the blade out of the reach of children.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 2
- 3 -
• Never attempt to remove foodstuffs from the
vessel as long as the blade is still running.
Risk of serious injury!
• Before removing the motor block, wait until the
knife has stopped rotating. NEVER try to grasp
the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
Risk of fire!
• Do not run the universal food processor for more
than 1 minute at a time. After this period allow it
to cool down.
Attention!
Pay heed to the table regarding the filling quantities
given in the chapter “Operation”. Exceeding these
may cause foodstuffs to spill out.
• Do NOT clean the motor block in the dish-washer,
doing so would damage it.
Technical Data
Mains voltage: 220-240 V
~
, 50 Hz
Nominal power: 260 W
CO Time: 1 Minute
Protection class: II /
Capacity blender jug: 500 ml
Max. capacity:
- Foodstuffs: up to the 350 ml marking
- Liquids: 200 ml
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. After the appliance
has run for for this period it must be switched off until
the motor has cooled itself down.
Items supplied
Mini Chopper
Blade holder with blade
Whisk attachment
Operating instructions
Description of the appliance
Illustration A:
1 Turbo button
2 Motor block
3 Lid collar
4 Lid
5 Blade holder
6 Bowl
7 Knife
8 Mounting
9 Appliance base
0 Whisk attachment
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 3
- 4 -
Chopping
Note
Before using the appliance for the first time, clean it
thoroughly as per the instructions given in the chapter
"Cleaning".
Place the bowl 6 in the appliance base 9.
Place the blade holder 5 with the knife 7 on
the mounting 8.
Prepare the items to be processed by cutting lar-
ge pieces to a size that will fit in the bowl 6.
Place the food to be processed in the bowl 6.
Thereby, take note of the following table:
Foodstuff
Filling
quantity
Processing
time
SPEED
Salami 130 g 3 x 5 secs. Turbo
Cheese
(Gouda,
young,
refrigerator
temperature)
100 g 4 x 15 secs. Turbo
Onions
Garlic
100 g pulsating Turbo
Carrots 100 g 3 x 5 secs. Normal
Dried fruit 130 g 4 x 15 secs. Turbo
Almonds 50 g
coarse:
1 x 10 secs.
middle:
2 x 10 secs.
fine:
3 x 10 secs.
Turbo
Eggs
(hard boiled)
150 g 2 x 4 secs. Turbo
Walnuts 50 g 2 x 8 secs. Turbo
Ice cubes 100 g pulsating Turbo
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in
the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so
that the lugs slide unter the slots and the lid 4
locks into place.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.
Press the motor block 2 downwards, as shown
in Figure B. The motor starts with the normal
operating speed.
To make use of the higher processing speed
"Turbo", press, in addition to the motor block 2,
the turbo button 1 and keep it pressed down,
as shown in Figure C.
Note
Should larger pieces of the contents collect on the
wall of the bowl while processing, lift the motor
block 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6
vigorously and then continue with the processing.
Before the processing, particularly hard foods must
be cut into smaller pieces (about 2cm). Otherwise,
the motor could block. With hard foodstuffs select a
pulsating processing. For this, press the turbo button
1 repeatedly for a short time (in addition to the
motor block 2). Should the foodstuff not be com-
pletely pulverised, you can either cut it into smaller
pieces or lift the motor block 2 from the lid col-
lar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then con-
tinue with the processing.
When the contents have been sufficiently chopped,
release the motor block 2 and, if necessary, the
turbo button 1.
Unplug the power cable from the socket.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 4
- 5 -
Risk of personal injury!
Never attempt to remove food from the bowl 6
when the blade 7 is still in motion. Contents could
shoot out and make a mess.
Wait until the blade 7 has stopped rotating.
Lift the motor block 2 from the lid collar 3.
Remove the lid 4.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 7. Keep the blade 7
out of the reach of children.
Carefully pull the blade holder 5 with the knife
7 out of the bowl 6.
Remove the contents.
Note
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs,
the bowl 6 can take on a dull appearance over
time. This is normal and does not influence the
functioning of the appliance.
Tip
After you have finished processing the foodstuffs,
you can use the appliance base
o
as a cover for
the bowl
y
, this will help to keep the foodstuff fresh
for longer.
Remove the motor block 2 and the lid 4 from
the bowl
y
.
The blade retainer 5 with the blade 7 can, if
you wish, remain in the bowl
y
.
Loosen the appliance base
o
from the undersi-
de of the bowl
y
. You can now place applian-
ce base
o
on the bowl
y
so that it seals the
bowl
y
.
Beating cream
Using the whisk attachment 0, you can also whip
cream with this appliance:
Place the bowl 6 in the appliance base 9.
Place the blade holder 5 with the knife 7 on
the mounting 8.
Push the whisk attachment 0 onto the blade hol-
der 5:
For 100ml of cream, place it on the blade holder
so that the whisk attachment 0 rests on the two
blades and engages.
For 200ml of cream, turn the whisk attachment
0 vertically through 180°, so that it rests on
only one blade and engages. It then ploughs
higher through the cream:
Pour the cream in.
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in
the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so
that the lugs slide unter the slots and the lid 4
locks into place.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.
Press the motor block 2 downwards , as shown
in Figure B. The motor starts with the normal ope-
rating speed.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 5
- 6 -
Note
To whip cream optimally, it should be well chilled before
being whipped (max 8°C / refrigerator temperature).
For 100ml of cream we recommend a whipping time
of 30 seconds at normal speed.
For 200 ml of cream we recommend a whipping time
of 30 - 50 seconds at normal speed.
Due to various factors, for example the fat content of
the cream or the outdoor temperature, the whipping
time can however vary! Observe the cream whilst
whipping it and adjust the processing time to your
requirements.
Cleaning
Risk of electric shock!
Always remove the plug from the power socket
before cleaning the universal food processor.
Under no circumstances may the appliance be
immersed in water or held under running water
during cleaning.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 7. Reassemble the univer-
sal food processor after using and cleaning it so
that you do not injure yourself on the exposed
blade 7. Keep the blade 7 out of the reach of
children.
Attention!
Do not clean the motor block 2 in the dish-washer
as doing so would damage it.
Unplug the power cable from the socket.
Clean the motor block 2 and the blade holder
5 with the blade 7 by using a well pressed-out
sponge.
Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, the
lid 4 and the appliance base 9 under running
water and use a tea-towel to dry them well.
Alternatively, you can wash all components,
EXCEPT the motor block 2, in the dish-washer.
Troubleshooting
Symptom:
The Universal Food Processor will not switch itself on.
Possible cause and remedy:
A domestic electrical fuse is defect.
Check the fuses and replace them if necessary.
The power socket is defective. Try another power
socket.
The universal food processor is possibly defective.
Check the power cable and the power plug for
damages. Arrange for the Universal Food Processor
to be checked by specialists.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 6
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01
e-mail: support.cy@kompernass.com
CY
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 8
- 9 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 10
Turvaohjeet 10
Tekniset tiedot 11
Toimituslaajuus 11
Laitteen kuvaus 11
Hienonnus 12
Kerman vatkaaminen 13
Puhdistus 14
Toimintahäiriöiden korjaus 14
Hävittäminen 15
Maahantuoja 15
Takuu ja huolto 15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 9
- 10 -
Monitoimileikkuri
Määräystenmukainen käyttö
Monitoimikone on tarkoitettu ainoastaan luuttomien
elintarvikkeiden pienten määrien hienontamiseen tai
kerman vatkaamiseen.
Tämä yleisleikkuri on tarkoitettu ainoastaan yksityi-
sissä kotitalouksissa käytettäväksi. Käytössä on nou-
datettava kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja oh-
jeita, erityisesti turvaohjeita. Mikä tahansa muu
käyttö on määräystenvastaista käyttöä, ja se voi joh-
taa esine- tai henkilövahinkoihin. Valmistaja ei ota
vastuuta vahingoista, jotka johtuvat määräystenva-
staisesta käytöstä.
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara!
• Liitä yleisleikkuri ainoastaan määräysten mukaan
asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite
on 220-240 V
~
, 50 Hz.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Vedä verkkopistoke verkkopistorasiasta toiminta-
häiriöiden esiintyessä ja ennen yleisleikkurin
puhdistamista.
• Vedä virtajohto pistorasiasta aina pistokkeesta
vetäen, älä koskaan vedä itse johdosta.
• Älä taita tai purista verkkojohtoa. Asettele johto
niin, ettei kukaan astu sen päälle tai kompastu siihen.
Yleisleikkurin moottorilohkoa ei saa missään
tapauksessa upottaa nesteeseen eikä moottori-
lohkon koteloon saa päästää nesteitä.
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa
käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu
nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja
vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huoltoliik-
keeseen.
• Älä koskaan koske yleisleikkuriin, verkkojohtoon
ja -pistokkeeseen märin käsin.
• Jos virtajohto tai moottorilohko on vaurioitunut,
yleisleikkuri on annettava alan ammattilaisen
korjattavaksi, ennen kuin sitä voidaan käyttää
uudelleen. Yleisleikkurin moottorilohkon koteloa
ei saa avata. Jos laitteen kotelon avaa itse,
turvallisuus ei ole taattu eikä takuu ole voimassa.
• Irrota yleisleikkurisi sähköverkosta heti käytön
jälkeen. Laite on täysin jännitteetön ainoastaan
silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
Loukkaantumisvaara!
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta
tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vas-
taava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Erittäin terävää terää käsiteltäessä on olemassa
loukkaantumisvaara. Kokoa yleisleikkuri käytön
ja puhdistuksen jälkeen. Näin vältytään laitteesta
erillään olevan terän aiheuttamilta tapaturmilta.
Pidä terä poissa lasten ulottuvilta.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 10
- 11 -
• Älä koskaan poista elintarvikkeita kulhosta, kun
terä vielä pyörii. Loukkaantumisvaara!
• Odota, kunnes terä on pysähtynyt, ennen kuin
irrotat moottorilohkon. Älä koskaan koske vielä
pyörivään terään! Loukkaantumisvaara!
Tulipalon vaara!
• Yleisleikkuria ei saa käyttää koskaan pidempään
kuin 1 minuutin kerrallaan. Anna sen sitten jäähtyä.
Huomio!
• Huomaa täyttömäärät kertova taulukko luvussa
"Käyttö". Muutoin ulos roiskuvat ruoka-aineet
voivat liata paikkoja.
• Moottorilohkoa ei saa puhdistaa astianpesuko-
neessa. Se saattaa vaurioitua.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220-240 V
~
, 50 Hz
Nimellisteho: 260 W
LK-aika: 1 minuutti
Suojausluokka: II /
Sekoitussäiliön tilavuus: 500 ml
Enimmäistäyttömäärä:
- Elintarvikkeet: enintään 350 ml -merkintään
asti
- Nesteet: 200 ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan
laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta
ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on
kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moottori
on jäähtynyt.
Toimituslaajuus
Monitoimileikkuri
Teränpidike ja terä
Vatkainosa
Käyttöohje
Laitteen kuvaus
Kuva A:
1 Turbo-painike
2 Moottori
3 Kannen liitososa
4 Kansi
5 Teränpidike
6 Kulho
7 Terä
8 Laakeri
9 Tukijalka
0 Vatkainosa
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 11
- 12 -
Hienonnus
Ohje
Ennen ensimmäistä käyttöä laite on puhdistettava
Puhdistus-luvun ohjeiden mukaisesti.
Aseta kulho 6 tukijalkaan 9.
Työnnä teräpidike 5 terineen 7 laakerille 8.
Valmistele täytettävä tuote pienentämällä suuret
palaset niin, että ne mahtuvat kulhoon 6.
Aseta täytettävä tuote kulhoon 6. Huomioi
tällöin seuraava taulukko:
Elintarvike
Täyttö-
määrä
Työstöaika
Nopeus
Salami 130 g 3 x 5 s turbo
Juusto
(Gouda,
nuori, jää-
kaappiviileä)
100 g 4 x 15 s turbo
Sipulit
Valkosipuli
100 g
pulssi-
mainen
turbo
Porkkanat 100 g 3 x 5 s normaali
Kuivatut
hedelmät
130 g 4 x 15 s turbo
Mantelit 50 g
karkea:
1 x 10 s
normaali:
2 x 10 s
hieno:
3 x 10 s
turbo
Kananmunat
(kovaksi
keitetyt)
150 g 2 x 4 s turbo
Saksan-
pähkinät
50 g 2 x 8 s turbo
Jääkuutiot 100 g
pulssimai-
nen
turbo
Sulje kulho 6 kannella 4: Aseta se kulholle 6
niin, että kannessa 4 olevat nokat osuvat kulhon 6
kiskoihin. Kierrä kantta 4 sitten niin, että nokat
liukuvat kiskoissa alaspäin ja kansi 4 lukittuu
paikoilleen.
Aseta moottorilohko 2 kannen liitososalle 3
Paina moottorilohkoa 2 alaspäin kuvassa B
esitetyllä tavalla. Moottori käynnistyy
normaalilla työstönopeudella.
Saadaksesi täytetylle tuotteelle suuremman
"Turbo"-työstönopeuden on moottorilohkon 2
lisäksi painettava Turbo-painiketta 1 ja pidettävä
sitä painettuna kuvassa C osoitetulla tavalla.
Ohje
Jos työstön aikana kulhon reunoihin kerääntyy suurem-
pia kappaleita täytettyä tuotetta, nosta moottori-
lohko 2 kannen liitososalta 3. Ravista kulhoa 6
voimakkaasti ja aloita työstö lopuksi uudelleen alusta.
Erityisen kovat elintarvikkeet on paloiteltava ennen
työstöä pienemmiksi paloiksi (n. 2 cm). Ellers kan
motoren blokere. Vælg impulsdrift ved hårde føde-
varer. Paina tätä varten Turbo-painiketta 1 useita
kertoja lyhyesti (moottorilohkon 2 lisäksi). Jos täy-
tetty tuote ei hienonnu täysin, voit joko leikata sen
pienemmiksi paloiksi tai nostaa moottorilohkon 2
kannen liitos-
osalta 3. Ravista kulhoa 6 voimakkaasti ja aloita
työstö lopuksi uudelleen alusta.
Kun täytetty tuote on silputtu, irrota ote moottori-
osasta 2 ja vapauta tarvittaessa Turbo-painike 1.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 12
- 13 -
Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan ota elintarvikkeita kulhosta 6, niin
kauan kun terä 7 vielä pyörii. Pyörivä terä
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Ulos roiskuvat
ruoka-aineet voivat liata paikkoja.
Odota, kunnes terä 7 seisoo paikoillaan.
Nosta moottorilohko 2 kannen liitososalta 3.
Nosta kansi 4 pois.
Loukkaantumisvaara!
Erittäin terävää terää 7 käsiteltäessä on olemassa
loukkaantumisvaara. Pidä terä 7 poissa lasten
ulottuvilta.
Vedä teräpidike 5 terineen 7 varovasti ulos
kulhosta 6.
Poista ruoka-ainekset sekoitusastiasta.
Ohje
Kovempien, hankaavien elintarvikkeiden silppuaminen
voi ajan mittaan saada kulhon 6 näyttämään samealta.
Tämä on normaalia, eikä se vaikuta laitteen toimin-
taan.
Ohje
Voit käyttää telinettä 9 elintarvikkeen työstämisen
jälkeen astian 6 kantena säilyttääksesi elintarvik-
keet pidempään tuoreina
Irrota moottorilohko 2 ja kansi 4 kulhosta 6.
Teräpidike 5 ja terä 7 voivat halutessasi jäädä
kulhoon 6.
Irrota teline 9 astian 6 alapuolelta. Nyt voit
asettaa telineen 9 astialle 6 niin, että se sulkee
astian 6.
Kerman vatkaaminen
Laitteen vatkainosalla 0 voi myös vatkata kermaa:
Aseta kulho 6 tukijalkaan 9.
Työnnä teräpidike 5 terineen 7 laakerille 8.
Työnnä vatkainosa 0 teräpidikkeeseen 5:
Kun vatkataan 100 ml kermaa, työnnä vatkainosa
teräpidikkeeseen siten, että vatkainosa 0 on
molempien terien päällä ja lukittuu paikalleen.
Kun vatkataan 200 ml kermaa, käännä vatkainosaa
0 180° vertikaalisessa suunnassa siten, että se
on vain toisen terän päällä ja lukittuu paikalleen.
Vatkainosa pyörii kermassa silloin korkeammalla:
Kaada kulhoon kermaa.
Sulje kulho 6 kannella 4: Aseta kansi kulhon 6
päälle siten, että kannessa 4 olevat nokat osuvat
kulhon 6 kiskoihin. Kierrä kantta 4 sitten niin,
että nokat liukuvat kiskoissa alaspäin ja kansi 4
lukittuu paikoilleen.
Aseta moottorilohko 2 kannen liitososalle 3
Paina moottorilohkoa 2 alaspäin kuvassa B esitetyllä
tavalla. Moottori käynnistyy normaalilla työstö-
nopeudella.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 13
- 14 -
Ohje
Kerman tulee olla kylmää ennen vatkaamista (enint. 8 °C/jää-
kaappilämpötila). Suosittelemme, että 100 ml ker-
maa vatkataan n. 30 sekunnin ajan suurella nopeu-
della.
Mikäli vatkataan 200 ml kermaa, suosittelemme että
kermaa vatkataan n. 30 - 50 sekunnin ajan normaalilla
nopeudella.
Vatkausaika voi kuitenkin vaihdella olosuhteista johtuen,
esim. kerman rasvapitoisuudesta tai huoneen lämpö-
tilasta riippuen! Tarkkaile kermaa vatkauksen aikana ja
sovita vatkausaika olosuhteiden mukaiseksi.
Puhdistus
Sähköiskun vaara!
Vedä aina verkkopistoke verkkopistorasiasta ennen
yleisleikkurin puhdistamista. Laitetta ei saa puhdis-
tettaessa missään tapauksessa kastaa veteen tai pitää
juoksevan veden alla.
Loukkaantumisvaara!
Erittäin terävää terää 7 käsiteltäessä on olemassa
loukkaantumisvaara. Kokoa yleisleikkuri käytön ja
puhdistuksen jälkeen uudelleen kasaan, jotta et
loukkaa itseäsi esillä olevaan terään 7. Pidä terä
7 poissa lasten ulottuvilta.
Huomio!
Moottorilohkoa 2 ei saa pestä astianpesukoneessa,
se voi vaurioitua.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Puhdista moottorilohko 2 ja teränpidike 5
terineen 7 hyvin puristetulla sienellä.
Puhdista kulho 6, vatkainosa 0, kansi 4 ja
tukijalusta 9 juoksevan veden alla ja kuivaa ne
pyyhkeellä.
Voit myös puhdistaa kaikki muut osat astianpesu-
koneessa moottorilohkoa 2 lukuun ottamatta.
Toimintahäiriöiden korjaus
Oire:
Yleisleikkuri ei käynnisty.
Mahdollinen syy ja apu:
Kotitaloussulake on viallinen.
Tarkasta sulakkeet ja vaihda tarvittaessa.
Pistorasia on viallinen. Kokeile toista pistorasiaa.
Yleisleikkuri saattaa olla rikki.
Tarkista virtajohto ja pistoke vaurioiden varalta.
Anna ammattihenkilöiden tarkastaa yleisleikkuri.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 14
- 15 -
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen
jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi-
massaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi-
steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu-
ton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku-
jen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-
palliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui-
den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor-
jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei-
sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka-
misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: suppor[email protected]
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 16
- 17 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 18
Säkerhetsanvisningar 18
Tekniska data 19
Leveransens omfattning 19
Beskrivning 19
Hacka 20
Vispa grädde 21
Rengöring 22
Åtgärda fel 22
Kassering 23
Importör 23
Garanti och service 23
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 17
- 18 -
Multihack
Föreskriven användning
Den här multihackaren ska endast användas för att
hacka sönder små mängder livsmedel utan ben samt
för att vispa grädde.
Hushållsmaskinen är endast avsedd för privat bruk.
I föreskriven användning ingår även att läsa och
följa alla anvisningar i den här bruksanvisningen, i
synnerhet säkerhetsanvisningarna. All övrig använd-
ning räknas som ej föreskriven och kan leda till
skador på material och i värsta fall på person.
Vi ansvarar inte för skador som är ett resultat av
felaktig användning.
Säkerhetsanvisningar
Risk för elchocker!
Anslut bara hushållsmaskinen till ett godkänt eluttag
med en nätspänning på 220-240 V
~
med 50 Hz.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
strömkablar för att undvika risken för skador.
• Dra alltid ut kontakten vid störningar och innan
du ska rengöra hushållsmaskinen.
• Fatta alltid tag om kontakten när du drar ut den
ur uttaget, dra aldrig i själva kabeln.
• Kläm eller bocka inte nätkabeln och lägg den så
att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
Du får absolut inte doppa ner motorblocket
i vatten eller andra vätskor och det får inte
komma in vätska innanför motorblockets hölje.
• Du får inte utsätta apparaten för fukt och inte
använda den utomhus. Om den ändå blir fuktig
ska du genast dra ut kontakten och lämna in den
till en behörig yrkesman för reparation.
• Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med
våta händer.
• Om kabeln eller motorblocket skadas måste du
låta kvalificerad fackpersonal reparera dem
innan du använder apparaten igen. Du får inte
försöka öppna motorblockets hölje. Gör du det
kan vi inte garantera säkerheten och garantin
förlorar sin giltighet.
• Bryt strömtillförseln genom att dra ut kontakten så
snart du använt apparaten färdigt. Den är endast
helt strömfri när kontakten dragits ut ur uttaget.
Risk för personskador!
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• Man kan lätt skära sig när man handskas med
den extremt vassa kniven. Sätt ihop hushållsmaskinen
igen när du använt och rengjort den färdigt så
att ingen kan skada sig på den friliggande kniven.
Se till så att inga barn kan komma åt kniven.
• Ta aldrig ut livsmedel ur skålen så länge kniven
snurrar. Risk för personskador!
• Vänta tills kniven står helt stilla innan du tar av
motorblocket. Rör aldrig vid den roterande kniven!
Risk för personskador!
Brandrisk!
• Du får inte låta hushållsmaskinen arbeta längre
än 1 minut åt gången. Sedan måste du låta den
svalna.
IB_56892_SMZ260B1_LB3 06.09.2010 13:53 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Silvercrest SMZ 260 B2 Operating Instructions Manual

Kategorie
Elektrische Lebensmittelhacker
Typ
Operating Instructions Manual