ULTIMATE SPEED UAMM 12 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

IAN 88798
Climate Seat CuShion uSB 12 a1
Klima-Sitzauflage
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Climate Seat CuShion
Operation and Safety Notes
PodložKa na Sedadlo
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Klimatizovaná PodložKa
na Sedenie
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
GB Operation and Safety Notes Page 5
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 11
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 17
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Klima-Sitzauflage
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
7 b
1
7a
6
5
7a
2
4
3
5 GB
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description ..................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Important safety instructions .........................................................................................Page 7
Safety instructions for road safety ............................................................................Page 8
Start-up .............................................................................................................................................Page 8
Attaching the seat cover .....................................................................................................................Page 8
Switching on / off / Selecting the fan speed ...................................................................................... Page 8
Cleaning and Care ...................................................................................................................Page 9
Storage .............................................................................................................................................Page 9
Disposal ............................................................................................................................................Page 9
Technical data ..............................................................................................................................Page 9
Note on EC Declaration of Conformity ...................................................................Page 10
Importer ...........................................................................................................................................Page 10
Guarantee and Service .......................................................................................................Page 10
Table of contents
6 GB
Important safety instructionsIntroduction
Climate Seat Cushion USB 12 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high
quality product. The instructions for use
are part of the product. They contain important in-
formation concerning safety, use and disposal. Be-
fore using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This seat cover is intended for cooling the human
body while travelling in a vehicle (in passenger cars
and trucks) and in domestic households. This seat
cover is not intended to be used for commercial
purposes. Any other form of use or any modifications
to the seat cover are not permitted and may result in
injury and / or damage to the cover. The manufacturer
accepts no liability for damage or injury resulting
from improper use.
Parts description
1
Climate Seat Cushion
2
Connection socket
3
12 V adapter
4
Mains adapter
5
ON / OFF switch with indicator light (green)
6
Fan speed switch I / II with indicator light
(blue)
7a , b
Fastening straps
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the seat cover
is in perfect condition.
1 Climate Seat Cushion
1 12 / 24 V car adapter
1 Mains adapter
1 Set of operating instructions
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Please read the operating instructions! Safety class II
Observe the warning and safety in-
structions!
Never leave children unsupervised with
packaging materials or the device.
W
Watt (effective power)
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Direct current
(Type of current and voltage)
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
7 GB
Important safety instructionsIntroduction
Important safety
instructions
Non-compliance with the following instructions may
cause personal injury or property damage (electric
shock, fire). The following safety and hazard infor-
mation is intended not only to protect your health and
the health of others, but also to protect the seat cov
er.
Please observe these safety instructions and make
sure that you pass on this manual together with the
seat cover.
RISK OF ACCIDENT AND DAN-
G
ER TO LIFE FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material. Dan
ger
of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
S
HOCK! Do not use the seat cover if it is damp
.
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the seat cover or
to pull the plug out of the socket. Kee
p
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do
not touch it, and remove the mains plug imme-
diately. Damaged or tangled cables increase
the risk of an electric shock.
If you use a cardiac pacemaker, please
consult your doctor and the manuf-
acturer of the pacemaker before using
this seat cover. Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields emitted from this
seat cover could interfere with the proper func-
tioning of your heart pacemaker. However, the
values are well under the permitted limits.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Please check the
seat
cover carefully beforehand every time you use
it in order to determine if there are any signs of
wear and tear and / or damage. Do not use the
seat cover if you see wear and tear or damage
or if it has been used incorrectly.
Children or other individuals who have no ex-
perience of or do not know how to use the seat
cover - or are restricted in terms of their physical,
sensory or mental capacities - must not use the
seat cover without supervision or instruction by
an individual who is responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with the
seat cover.
RISK OF INJURY! Do not use this
seat cover for helpless persons, infants
or persons who are insensitive to
cold (e.g. diabetics, people with disease-rela-
ted changes to the skin or scarred skin in the
area of use, or after taking pain-relieving medi-
cation or consuming alcohol).
Ensure that you do not fall asleep
while the seat cover is in operation. Ex-
cessively long use can cause skin chills.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are ne-
cessary. Improper repairs may result in considera-
ble danger for the user.
If the mains lead of the device is damaged, in
order to avoid causing further danger it must be
replaced by the manufacturer, a manufacturer-
approved repair centre or a suitably qualified
person.
When operating with 12 V, always ensure that
the 12 V plug is located firmly and safely in the
connection socket of the 12 V connector and
that the connection socket is free of dirt. If the
contact between plug and socket is inadequa-
te, vibration from the car can cause the power
supply to switch on and off in short bursts. This
can result in overheating.
IMPORTANT ADVICE –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE
USE!
8 GB
Start-up / Cleaning and Care / Storage / Disposal / Technical dataSafety instructions for road safety / Start-up
Safety instructions for
road safety
In order not to jeopardise
road safety, observe the following
points:
· When using in vehicles, make sure that safety
devices, side airbags in particular, are not
compromised.
· If you have any question about the airbag,
read the vehicle‘s Owner‘s Manual or ask at
your local workshop.
AVOID DAMAGE TO THE
SEAT COVER!
Please ensure that you:
· connect the seat cover only to the voltage in-
dicated in the Technical Data,
· do not switch on the seat cover if it is folded
or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the seat
cover,
· do not place any objects, e.g. suitcases or a
washing basket, on the seat cover when it is
switched on.
This can damage the seat cover.
Start-up
Attaching the seat cover
Place the seat cover on the car seat.
Pull the fastening strap
7b
of the seat cover over
the head rest of the car seat.
Carefully attach the seat cover using faste-
ning straps
7a
.
7b
7a
Note: If your vehicle has a side airbag, ensure
when attaching the seat cover that the fastening
strap
7b
is pulled only over the frame of the hea-
drest and not over the top part of the car seat.
7b
Switching on / off / Selecting
the fan speed
When using for the first time, first connect
the 12 V adapter
3
or the mains adapter
4
to the seat cover by attaching one of them to
the connection socket
2
.
Plug the mains adapter
4
into a 230 V socket
or the 12 V adapter
3
into the 12 V connector
in your car.
9 GB
Start-up / Cleaning and Care / Storage / Disposal / Technical data
Switching on:
Press the ON / OFF switch
5
. The indicator
light illuminates green. The seat cover switches
to the high fan speed.
Switching off:
Press the ON / OFF switch
5
again. The indi-
cator light goes out.
Selecting the fan speed
Set the low fan speed, when required, by
pressing the fan speed switch I / II
6
.
Set the higher fan speed, when required,
by pressing the fan speed switch I / II
6
.
Note: The indicator light of the fan speed
illuminates blue as soon as the seat cover is
switched on.
Cleaning and Care
MORTAL DANGER FROM
ELECTRIC SHOCK! Before cleaning the seat
cover, always pull the mains adapter
4
out of
the socket or the 12 V adapter
3
from the 12 V
connection and remove it from the connection
socket
2
.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Reconnect the mains adapter
4
or
the 12 V adapter
3
with the seat
cover only when the connection socket
2
and
the seat cover are completely dry. Otherwise
there is a risk of electric shock.
Do not use chemical cleaners or scouring agents
for cleaning the seat cover and the connection
socket
2
. This can damage the seat cover.
Do not fasten the seat cover with clothes pegs
or the like to dry it. This can damage the seat
cover.
Use a dry, lint-free cloth to cleaning and care
for the seat cover and connection socket
2
.
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the seat cover.
Please note that the seat cover must not be dry-
cleaned, bleached, wrung out, machine dried,
mangled or ironed.
Storage
Stow the 12 / 24 V and mains adapters
3
,
4
in the storage pocket provided at the foot of the
seat cover.
If you do not intend to use the seat cover for any
length of time, store it in the original packing in
a dry place without weighing it down.
To prevent the seat cover from becoming sharply
creased, do not place other objects on top of
the cover when it is stored.
Disposal
The packaging and ancillary packing con-
sist of environmentally friendly materials.
They can be disposed of at your local
recycling facility.
Do not dispose of electrical equip-
ment in the household waste!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Technical data
Seat cover
Input voltage: 12 / 24 V
Input current: max. 1 A
Power input: 12 W
12 / 24V car adapter:
Output: 12 / 24 V
, 1A
Mains adapter:
Type: GQ15-120100-AG
Input: 100–240 V, 50 / 60 Hz,
max. 0.5 A
Safety instructions for road safety / Start-up
10 GB
/ Note on EC Declaration of Conformity / Importer / Guarantee and Service
Output: 12 V , 1A
Protection class: II /
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Note on EC Declaration of
Conformity
This device conforms, in terms of compliance, with
the basic requirements and the other relevant
guidelines of EMC Directive 2004 / 108 / EC and
the Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC.
The complete original Declaration of Conformity is
available from the importer.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Guarantee and Service
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
IAN 88798
Seznam obsahu
11 CZ
/ Note on EC Declaration of Conformity / Importer / Guarantee and Service
Úvod .................................................................................................................................................Strana 12
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 12
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 12
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 12
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................................................Strana 13
Bezpečnostní upozornění pro dopravní bezpečnost .............................. Strana 14
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 14
Upevnění podložky ..........................................................................................................................Strana 14
Zapnutí / vypnutí / volba stupně ventilace ...................................................................................... Strana 14
Čistění a ošetřování .............................................................................................................Strana 15
Skladování ..................................................................................................................................Strana 15
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 15
Technické údaje ......................................................................................................................Strana 15
Upozornění kES Prohlášení o shodě....................................................................Strana 16
Dovozce .........................................................................................................................................Strana 16
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 16
Seznam obsahu
12 CZ
Úvod Důležitá bezpečnostní upozornění
Podložka na sedadlo USB 12 A1
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrob-
ku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrob-
ku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použi
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tato podložka je určena kchlazení lidského těla
během jízdy (vosobním a nákladním vozidle) a
vsoukromých domácnostech. Tato podložka není
určena ke komerčnímu použití. Jiné než výše popsa-
né použití nebo změna podložky nejsou přípustné a
mohou vést kporaněním a / nebo poškozením pod-
ložky. Za škody způsobené použitím vrozporu se
nestanoveným účelem nepřevezme výrobce záruku.
Popis dílů
1
Podložka na sedadlo
2
Připojovací zdířka
3
Adaptér 12 V
4
Síťový adaptér
5
Tlačítko ZAP / VYP sindikační kontrolkou
(zelená)
6
Tlačítko se stupni ventilátoru I / II sindikační
kontrolkou (modrá)
7a , b
Upevňovací pásy
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
rozsahu dodávky a bezvadný stav podložky.
1 Podložka na sedadlo
1 Adaptér 12V / 24 V do vozidla
1 Síťový adaptér
1 Návod kobsluze
Vtomto návodu kobsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Přečtěte si návod kobsluze! Ochranná třída II
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpeč-
nostními pokyny!
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru
sobalovým materiálem a výrobkem.
W
Watt (činný výkon)
Pozor na úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí ohrožení života!
V
~
Volt (střídavé napětí)
Nebezpečí ohrožení života úrazem
elektrickým proudem při poškozeném
síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Stejnosměrný proud
(druh proudu a napětí)
Obal i výrobek ekologicky zlikvidujte!
13 CZ
Úvod Důležitá bezpečnostní upozornění
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Nedodržování následujících pokynů může způsobit
poškození osob nebo věcí (úraz elektrickým proud
em,
požár). Následující bezpečnostní pokyny a upozor-
nění na nebezpečí slouží nejen kochraně vašeho
zdraví, popř. zdraví třetích osob, nýbrž i kochraně
podložky. Proto dbejte na tyto bezpečnostní poky-
ny a předejte tento návod při předání výrobku.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVO-
TA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI
A DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebez-
pečí udušení.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte
podložku ve vlhkém stavu.
Síťový kabel nepoužívejte knošení
podložky, jejímu zavěšení nebo kvy-
tažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami.
Pokud je síťový kabel poškozen nebo přetržen,
nedotýkejte se jej, ale okamžitě vytáhněte síťovou
zástrčku. Poškozené nebo zapletené kabely zvy-
šují riziko úrazu elektrickým proudem.
Před použitím této podložky se po-
raďte se svým lékařem a výrobcem
vašeho kardiostimulátoru. Elektrická a
magnetická pole, která vycházejí ztéto elektric-
ké podložky, mohou za určitých okolností rušit
funkci vašeho kardiostimulátoru. Nacházejí se
však daleko pod mezními hodnotami.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM A PORANĚNÍ! Před
každým použitím podložku pečlivě zkontrolujte,
jestli nevykazuje známky opotřebení a / nebo
poškození. Neuvádějte ji do provozu, pokud
zjistíte opotřebení nebo poškození nebo pokud
byl přístroj neodborně použit.
Děti nebo osoby, které nemají znalosti nebo
zkušenosti se zacházením spodložkou, nebo
osoby, které jsou omezeny ve svých tělesných,
senzorických nebo duševních schopnostech, nesmí
podložku používat bez dohledu nebo návodu
osoby odpovědné za bezpečnost. Děti musejí
být pod dozorem, aby si spodložkou nehrály.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nepo-
užívejte tuto podložku u bezmocných
osob, malých dětí nebo osob citlivých
na chlad (např. diabetiků, osob se změnami
pokožky vdůsledku nemoci nebo na zjizvených
částech pokožky voblasti použití, po užívání
bolesti utišujících léků nebo alkoholu).
Dbejte na to, abyste neusnuli, když
je podložka vprovozu. Příliš dlouhé
použití může způsobit podchlazení
pokožky.
Opravy smějí provádět jen odborníci nebo opra-
várenská dílna uznávaná výrobcem, neboť je
zapotřebí zvláštních nástrojů. Vpřípadě neod-
borné opravy může vzniknout značné nebezpečí
pro uživatele.
Je-li poškozený síťový kabel tohoto zařízení, musí
jej výrobce, jím uznaný opravárenský servis n
ebo
jiná podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby
se zabránilo ohrožením.
Při provozu s12 V vždy dbejte na to, aby 12 V
zástrčka byla pevně a bezpečně zastrčena ve
zdířce 12 V připojení a aby ve zdířce nebyla
žádná nečistota. Vpřípadě nedostatečného
kontaktu mezi zástrčkou a zdířkou mohou vib-
race vozidla způsobit, že se přívod proudu bude
vkrátkých intervalech zapínat a vypínat. Ná-
sledkem toho může být přehřátí.
DŮLEŽITÉ POKYNY –
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ!
14 CZ
Bezpečnostní upozornění pro dopravní bezpečnost / Uvedení do provozu
Bezpečnostní upozornění
pro dopravní bezpečnost
Aby nebyla ohrožena
bezpečnost dopravy, dodržujte násle-
dující body:
· Při použití ve vozidlech se musí dbát na to, aby
nebyla omezena bezpečnostní zařízení, ze-
jména pak postranní airbagy.
· Vpřípadě dotazů týkajících se airbagu si pře-
čtěte návod kobsluze vašeho vozidla nebo se
zeptejte vservisu.
VYVARUJTE SE POŠKOZENÍ
PODLOŽKY!
Dbejte na to, abyste:
· podložku připojili pouze knapětí uvedenému
vtechnických údajích,
· podložku nezapínali ve složeném nebo shrnu-
tém stavu,
· podložku neohýbali do ostrého úhlu,
· na podložku nepokládali žádné předměty, jako
např. kufr nebo koš na prádlo, zatímco je za-
pnutá.
Vopačném případě se podložka může poškodit.
Uvedení do provozu
Upevnění podložky
Položte podložku na autosedačku.
Přetáhněte upevňovací pásy
7b
podložky přes
hlavovou opěrku autosedačky.
Upevněte podložku pečlivě pomocí upevňova-
cích pásů
7a
.
7b
7a
Upozornění: Pokud je vaše vozidlo vybaveno
postranním airbagem, dbejte při upevňování pod-
ložky na to, abyste upevňovací pásy
7b
přetáhli
pouze přes držák hlavové opěrky a nikoliv přes
horní část autosedačky.
7b
Zapnutí / vypnutí / volba
stupně ventilace
Za účelem uvedení do provozu nejprve spojte
12 V adaptér
3
, resp. síťový adaptér
4
spodložkou tak, že jej spojíte spřipojovací
zdířkou
2
.
Zastrčte síťový adaptér
4
do zásuvky 230 V∼,
resp. 12 V adaptér
3
do 12 V přípojky vaše-
ho vozidla.
… / Čistění a ošetřování / Skladování / Odstranění do odpadu / Technické údaje
15 CZ
Bezpečnostní upozornění pro dopravní bezpečnost / Uvedení do provozu … / Čistění a ošetřování / Skladování / Odstranění do odpadu / Technické údaje
Zapnutí:
Stiskněte tlačítko ZAP / VYP
5
. Indikační kont-
rolka svítí zeleně. Podložka se zapne svysokým
stupněm ventilátoru.
Vypnutí:
Stiskněte znovu tlačítko ZAP / VYP
5
. Indikační
kontrolka zhasne.
Volba stupně ventilace
Vpřípadě potřeby nastavte nízký stupeň ventilá-
toru tím, že stisknete tlačítko se stupni ventilátoru
I / II
6
.
Vpřípadě potřeby nastavte vyšší stupeň venti-
látoru tím, že znovu stisknete tlačítko se stupni
ventilátoru I / II
6
.
Upozornění: Indikační kontrolka stupně ven-
tilátoru svítí modře, jakmile podložku zapnete.
Čistění a ošetřování
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROU-
DEM! Před čištěním podložky vždy vytáhněte
síťový adaptér
4
ze zásuvky. resp. 12 V adap-
tér
3
z12 V přípojky a odpojte je od připojo-
vací zdířky
2
.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Spojte síťový
adaptér
4
, resp. 12 V adaptér
3
spodložkou opět až tehdy, když jsou připojo-
vací zdířka
2
a podložka úplně suché. Jinak
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kčištění podložky a připojovací
zdířky
2
žádné chemické čisticí prostředky ani
drhnoucí prostředky. Vopačném případě se
podložka může poškodit.
Neupevňujte podložku za účelem sušení kolíčky
na prádlo apod. Vopačném případě se pod-
ložka může poškodit.
Kčištění a ošetřování podložky a připojovací
zdířky
2
používejte suchou utěrku nepouštějící
vlákna.
Při silnějším znečištění podložky můžete utěrku
navlhčit a použít trochu tekutého jemného pra-
cího prostředku.
Mějte na paměti, že se podložka nesmí chemic-
ky čistit, bělit, ždímat, strojně sušit, mandlovat
nebo žehlit.
Skladování
Adaptér 12 / 24 V a síťový adaptér
3
,
4
ukládejte do příslušných skladovacích kapes
na spodním konci podložky.
Pokud podložku nebudete delší čas používat,
uskladněte ji voriginálním obalu vsuchém pro-
středí a bez zatížení.
Během skladování nepokládejte na podložku
žádné předměty, aby se zabránilo jejímu ohnu-
tí do ostrého úhlu.
Odstranění do odpadu
Obal a obalový materiál se skládají
zekologicky šetrných materiálů. Lze je
zlikvidovat vmístních kontejnerech na
tříděný odpad.
Elektrické spotřebiče nevyhazuj-
te do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektric-
kých a elektronických vysloužilých zařízeních a re-
alizaci národního práva se opotřebované elektrické
spotřebiče musí odděleně sebrat a odevzdat keko-
logicky vhodnému opětnému zužitkování.
Možné způsoby likvidace vysloužilého výrobku
vám sdělí správa vaší obce nebo města.
Technické údaje
Podložka
Vstupní napětí: 12 / 24 V
Vstupní proud: max. 1 A
Příkon: 12 W
Adaptér 12V / 24V do vozidla:
VÝSTUP / Output: 12 / 24 V
, 1 A
16 CZ
Technické údaje / Upozornění kES Prohlášení o shodě / Dovozce / Záruka a servis
Síťový adaptér:
Typ: GQ15-120100-AG
VSTUP / Input: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz,
max. 0,5 A
VÝSTUP / Output: 12 V
, 1 A
Třída ochrany: II /
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
Upozornění kES Prohlášení
o shodě
Zhlediska shody splňuje toto zařízení základní
požadavky a jiné relevantní předpisy směrnice o
elektromagnetické snášenlivosti 2004 / 108 / EC
a směrnici o nízkém napětí 2006 / 95 / EC.
Kompletní originální prohlášení o shodě je kdispo-
zici u dovozce.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra-
vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od
data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provede
opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
IAN 88798
Obsah
17 SK
Technické údaje / Upozornění kES Prohlášení o shodě / Dovozce / Záruka a servis
Úvod .................................................................................................................................................Strana 18
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 18
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 18
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 18
Dôležité bezpečnostné upozornenia ....................................................................Strana 19
Bezpečnostné pokyny ku bezpečnosti premávky....................................Strana 20
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 20
Upevnenie sedacej podložky ..........................................................................................................Strana 20
Zapnutie / vypnutie / výber stupňa ventilátora ...............................................................................Strana 20
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 21
Skladovanie ...............................................................................................................................Strana 21
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 21
Technické údaje ......................................................................................................................Strana 21
Upozornenie ku vyhláseniu o zhode ES ............................................................ Strana 22
Dovozca .........................................................................................................................................Strana 22
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 22
Obsah
18 SK
Úvod Dôležité bezpečnostné upozornenia
Klimatizovaná podložka na
sedenie USB 12 A1
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku
.
R
ozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobo
k.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako
začnete výrobok použív, oboznámte sa so všetkým
i
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajt
e
iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace
k výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Táto sedacia podložka je určená na chladenie ľudské-
ho tela počas jazdy autom (v osobnom a nákladnom
a
utomobile), ako aj v súkromných domácnostiach. T
áto
sedacia podložka nie je určená na komerčné pou-
žívanie. Iné použitie, než je opísané vyššie, alebo
úprava sedacej podložky sú neprípustné a môžu viesť
k poraneniam a / alebo kpoškodeniam sedacej
podložky. Výrobca nepreberá ručenie za škody za-
príčinené používaním v rozpore s určením.
Popis častí
1
Klimatizovaná podložka na sedenie
2
Pripojovacia zdierka
3
12 V adaptér
4
Sieťový adaptér
5
Tlačidlo ZAP / VYP s indikačnou kontrolkou
(zelená)
6
Tlačidlo stupňov ventilátora I / II s indikačnou
kontrolkou (modrá)
7a , b
Upevňovacie pásy
Rozsah dodávky
Ihneď po vybalení vždy skontrolujte úplnosť rozsahu
dodávky, ako aj bezchybný stav sedacej podložky.
1 Klimatizovaná podložka na sedenie
1 Adaptér 12 / 24 V pre automobil
1 Sieťový adaptér
1 Návod na obsluhu
V tomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce piktogramy / symboly:
Prečítajte si návod na obsluhu! Trieda ochrany II
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom a prístrojom.
W
Watt (efektívny výkon)
P
ozor na zasiahnutie elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
V
~
Volt (striedavé napätie)
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá-
sahom elektrickým prúdom v dôsledku
poškodeného kábla alebo zástrčky!
Jednosmerný prúd
(druh prúdu a druh napätia)
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
19 SK
Úvod Dôležité bezpečnostné upozornenia
Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže
zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo vecné škody
(zásah elektrickým prúdom, požiar). Nasledujúce
bezpečnostné upozornenia a upozornenia na ne-
bezpečenstvá slúžia nielen na ochranu vášho zdra-
via, resp. zdravia tretích osôb, ale aj na ochranu
sedacej podložky. Preto rešpektujte tieto bezpečnost-
né upozornenia a ak výrobok odovzdávate tretím
osobám, priložte k nemu tento návod.
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU MALÝCH
ISTARŠÍCH DETÍ! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí ne-
bezpečenstvo zadusenia.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Se-
daciu podložku nepoužívajte vo vlhkom stave.
Sieťový kábel nepoužívajte na iný
účel – na ťahanie sedacej podložky,
na jej zavesenie alebo na vytiahnutie
zástrčky zo zásuvky. Vyhýbajte sa kontaktu kábla
s vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami.
Ak sa sieťový kábel poškodí alebo pretrhne,
nedotýkajte sa ho, ale ihneď vytiahnite sieťovú
zástrčku. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Skôr ako použijete túto sedaciu podlož-
ku,
opýtajte sa na to svojho lekára a
výrobcu vášho kardiostimulátora.
Elektrické a magnetické polia vychádzajúce z
tejto sedacej podložky môžu za určitých okol-
ností rušiť funkciu vášho kardiostimulátora. Sú
však hlboko pod hraničnými hodnotami.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU EL. PRÚDOM A NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Sedaciu podložku sta-
rostlivo prekontrolujte pred každým použitím,
či nevykazuje známky opotrebovania a / alebo
poškodenia. Neuvádzajte ju do prevádzky, ak
zistíte opotrebovanie alebo poškodenie, alebo
ak sa sedacia podložka používala nesprávne.
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatok vedo-
mostí alebo skúseností so zaobchádzaním so
sedacou podložkou, alebo sú obmedzené ich
telesné, senzorické alebo duševné schopnosti,
nesmú sedaciu podložku používať bez dozoru
alebo pokynov osoby zodpovednej za ich bez-
pečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa
so sedacou podložkou nehrali.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Túto sedaciu podložku nepou-
žívajte u bezvládnych osôb, malých
detí alebo u osôb necitlivých na chlad (napr. dia-
betici, osoby s chorobnými zmenami kože alebo
zjazvenými partiami kože v oblasti použitia, po
užití liekov utišujúcich bolesť alebo alkoholu).
Dávajte pozor na to, aby ste neza-
spali, zatiaľ čo je sedacia podložka
v prevádzke. Príliš dlhé použitie môže
viesť k podchladeniu pokožky.
Opravy smú vykonávať len odborníci alebo
opravárenský servis uznaný výrobcom, pretože
si vyžadujú špeciálne náradie. V prípade neod-
borných opráv môžu vznikať výrazné nebezpe-
čenstvá pre používateľa.
Ak je sieťový kábel tohto prístroja poškodený,
musí ho vymeniť výrobca, výrobcom autorizo-
vaná opravovňa alebo osoba s podobnou kva-
lifikáciou, aby sa zabránilo možným rizikám.
Pri prevádzke na 12 V dbajte vždy na to, aby
bola zástrčka 12 V pevne a bezpečne zasunutá
DÔLEŽITÉ POKYNY –
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
20 SK
/ Bezpečnostné pokyny ku bezpečnosti premávky / Uvedenie do prevádzky
do zásuvky prípojky na 12 V a aby bola bez
nečistôt. Pri nedostatočnom kontakte medzi zá-
strčkou a zásuvkou môžu viesť vibrácie vozidla
k tomu, že sa bude prívod elektrického napätia
v krátkych intervaloch zapínať a vypínať. To mô
že
mať za následok prehriatie.
Bezpečnostné pokyny ku
bezpečnosti premávky
Aby sa neohrozila
bezpečnosť premávky, dodržiavajte
nasledujúce body:
· Pri použití v automobiloch je potrebné dbať
na to, aby sa neobmedzili bezpečnostné za-
riadenia, špeciálne bočné airbagy.
· V prípade otázok ku airbagu si prečítajte návod
na obsluhu vášho vozidla alebo sa opýtajte vo
vašej dielni.
ZABRÁŇTE POŠKODENIU
SEDACEJ PODLOŽKY!
Dbajte na to, aby ste:
· sedaciu podložku pripájali iba na napätie
uvedené v technických údajoch,
· sedaciu podložku nezapínali v poskladanom
alebo zosunutom stave,
· sedaciu podložku silno nezalamovali,
· na sedaciu podložku nekládli žiadne predme-
ty, napr. kufor alebo kôš na bielizeň, keď je
zapnutá.
Inak sa môže sedacia podložka poškodiť.
Uvedenie do prevádzky
Upevnenie sedacej podložky
Sedaciu podložku umiestnite na sedadlo auto-
mobilu.
Upevňovacie pásy
7b
sedacej podložky pre-
tiahnite cez operadlo hlavy sedadla.
Sedaciu podložku starostlivo upevnite pomocou
upevňovacích pásov
7a
.
7b
7a
Upozornenie: Ak váš automobil disponuje bočným
airbagom, potom dbajte pri upevňovaní sedacej
podložky na to, aby sa upevňovacie pásy
7b
viedli
iba cez ramená opierky hlavy a nie cez hornú časť
sedadla automobilu.
7b
Zapnutie / vypnutie / výber
stupňa ventilátora
Pre uvedenie do prevádzky najskôr spojte 12V
adaptér
3
, resp. sieťový adaptér
4
so seda-
cou podložkou tým, že jeden z nich spojíte s
pripojovacou zdierkou
2
.
Sieťový adaptér
4
zastrčte do zásuvky 230 V∼,
resp. 12 V adaptér
3
do prípojky 12 V vášho
automobilu.
Uvedenie do … / Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Technické údaje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

ULTIMATE SPEED UAMM 12 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen