Bauknecht DBR 6990/IN/PT Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

5019 418 33085
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm bei Elektroplatten, 65 cm bei Gasmulden oder gemischt
betriebenen Kochfeldern. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren
Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(123.....). Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
Achtung! Kontrollieren Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsschellen mitgeliefert wurden.
Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung
und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm for electric cookers, 65 cm for gas or mixed cookers. If the
installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. To install, follow steps (123.....). Do not connect the hood to the electrical power
supply until installation is completed. Warning! Check whether the exhaust pipe and clamps are
provided. If not, they must be purchased separately.
Excessively heavy product; hood handling and installation must be carried out by two or more
persons.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm minimum dans le cas d'une cuisinière électrique,
65 cm dans le cas d'une cuisinière à gaz ou mixte. Si les instructions d'installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Pour le montage,
suivez la numérotation (123.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. Attention ! Vérifiez si le conduit d'évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec
l'appareil. Dans le cas contraire, les acheter.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm bij elektrische kooktoestellen, 65 cm bij kooktoestellen
op gas of gemengd. Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand
aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Volg voor de montage de nummering
(123.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op!
Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten ze apart worden
aangeschaft.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en
geïnstalleerd te worden.
D
GB
F
NL
5019 418 33085
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de
cocinas a gas o mixtas. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica
una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. Para el montaje, siga la
numeración (123...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada. ¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación
se suministran de serie. En caso contrario, tiene que comprarlos por separado.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más
personas.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm no caso de fogões eléctricos, 65 cm no caso de fogões a gás ou
mistos. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem
uma distância superior à indicada. Para a montagem siga a numeração (123.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída. Atenção! Verifique se o
tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos com o aparelho. Caso contrário,
deverá adquiri-los à parte.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo
menos duas ou mais pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm in caso di cucine elettriche, 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore
rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il montaggio seguire la numerazione
(123.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso
contrario, vanno acquistati a parte.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da
almeno due o più persone.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 50 cm σε περίπτωση ηλεκτρικών εστιών και 65 cm σε
περίπτωση εστιών αερίου ή µικτού τύπου. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου
συνιστούν µεγαλύτερη απόσταση, σε σχέση µε εκείνη που έχει οριστεί, εφαρµόστε τις σχετικές
οδηγίες. Για την τοποθέτηση ακολουθήστε την αρίθµηση (123.....). Μην τροφοδοτείτε µε
ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Προσοχή! Βεβαιωθείτε
ότι ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης διατίθενται µε τον εξοπλισµό. Σε αντίθετη
περίπτωση πρέπει να τα προµηθευτείτε χωριστά.
Προϊόν µε µεγάλο βάρος. Η µετακίνηση και η εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνει
τουλάχιστον από δύο ή περισσότερους
ανθρώπους.
E
P
I
GR
5019 418 33085
4-13
1
2
3
11
11
15
17a
17a
6
5
16
B
H
8
8
18
9
10
14
7
5
6
2 x
2,9x6,5
9
10
14
7
17b
17b
12
G
F
2 x 3,5x9,5
5019 418 33085
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN
Das ansaugaktive Randpaneel und den/die Fettfilter abnehmen (schlagen Sie diesbezüglich in den Wartungsanleitungen nach).
Ziehen Sie an der Wand eine Mittellinie bis zur Decke (1).
Bringen Sie die Bohrskizze an der Wand an: Die senkrechte Mittellinie der Bohrskizze muss mit der an der Wand
gezogenen Mittellinie übereinstimmen; außerdem muss der untere Rand der Bohrskizze der unteren Kante der
Abzugshaube entsprechen (2).
Setzen Sie den Haltebügel auf die Bohrskizze, so dass er mit dem vormarkierten Rechteck übereinstimmt, markieren Sie
die beiden externen Bohrungen und führen Sie diese aus. Entfernen Sie die Bohrskizze, setzen Sie die 2 Wanddübel ein und
befestigen Sie den Haltebügel der Abzugshaube (3) mit 2 5x45 mm Schrauben.
Hängen Sie die Abzugshaube in den Haltebügel (4) ein, regulieren Sie den Abstand (5) und die waagerechte Ausrichtung
(6.) der Abzugshaube.
Markieren Sie die 2 Bohrungen für die endgültige Befestigung der Abzugshaube (7).
Hängen Sie die Abzugshaube aus (8), führen Sie die Bohrungen aus (9. - Ø 8 mm - siehe Schritt 7.), setzen Sie 2 Wanddübel
ein (10).
Bringen Sie den Kaminhaltebügel G an der die Decke säumenden Wand an (der kleine Schlitz am Haltebügel muss der
zuvor an der Wand gezogenen Linie entsprechen - Schritt 1), mit 2 Ø 8 mm Dübeln (11) und 2 Schrauben (12) befestigen.
Hängen Sie die Dunstabzugshaube in den unteren Bügel ein. (13) Führen Sie die definitive Wandbefestigung der
Abzugshaube mit 2 5x45 mm Schrauben (14) (ABSOLUT ERFORDERLICH) aus und verschließen Sie die Bohrlöcher mit 2
Abdeckkappen.
Verbinden Sie ein Abluftrohr mit dem Anschlussring B. Das Abluftrohr (15) muss nach außen (Abluftversion) oder zum
Umlenkstück (Umluftversion) führen. Befestigen Sie das Umlenkstück F am Kaminhaltebügel G, falls nicht bereits montiert.
Befestigen Sie den Verbindungsring (Bajonettverschluss) mit einer Schraube um UmlenkstückF.
Nehmen Sie den elektrischen Anschluss vor (16).
Bringen Sie die Kamine an und befestigen Sie sie oben mit 2 Schrauben (17a) am Kaminhaltebügel G (17b).
18.Schieben Sie die untere Kaminhälfte zur kompletten Abdeckung des Ansaugaggregats in ihre Aufnahme über der
Abzugshaube.
Den Fettfilter und das ansaugfähige Randpaneel wieder einbauen, die Abzugshaube ans Stromnetz anschließen und abwarten,
bis die Betriebselektronik die zur Funktionstüchtigkeit des Bedienfelds (sämtliche Soft-Touch-Tasten blinken dabei) notwendige
Justierung vorgenommen hat
1
5
6
2
3
3
4
1. Bedienfeld.
2. Fettfilter.
3. Halogenlampen.
4. Schwadenfang.
5. Teleskopkamin.
6. Ansaugaktives Paneel.
F NL E
GB
P I GRD
5019 418 33085
INSTALLATIONSANLEITUNGEN
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm bei Elektroplatten, 65 cm bei Gasmulden oder gemischt
betriebenen Kochfeldern. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren
Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(123.....). Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
Achtung! Kontrollieren Sie, ob das Abluftrohr und die Befestigungsschellen mitgeliefert wurden.
Andernfalls sind sie separat zu beziehen.
Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung
und Installation der Abzugshaube erforderlich.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm for electric cookers, 65 cm for gas or mixed cookers. If the
installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance must be
observed. To install, follow steps (123.....). Do not connect the hood to the electrical power
supply until installation is completed. Warning! Check whether the exhaust pipe and clamps are
provided. If not, they must be purchased separately.
Excessively heavy product; hood handling and installation must be carried out by two or more
persons.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm minimum dans le cas d'une cuisinière électrique,
65 cm dans le cas d'une cuisinière à gaz ou mixte. Si les instructions d'installation du dispositif de
cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Pour le montage,
suivez la numérotation (123.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. Attention ! Vérifiez si le conduit d'évacuation et les colliers de fixation sont fournis avec
l'appareil. Dans le cas contraire, les acheter.
Appareil excessivement lourd ; la manutention et l'installation de la hotte doivent être effectuées par
deux personnes ou plus.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm bij elektrische kooktoestellen, 65 cm bij kooktoestellen
op gas of gemengd. Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand
aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Volg voor de montage de nummering
(123.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op!
Controleer of de afvoerpijp en de klembanden bijgeleverd zijn. Zo niet, dan moeten ze apart worden
aangeschaft.
Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen verplaatst en
geïnstalleerd te worden.
D
GB
F
NL
5019 418 33085
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de
cocinas a gas o mixtas. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica
una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. Para el montaje, siga la
numeración (123...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté
completamente finalizada. ¡Atención! Compruebe si el tubo de descarga y las abrazaderas de fijación
se suministran de serie. En caso contrario, tiene que comprarlos por separado.
Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada por dos o más
personas.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm no caso de fogões eléctricos, 65 cm no caso de fogões a gás ou
mistos. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem
uma distância superior à indicada. Para a montagem siga a numeração (123.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída. Atenção! Verifique se o
tubo de descarga e as braçadeiras de fixação foram fornecidos com o aparelho. Caso contrário,
deverá adquiri-los à parte.
Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser feitas por pelo
menos duas ou mais pessoas.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm in caso di cucine elettriche, 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore
rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Per il montaggio seguire la numerazione
(123.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Attenzione! Verificare se il tubo di scarico e le fascette di fissaggio sono forniti a corredo. In caso
contrario, vanno acquistati a parte.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere fatta da
almeno due o più persone.
ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Ελάχιστη απόσταση από τις εστίες: 50 cm σε περίπτωση ηλεκτρικών εστιών και 65 cm σε
περίπτωση εστιών αερίου ή µικτού τύπου. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου
συνιστούν µεγαλύτερη απόσταση, σε σχέση µε εκείνη που έχει οριστεί, εφαρµόστε τις σχετικές
οδηγίες. Για την τοποθέτηση ακολουθήστε την αρίθµηση (123.....). Μην τροφοδοτείτε µε
ηλεκτρικό ρεύµα τη συσκευή πριν την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Προσοχή! Βεβαιωθείτε
ότι ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης διατίθενται µε τον εξοπλισµό. Σε αντίθετη
περίπτωση πρέπει να τα προµηθευτείτε χωριστά.
Προϊόν µε µεγάλο βάρος. Η µετακίνηση και η εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνει
τουλάχιστον από δύο ή περισσότερους
ανθρώπους.
E
P
I
GR
5019 418 33085
4-13
1
2
3
11
11
15
17a
17a
6
5
16
B
H
8
8
18
9
10
14
7
5
6
2 x
2,9x6,5
9
10
14
7
17b
17b
12
G
F
2 x 3,5x9,5
5019 418 33085
GERÄTEDATEN
Bedienfeld
Um die Funktionen der Abzugshaube zu wählen, brauchen Sie die Bediensymbole nur leicht zu berühren.
Die Symbole sind in der Mitte der die Haubenfront verdeckenden Verglasung siebgedruckt.
Bevor Sie sich im Falle von Betriebsstörungen an den Kundendienst wenden, sollten Sie das Gerät für die Dauer von
mindestens 5 Sekunden durch Ziehen des Steckers vom Stromnetz abschalten und dann wieder einschalten, ca. 15 Sekunden
warten (zur Justierung der Bedienfunktionen erforderliche Zeitspanne) und einen neuen Versuch machen.
Sollte die Betriebsstörung weiterhin bestehen, müssen Sie den Kundendienst benachrichtigen.
A
AUS Taste Motor (Stand-by) - Ausschaltung der Elektronik
MOTOR AUS
Kurz drücken, um den Motor abzuschalten.
AUSSCHALTUNG DER ELEKTRONIK
Die Taste länger als 3 Sekunden lang drücken, um die Bedienelektronik der Abzugshaube auszuschalten.
Hinweis: die Beleuchtung lässt sich aber ein- und ausschalten.
Die Funktion kann während der Gerätereinigung nützlich sein.
Zum Wiederzuschalten der Elektronik den Vorgang einfach wiederholen.
B
Wahltaste für niedrige Geschwindigkeitsstufe (Saugleistung) und EIN/AUS Taste Zeitgeber.
Nach der Geschwindigkeitswahl die Taste nochmals länger als 2 Sekunden drücken (die Taste beginnt zu blinken), um die
Betriebszeit einzustellen.
Nach 20 Minuten schaltet sich die Abzugshaube ab.
C
Wahltaste für mittlere Geschwindigkeitsstufe (Saugleistung) und EIN/AUS Taste Zeitgeber.
Nach der Geschwindigkeitswahl die Taste nochmals länger als 2 Sekunden drücken (die Taste beginnt zu blinken), um die
Betriebszeit einzustellen.
Nach 15 Minuten schaltet sich die Abzugshaube ab.
D
Wahltaste für hohe Geschwindigkeitsstufe (Saugleistung) und EIN/AUS Taste Zeitgeber.
Nach der Geschwindigkeitswahl die Taste nochmals länger als 2 Sekunden drücken (die Taste beginnt zu blinken), um die
Betriebszeit einzustellen.
Nach 10 Minuten schaltet sich die Abzugshaube ab.
E
Wahltaste für höchste Geschwindigkeitsstufe (Saugleistung) - Dauer 5 Minuten - und EIN/AUS Taste Zeitgeber.
Nach der Geschwindigkeitswahl die Taste nochmals länger als 2 Sekunden drücken (die Taste beginnt zu blinken), um die
Betriebszeit einzustellen.
Nach 5 Minuten schaltet sich die Abzugshaube ab.
F
EIN/AUS Taste Beleuchtung
ABCDEF
IF NL EGB PD GR
5019 418 33085
Wartung und Pflege
Schalten Sie die Abzugshaube IMMER vom Stromnetz ab.
Reinigen Sie das ansaugaktive Randpaneel ebenso häufig wie den
Fettfilter mit einem Tuch und einem nicht zu konzentrierten
Flüssigreiniger.
Keinesfalls Scheuermittel benutzen.
Waschen Sie den Fettfilter und den Kohlefilter einmal im Monat im
Geschirrspüler auf der höchsten Temperaturstufe mit dem
üblichen Spülmittel.
Die Filter am besten separat waschen.
Trocknen Sie den gereinigten Kohlefilter zur Reaktivierung
10 Minuten lang im Ofen bei 100° C. Der Kohlefilter ist alle 3 Jahre
zu ersetzen.
Abbau des ansaugaktiven Randpaneels - Abb.1:
Achtung! Halten Sie das Randpaneel sowohl beim Abnehmen
als auch beim Anbringen mit beiden Händen fest, um zu
vermeiden, dass es herunterfällt und Personen oder Sachen
beschädigt.
Ziehen Sie das Paneel (VORDERSEITE) energisch nach unten und
haken Sie es aus den rückseitigen Scharnieren aus.
Einbau: Die Rückseite des Paneels einhaken und die Vorderseite in
die zu diesem Zweck an der Haubenfläche angebrachten Stifte
einrasten lassen.
Achtung! Achten Sie immer darauf, dass das Paneel in der
richtigen Position sicher befestigt ist.
Entnahme der Fettfilter - Abb. 1: Nehmen Sie zuerst das
ansaugaktive Randpaneel ab, ziehen Sie dann den Schnappgriff nach
hinten (f1) und ziehen Sie dann den Filter nach unten heraus (f2).
Einbau: in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Auswechseln der Lampen - Abb. 1:
1. Setzen Sie einen kleinen Schlitzschraubenzieher oder ein
anderes geeignetes Werkzeug als Hebel an (m) und nehmen Sie
die Lampenabdeckung ab (p).
2. Wechseln Sie die defekte Lampe aus. Verwenden Sie
ausschließlich max.12V/20W G4 Halogenlampen, die Sie nicht mit
den Händen berühren dürfen.
3. Schließen Sie die Lampenabdeckung wieder (sie rastet ein).
Einbau (Ausbau) des Kohlefilters - Abb. 2:
1. Das ansaugaktive Randpaneel abnehmen.
2. Den Fettfilter entnehmen.
3. Nehmen Sie die Filterhalterung mit einer 90°- Drehung der
Griffteile (g) ab.
4. Setzen Sie (oder entfernen bei Wasch- oder Ersatzbedarf) den
Kohlefilter (i) in die Filterhalterung (h).
5. Bauen Sie die Kohlefilterhalterung, den Fettfilter und das
ansaugaktive Randpaneel wieder ein.
i
g
h
g
g
g
Abb. 2
Abb. 1
IF NL EGB PD GR
5019 418 33085
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch
das Recyclingsymbol gekennzeichnet .Entsorgung gemäß
örtlichen Vorschriften. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern halten,
da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Gerät
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie 2002/96
"Waste Electrical and Electronic Equipment" (WEEE)
gekennzeichnet.
Durch die vorschriftsmäßige Entsorgung trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Das Symbol auf dem Produkt oder den Begleitpapieren weist
darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf,
sondern bei den zuständigen Sammelstellen für Elektro- und
Elektronikaltgeräte abzugeben ist.
Beachten Sie daher bei der Entsorgung die örtlichen Verordnungen
zur Abfallbeseitigung.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Behandlung,
Wiederverwertung und zum Recycling des Produktes an die zuständige
lokale Behörde, an die städtische Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder
körperlich oder geistig behinderte oder auch hör- und
sehgeschädigte und unerfahrene Personen bestimmt, es
sei denn unter der Aufsicht oder Anleitung einer für ihre
Sicherheit haftenden Person.
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug
benutzen.
1. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an
das Stromnetz an. Vor jedem Reinigungs- oder
Instandhaltungseingriff die Dunstabzugshaube vom Stromnetz
abschalten. Dazu den Stecker ziehen oder den Hauptschalter in der
Wohnung abschalten.
2. Bereiten Sie keine flambierten Gerichte unter der Abzugshaube zu.
Bei offenen Flammen besteht Brandgefahr.
3. Lassen Sie beim Frittieren keine Pfannen unbeaufsichtigt, da das
erhitzte Fett Feuer fangen könnte.
4. Konstante Pflege und Reinigung gewährleisten den einwandfreien
Betrieb und die Leistungstüchtigkeit Ihrer Abzugshaube. Säubern
Sie regelmäßig alle verschmutzten Flächen Ihrer Abzugshaube. Sie
sollten den Filter des Öfteren entfernen und reinigen oder ersetzen.
Die Verwendung von entflammbaren Materialien zur Ableitung der
angesaugten Luft ist untersagt.
5. Wird die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht mit Strom
betriebenen Geräten benutzt, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa
(4 x 10 -5 bar) nicht überschreiten. Sorgen Sie daher für eine
angemessene Raumbelüftung.
6. Die von der Abzugshaube angesaugte Luft darf nicht über den
Rauchfang der Heizung oder von Geräten abgestoßen werden,
die nicht elektrisch betrieben werden.
7. Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Abzugshaube
zusammen mit anderen Geräten verwendet wird, die mit Gas oder
anderen Brennstoffen betrieben werden.
8. Stellen Sie vor dem Anfassen der Lampen sicher, dass diese
abgekühlt sind.
9. Die angesaugte Luft darf nicht in ein Abluftrohr geleitet werden,
in das die Abluft von mit Gas oder anderen Brennstoffen
betriebenen Geräten abgeleitet wird, sondern muss einen
separaten Abzug haben. Dabei sind alle nationalen Vorschriften
zur Abluftableitung einzuhalten.
10. Da die Abzugshaube keine Ablagefläche ist, weder Gegenstände
darauf abstellen noch sie übermäßig belasten
Hinweis: Tragen Sie bei allen Installations- und
Instandhaltungseingriffen Schutzhandschuhe.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil
der Abszugshaube übereinstimmen. Falls mit Stecker versehen,
die Abzugshaube an eine normgerechte Steckdose an zugänglicher
Stelle anschließen. Sollte die Abzugshaube nicht mit Stecker versehen
sein (direkter Netzanschluss) oder sich die Steckdose an einer nicht
zugänglichen Stelle befinden, ist ein normgerechter zweipoliger
Schalter vorzusehen, der die vollständige elektrische Abschaltung bei
Überspannungsbedingungen der IEC-Kategorie III konform mit den
Installationsbestimmungen gewährleistet.
ACHTUNG: bevor Sie den Stromkreis der Abzugshaube
wieder an das Stromnetz anschließen und deren Betrieb
überprüfen, müssen Sie immer kontrollieren, ob das
Netzkabel sachgerecht montiert und während der
Haubeninstallation NICHT etwa eingequetscht wurde.
Reinigung der Abzugshaube
Achtung! An der Haube verbleibendes Öl/Fett könnte sich entzünden
(deshalb mindestens 1 Mal im Monat entfernen).
Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch und Neutralreiniger.
Vermeiden Sie unbedingt Scheuermittel oder Alkohol.
Vor Inbetriebnahme der Dunstabzugshaube
Damit Sie Ihre Dunstabzugshaube optimal nutzen können, sollten Sie
die Gebrauchsanleitungen sorgfältig lesen und für den Bedarfsfall
aufbewahren.
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile, usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine
mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Stellen Sie sicher, dass die Abzugshaube keine Transportschäden
erlitten hat.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen,
hergestellt und in den Handel eingeführt:
- Sicherheitsanforderungen der “Niederspannungsrichtlinie”
73/23/EWG
- Schutzvorschriften der "EMV" Richtlinie" 89/336/EWG, geändert
durch die Richtlinie 93/68/EWG.
Störung-was tun
Die Abzugshaube funktioniert nicht:
Sitzt der Stecker korrekt in der Steckdose?
Liegt ein Stromausfall vor?
Die Ansaugleistung der Abzugshaube ist ungenügend:
Haben Sie die korrekte Geschwindigkeitsstufe eingestellt?
Sind die Filter zu reinigen oder zu ersetzen?
Sind die Abluftöffnungen verstopft?
Die Lampe funktioniert nicht:
Ist die Lampe zu ersetzen?
Wurde die Lampe sachgerecht montiert?
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen
1. Erst prüfen, ob Sie die Störung selbst beheben können
(siehe “Störung-was tun”).
2. Das Gerät abschalten und wieder einschalten, um
sicherzustellen, dass der Fehler behoben wurde.
3. Haben Sie keinen Erfolg, müssen Sie den Kundendienst
benachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
Art der Störung,
Das Gerätemodell, das Sie dem Typenschild im Innenteil der
Abzugshaube nach Entfernen der Fettfilter entnehmen können.
Ihre vollständige Adresse,
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Die Servicenummer (Ziffer unter dem Wort SERVICE auf dem
Typenschild im Innenteil der Abzugshaube hinter dem Fettfilter).
Wenden Sie sich im Falle eines Reparaturbedarfs an eine autorisierte
Kundendienststelle (zur Garantie von Originalersatzteilen und einer
fachmännischen Reparatur).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit und die
Qualitätseigenschaften des Geräts gefährden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Bauknecht DBR 6990/IN/PT Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für